111
[«quexais» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]
112
[«assomar» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]
113
209-14. La primera edición dice, aquí y en otros varios lugares: «Orfinio»; pero antes trajo «Orfenio», y ésta es la forma que conservamos siempre, como igualmente pondremos «Marsilio», aunque la primera edición diga a veces «Marsilo». (N. del E.)
114
[«la» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]
115
211-28. Así la primera edición. Pero las de 1617, 1618 y 1772 traen:
|
Y la de 1829:
|
116
[«desuia» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]
117
230-30. Covarrubias, en su Tesoro, dice del juego de los propósitos que «es un entretenimiento de donzellas». (N. del E.)
118
[las páginas 239 a 253 del original presentan el aparato crítico y las notas del «Canto de Calíope» (N. del E.)]
119
17-18. La primera edición: «volor». (N. del E.)119.1
119.1 |
[el aparato crítico del original aparece al final del texto, en las páginas 285 a 355 (N. del E.)] |
120
[«no» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]