11
La copia omite «per nossa hordenança com nossos naturães en amos de nossos regnnos».
12
Cop.: «nisso emtenderem sse mudar e comunicar per esta minha parte descuberta á toda».
13
La copia omite «desta parte de europa da ditas espeçiaryas é pedraryas».
14
Cop.: «piedade».
15
La copia omite «de nosas comquistas destas partes».
16
Cop.: «tamta devaçam. E pedymos á Vossas Alltezas que por esta tam gramde merce que de Nosso Senhor reçebemos lhe queiram la mandar fazer aqueles louvores, que lhe sam devidos; e em muyta merce o recebemos. Muyto allto etc».
17
BOLETÍN, tomo XXI, páginas 238-240.-En la pág. 239, líneas 10 y 13, en vez de «duram» y pro[ventuil]», léase «dierum» y «pro».
18
Archivo del Vaticano, Dirersorum Alexandri VI, armario 29, tomo 50, fol. 23.
19
Número del 15 de Octubre de 1892, páginas 26 y 27.
20
Regeasse en el ms.