Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


1.       Â«Tres» en Calderón de la Barca, Pedro, Obras, Juan Eugenio Hartzenbusch ed., Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 1945, tomo II, p. 483; y Calderón de la Barca, Pedro, Obras completas, Ángel Valbuena Briones ed., Madrid, Editorial Aguilar, 1991, tomo II, p. 1593; y Calderón de la Barca, Pedro, La fiera, el rayo y la piedra, Madrid, Editorial Cátedra, 1989, p. 138; «Y Tes» en el original (N. del E.)

Anterior


2.       Â«Libron» en el original (N. del E.)

Anterior


3.       Â«rudo» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 484; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1595; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 151; «rado» en el original (N. del E.)

Anterior


4.       Â«LAS» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 485; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1597; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 164; «Los» en el original (N. del E.)

Anterior


5.       Â«causas» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 486; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1597; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 167; «cauias» en el original (N. del E.)

Anterior


6.       Â«Tan» en el original (N. del E.)

Anterior


7.       Â«&c» en el original. El resto de ocasiones en que aparezca «&c» desarrollaremos los versos entre corchetes sin anotar (N. del E.).

Anterior


8.       Â«saber» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 488; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1601; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 192; «a ber» en el original (N. del E.)

Anterior


9.       Â«Aora rendimientos?» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


10.       Â«Diuiua hermosura» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


11.       Â«aguardaba» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 490; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1605; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 214; «aguarda» en el original (N. del E.)

Anterior


12.       Â«Â¿Cómo?» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 490; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1605; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 215; «Contro» en el original (N. del E.)

Anterior


13.       Â«descansan» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 491; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1605; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 217; «descansa» en el original (N. del E.)

Anterior


14.       Â«Céfiro» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 492; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1607; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 230; «Zefalo» en el original (N. del E.)

Anterior


15.       Â«a a» en el original (N. del E.)

Anterior


16.       Â«Alfeo» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 492; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1608; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 236; «Arfeo» en el original (N. del E.)

Anterior


17.       Â«argumento» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 493; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1609; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 240; «argialemo» en el original (N. del E.)

Anterior


18.       Â«respeto» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 493; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1609; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 242; «reipcio» en el original (N. del E.)

Anterior


19.       Â«soberbia» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 495; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1613; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 259; «soberais» en el original (N. del E.)

Anterior


20.       Â«delantencion» en el original (N. del E.)

Anterior


21.       Â«esta impossible belleza vencer.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


22.       Â«Gente viene alli, retiraos.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


23.       Â«suben» en el original (N. del E.)

Anterior


24.       Â«Dizes bien; / quien está aqui?» en el original (N. del E.)

Anterior


25.       Â«Quien pudiera a hablarla salir!» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


26.       Â«Assi se lo diré.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


27.       Â«Yo sin ti no he de boluer.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


28.       Â«Con quien, / si das vozes, ú hablas,» en el original (N. del E.)

Anterior


29.       Â«Anfitrite» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 500; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1621; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 307; ; «Anfititre» en el original (N. del E.)

Anterior


30.       Â«tiranamente» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 500; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1621; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 309; «tiramente» en el original (N. del E.)

Anterior


31.       Â«formara» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 501; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1622; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 314; «forra ìra» en el original (N. del E.)

Anterior


32.       Â«q el amor no es defecto, y el oluido si.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


33.       Â«Acaya» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 503; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1626; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 335; «Arcaya» en el original (N. del E.)

Anterior


34.       Â«Das» en el original (N. del E.)

Anterior


35.       Â«a la ley del homenaje» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 503; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1627; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 339; «a la ley de lo menage» en el original (N. del E.)

Anterior


36.       Â«Y tu Brunel, que te hazes?» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


37.       Â«Pues como se atreuen a entrar» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


38.       Â«Lebr.» en el original (N. del E.)

Anterior


39.       Â«tu» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 507; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1634; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 381; «mi» en el original (N. del E.)

Anterior


40.       Â«Viua la que nuestra Riyna es.» en un único verso en el original (N. del E.)

Anterior


41.       Â«Entrad a mi alcázar todos» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 508; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1634; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 382; «Entrado mi alcaçar todos» en el original (N. del E.)

Anterior


42.       Â«adorarla» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 508; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1635; y Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 387; «adorada» en el original (N. del E.)

Anterior


43.       Â«le» en el original (N. del E.)

Anterior


44.       Â«sayo» en el original (N. del E.)

Anterior


45.       Â«acepto» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 508; y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1635; y «aceto» en Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 387; «acero» en el original (N. del E.)

Anterior


46.       Omitimos el texto del original que marcamos entre llaves: «el soberano {no} poder» (N. del E.).

Anterior


47.       Â«CÉFIRO» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 508; «CÉF.» en Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1635; «[CÉFIRO]» en Pedro Calderón de la Barca, op. cit., p. 389; «Cup.» en el original (N. del E.)

Anterior


48.       Â«ira de tu padre, vna noche / en la cuna la hurtè,» en el original (N. del E.)

Anterior


49.       Â«al» en el original (N. del E.)

Anterior

Indice