Jornada I |
|
Salen MILENE y AGLAES con gente por dos palenques.
|
MILENE | Gusto he tenido de verte. | |
|
|
AGLAES | Gusto he
tenido de hallarte. | |
|
|
|
|
MILENE | Extraña ha
sido mi suerte. | 5 |
|
|
AGLAES | Mi ventura ha sido extraña. | |
|
|
|
|
|
|
|
AGLAES |
Yo te espero en la campaña. | 10 |
|
|
|
|
(Toquen trompetas y vase marchando la
gente, y queden solas.)
|
AGLAES | Y éste tu
fin ha de, ser. | |
|
|
MILENE | Aquí el valor se ha de ver. | |
|
|
AGLAES | Pues ya es tiempo que se vea. | |
|
|
|
AGLAES | Así Aglaes, monstruo ingrato. | |
|
|
|
AGLAES | ¿Cómo suspendo
tu muerte? | |
|
|
|
|
MILENE | Advierte; | | sabrás por lo que te mato, | 20 | Aglaes bárbara,
loca. | | Ya sabes que soy Milene, | | sol de las estrellas de
oro, | | sagrados lirios franceses. | | Mi sangre es la de los
dioses | 25 | mi valor es de sus reyes, | | mi imperio el de la fortuna, | | y mi brazo el de la muerte. | | Mis costumbres son milagros, | | y tanto las encarece | 30 | el mundo, que me han librado | | los
privilegios del fénix. | | Las riquezas a diluvios | | el
tiempo en mis campos vierte, | | ya en lluvias de granos de
oro, | 35 | ya en mares de blancas mieses. | | Mis ovejas y mis cabras, | | cuando en los valles se mueven, | | golfos parecen de espumas, | | montes retratan de nieve, | 40 | en cuyo esquilmo abundante | | y
en cuyo tributo fértil, | | es Babilonia la lana | | y es
Océanos la leche. | | Entre legiones de vacas, | 45 | presidios,
de tantos bueyes, | | me rinden nevados toros, | | cuyas estrelladas
pieles | | que en taujías de oro y plata | | el sol salpica
y guarnece, | 50 | si no ladrones de Europa | | los hacen finos celestes. | | Son, al fin, como mis partes, | | incomprehensibles mis bienes; | | que en mí el cielo y la fortuna | 55 | competidores parecen. | | Esto he dicho porque entiendas | | quien soy, y que a postrar
vienes | | la fortuna, el tiempo, el hado | | y el sol sobre eternos
ejes, | 60 | si no racimos de rayos, | | lámpara de luz pendiente. | | Y así, déjame a mi esposo | | si entre mis brazos
no quieres | | que crezca en sangrientas partes | 65 | al sol los
átomos breves, | | y que el alma dividida | | en ellos de
nuevo aumente | | tantas Aglaes que vuelva | | a matar, que el
mundo piense | 70 | que del infierno en los orbes | | se ha desatado
la muerte. | | Y cuando destos rigores | | soberana te reserves, | | como el león con las uñas, | 75 | como el tigre
con los dientes, | | como el oso con los brazos | | y con la cola
la sierpe, | | en mil desatadas partes, | | matándote tantas
veces | 80 | cuantas los cielos te animen | | y cuantas amor te engendre, | | te daré a entender que soy | | ingrata, invencible y
fuerte, | | fiera, cruel, vengativa, | 85 | infierno y mujer que viene | | con celos, donde se cifra | | cuanto rigor se encarece. | |
|
|
AGLAES |
Milene bárbara y loca, | | ya sabes que soy Aglaes; | 90 |
pero si sabes mi nombre, | | mis excelencias no sabes. | | Mi sangre
no es de los dioses; | | que a mí me ha dado por sangre | | luz el sol, para que hubiese | 95 | más soles que le acompañen. | | Mis padres no te encarezco, | | porque en su alabanza baste, | | después de su calidad, | | saber que fueron mis padres. | 100 | A la bárbara fortuna | | favor no le debo; antes | | la
fortuna a mí se debe | | los méritos que reparte. | | Mi valor no es de los reyes | 105 | porque de mí misma nace; | | que sólo nacer de mí | | podía valor tan
grande. | | Ni es mi brazo el de la muerte, | | pues, lisonjera
y cobarde, | 110 | teme en él rey que la enfrene | | y majestad
que la mate. | | Encarecerte es bajeza | | mis acciones y mis partes, | | cuando soy milagros toda | 115 | y toda divinidades. | | No privilegios
me ilustran | | del fénix; que los alarbes, | | burlando
el suyo, me dan | | aromas en que me abrase. | 120 | Por los campos
mis riquezas | | en inmensas vanidades | | de mieses no son diluvios, | | puesto que en olas gigantes, | | ya esmeraldas, ya jacintos, | 125 | anegan Italia en mares. | | Cuando anegando la tierra | | mis
cabras y ovejas salen, | | orbes de plata bruñida, | | parecen
montes y valles, | 130 | cuyos blancos vellocinos, | | desmelenados
al aire, | | lo hacen garceta tal vez, | | y tal vez rico plumaje, | | pareciendo si se mueve | 135 | todos los cielos, un ave, | | que en
cercos y puntas bellas | | sobre la altura se abate. | | Mis vacas
paren estrellas, | | pues los novillos que paren | 140 | son signos,
burla del sol | | y de Júpiter donaire, | | unos con nevadas
pieles | | y otros con remiendos tales, | | que parece al que los
mira | 145 | que tiene espíritu el jaspe. | | No te podré
referir | | mis bienes sin que te espante; | | que en mí
los bienes son más | | que en todo el mundo los males. | 150 | Esto digo porque entiendas | | quien soy, y que en sujetarme | | sujetas a la fortuna, | | al tiempo, al hado inviolable | | y
al sol, espíritu hermoso | 155 | del mundo y del cielo imagen. | | Y así a mi esposo me deja | | si no quieres que en más
partes | | te divida que ve el Nilo | | montes de arena en su margen. | 160 | Y cuando por tu ventura | | estos rigores restaures, | | entre
los brazos que miras, | | aunque a los cielos te escapes, | | te
daré a entender que soy | 165 | soberbia, fiera, intratable, | | invencible, vengativa, | | bárbara, ingrata, arrogante, | | infierno y mujer que viene | | con rigores y crueldades, | 170 | y,
al fin, Aglaes con celos. | | Mira quien no teme Aglaes. | |
|
|
MILENE |
Agora se verá quien es Milene. | |
|
|
AGLAES | Y agora en mí,
villana, verá el mundo | | quien tiene majestad y valor
tiene. | 175 |
|
|
MILENE | En mi brazo gentil la empresa fundo; | | que espíritu
infernal furias previene, | | desatados rigores del profundo. | |
|
|
|
(Salen ORTUARDO y DILENO.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DILENO | Advierte | | que adorándote estoy... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MILENE | ¿Pero qué aplauso es éste?
|
|
|
|
(Tocan.)
|
|
ORTUARDO | Mayor la pompa es. | Mayor
la gloria. | |
|
|
|
(Sale ONORATO y acompañamiento.)
|
ONORATO | Ese ataúd no triste ni funesto, | |
sino rico de insignias de alegría, | 190 | vuestra loca inquietud
en paz ha puesto, | | pues la deidad mayor, ceniza fría. | | Éste es el que adoráis, éste es Arnesto; | | ya es tiniebla su sol, noche es su día; | | que con
esta prisión naturaleza | 195 | nos concede el valor y la
belleza. | | Veis aquí la ocasión de vuestros
celos, | | del incendio fatal de tanta gente; | | traslada al imperio
de esos cielos | | en sacros solios de cristal luciente. | 200 | Cesen
parcialidades y desvelos; | | que espíritu tan alto y
tan valiente | | ya en los dioses reposa; ya en sus bellas | |
estampas como el sol yacen estrellas. | |
|
|
|
ONORATO | Que
ya es divino aquel que humano ha sido, | 205 | y así muerto
le veis con tanta gloria. | | Él es el vencedor siendo
el vencido, | | pues consigue, muriendo, la vitoria, | | ya libra
eternidad al negro olvido | | y bronce le concede a la memoria; | 210 | que el que en defensa de los dioses muere, | | en nueva vida
eternidad adquiere. | | Culto le dará Roma en sacras
aras, | | cenizas en aromas y en inciensos, | | y en sangrienta
oblación vitorias raras, | 215 | cegando en humo al sol con
partos densos. | |
|
|
AGLAES | Cuando su furia de mi enojo paras | |
y nos tienes confusos y suspensos, | | ¿dilatas la ocasión
de nuestro llanto? | |
|
|
MILENE | ¿Cómo su muerte fue, y su
triunfo santo? | 220 |
|
|
ONORATO | Andando persiguiendo por la Italia, | | con edictos del César, los cristianos. | | fieras de
Libia y monstruos de Tesalia, | | émulos de los dioses
soberanos. | | En el glorioso templo en que Acidalia | 225 | reverencia
Sicilia en humos vanos, | | estando celebrando el digno oficio, | | él la víctima fue del sacrificio. | | Porque
entrando en tropa ciento dellos | | -¡mirad qué atrevimiento
tan notable!- | 230 | postrando vidas y segando cuellos, | | lograron
el suceso lamentable. | | Ya Arnesto -¡infame acción!-
por los cabellos, | | porque su triunfo en el rigor se entable, | | preso con pompa vil y torpes voces, | 235 | la gloriosa oblación
fue de los dioses; | | pues por ellos ha sido su garganta | |
|
|
|
|
AGLAES | ¡Quién puede resistirse en furia
tanta! | |
|
|
|
|
MILENE | Ya mi digno furor al mundo espanta. | |
|
|
AGLAES |
Ya a la venganza bárbara me obligas | | desta fiera canalla
desta suerte; | | que Aglaes desde hoy se ha de llamar la muerte. | |
|
|
MILENE | Al ataúd he de vivir unida | 245 | eternamente. |
|
|
AGLAES |
En
él eternamente | | he de llorar el bárbaro homocida. | |
|
|
MILENE | De mi noche ha de ser osado oriente. | |
|
|
AGLAES | Por él
he de ganar eterna vida. | |
|
|
MILENE | Hele de hacer que eternidades
cuente. | 250 | Muera el cristiano vil. |
|
|
AGLAES | Muera
-¿qué hacemos?- | | y así en el ataúd vida
tendremos. | |
|
|
|
(Llevan el ataúd ellas, y salga
NASARIO con un estandarte, OROSIO, SIMUNDO y otros.)
|
NASARIO | Buen sobresalto a Roma | | y a Italia hemos dado. |
|
|
OROSIO |
El
que nos guía, | | cielos y abismos doma. | 255 |
|
|
NASARIO | Así
fuera la fiera idolatría, | | monstruo de una cabeza, | | para postrar de un golpe su fiereza. | |
|
|
|
|
NASARIO | Sea sólo de Dios, pues en Italia | 260 |
ilustráis su memoria. | |
|
|
OROSIO | Postrará basiliscos
la sandalia | | del cristiano decoro, | | y el coturno imperial
el [z]ueco de oro. | |
|
|
NASARIO | Con ánimo gallardo, | 265 | despreciando
las aras y los bultos | | de jaspe y bronce pardo, | | por quien
logra el infierno infaustos cultos; | | que sois la iglesia
ha visto, | | signos del sol y Césares de Cristo. | 270 |
|
|
SIMUNDO |
Si es Cristo esta bandera | | con quien, fuerte Nasario, militamos, | | ¿quién nueva cruz no espera? | |
|
|
NASARIO | Mueran los dioses
muertos, y muramos | | nosotros por Dios vivo. | 275 | Triunfen la
palma, el cedro y el olivo; | | vuelva Jaez triunfante | | del
Sisara infernal, y la vitoria | | a Deberá le cante, | | Baraca en el Tabor, monte de gloria, | 280 | aunque para ser llena, | | la ha de anegar el monte de la pena; | | ese monte glorioso | | donde estáis en la leña levantado, | | Isa santo
y hermoso, | 285 | y Agnus de Dios a Dios sacrificado; | | el santo
Tabor sea | | donde la gloria en la afición se vea. | |
|
|
SIMUNDO |
Divino atrevimiento | | a los ojos de Roma el nuestro ha sido. | 290 |
|
|
NASARIO | Del cielo es el intento; | | por él triunfado
habéis, por él vencido. | |
|
|
OROSIO | Los templos
profanados | | rubriquen el valor de tus soldados. | |
|
|
NASARIO | Quinientos
sacerdotes | 295 | de los lascivos dioses habéis muerto. | |
|
|
OROSIO | Cuando a Roma alborotes, | | en su toga y su púrpura
cubierto, | | verás que Arnesto imita | | el César
que el pontífice nos quita. | 300 |
|
|
|
OROSIO | El
mundo viene | | sobre nosotros. |
|
|
SIMUNDO | Ecos
diferentes | | loco metal previene. | |
|
|
NASARIO | Agora los espíritus
valientes | | se han de ilustrar gloriosos. | 305 | ¿Qué decís? |
|
|
|
|
(Tocan, y salen AGLAES y MILENE
a caballo.)
|
MILENE | Cristianos locos y viles... | |
|
|
AGLAES |
Fieros y aleves cristianos... | |
|
|
MILENE | que a los dioses soberanos... | |
|
|
AGLAES | que al culto de los gentiles... | 310 |
|
|
MILENE | movéis
tumultos civiles... | |
|
|
AGLAES | civiles guerras hacéis... | |
|
|
MILENE | aunque al César no teméis... | |
|
|
AGLAES |
aunque no teméis al cielo... | |
|
|
MILENE | ¿cómo cabéis
en el suelo? | 315 |
|
|
AGLAES | ¿cómo en el mundo cabéis? | |
|
|
MILENE | Embestid, romanos fuertes; | | que éstos los bárbaros
son. | |
|
|
AGLAES | Embestid, fuerte legión; | | que estos viles
son los fuertes. | 320 |
|
|
MILENE | Vengad a Arnesto en su muerte | |
|
|
|
MILENE | porque cobre en mi inquietud | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MILENE | Trague estos monstruos la tierra. | |
|
|
AGLAES | Ya el castigo
me provoca. | 330 |
|
|
|
|
MILENE | La envidia traigo en mis manos. | |
|
|
AGLAES | Yo, a
los dioses soberanos. | |
|
|
|
|
MILENE | ¡Mueran los cristianos viles! | 335 |
|
|
AGLAES | ¡Mueran
los viles cristianos! | | (Vase.) |
|
|
|
SIMUNDO | Poderlo resistir será imposible. | | Las vidas
escapemos. | |
|
|
NASARIO | Logremos la ocasión en que nos
vemos. | 340 | Sergio, Orosio, Simundo, | | esa gente animad. |
|
|
OROSIO |
Es todo el
mundo. | | Retírate, Nasario. | |
|
|
NASARIO | Si por Dios peleáis,
verá el contrario; | | que el triunfo agora aclama, | 345 |
que el Dios de los ejércitos le llama, | | como en el
valle el lirio. | | Triunfad con él; que triunfo es el
martirio. | | (Dentro.) | ¡Ya todos se retiran! | |
|
|
NASARIO | Y con su poca fe todos me admiran. | 350 |
|
|
SIMUNDO | Las vidas
reservemos | | para triunfar después. | |
|
|
OROSIO | Solos quedamos;
¿qué haremos? | |
|
|
NASARIO | Al cuchillo ofrezcamos los cuellos. | |
|
|
OROSIO | Si el caudillo deseos míseros eres, | 355 | ¿por qué
perdernos y perderte quieres? | | En esta casería, | | vanagloria
del sol, pompa del día, | | escondernos podremos; | | y
después del estruendo juntaremos | 360 | la gente, que esparcida, | | en mejor ocasión pondrá la vida, | | persiguiendo
a sus dioses. | |
|
|
|
OROSIO | Ya
las voces | | y el rigor escuchamos. | 365 |
|
|
NASARIO | Pues nos convida
Dios, por Dios muramos. | |
|
|
|
|
|
OROSIO | Dios quiere que te guardes. | |
|
|
|
|
(Salen BONIFACIO y CANDOR.)
|
|
|
|
NASARIO | De
esta suerte | | el pecho más gentil teme la muerte, | |
Buscando voy la vida. | |
|
|
BONIFACIO | Pues no será razón
que yo os lo impida. | | Esta fábrica hermosa | 375 | cuartos
tiene en su máquina espaciosa | | donde estéis
escondidos. | |
|
|
NASARIO | Aquí de tu piedad favorecidos | | la vida lograremos. | |
|
|
|
OROSIO | ¡Ay
Dios!, ¿qué le diremos? | 380 | [Aparte.] |
|
|
|
OROSIO | ¡Tiemblo
al decirlo! | | [Aparte.] |
|
|
|
CANDOR |
Sólo
oírlo | | me asombra, ¡oh monstruos viles, | | afrenta y
confusión de los gentiles! | | Déjalos, Bonifacio; | 385 | mátenlos como a fieras. |
|
|
BONIFACIO | El
palacio | | ha de ser su castigo, | | pues los pienso vender. Venid
conmigo | | donde esta llave sea | | vuestra vida. |
|
|
NASARIO | ¡Ay
amigo, yo te vea | 390 | cristiano! |
|
|
CANDOR | ¿Hay
tal locura? | | Mira qué bien y aumento te procura. | |
|
|
BONIFACIO |
No temáis; que yo os pondré | | en cobro. |
|
|
NASARIO |
Ay
amigo, dime | | tu nombre para que dél | 395 | en ningún
tiempo me olvide. | |
|
|
|
NASARIO |
El bien que nos haces, dices | | en él, y podría
ser | | que algún día... |
|
|
BONIFACIO | Un
humilde | 400 | soy, aunque noble; que el tiempo | | tiene mudanzas
terribles, | | y podrías este bien | | satisfacerme. |
|
|
NASARIO |
No
escribes | | en arena esta amistad; | 405 | mármoles labras. |
|
|
BONIFACIO | Decidme | | vuestros nombres. |
|
|
NASARIO | Yo
me llamo | | Nasario, caudillo triste | | desta gente. |
|
|
|
BONIFACIO | Pues abrazadme y seguidme. | 410 |
|
|
NASARIO | Dios este
favor te pague. | |
|
|
BONIFACIO | Y él haga que yo milite | | en tu estandarte. |
|
|
NASARIO | Ganará | | la iglesia un soldado insigne. | |
|
|
BONIFACIO | Dios todo lo puede
hacer; | 415 | que a Dios no hay cosa difícil. | | Seguidme. |
|
|
NASARIO | Ya
entre los labios | | nuestras dos almas te siguen. | |
|
|
BONIFACIO |
Levantad; el hacer bien | | fieras vence y monstruos rinde. | 420 | (Dentro.) | Ingrato y fiero animal; | | desjarretalde
y seguilde. | |
|
|
|
(Aparece el NIÑO en un poco de
cabaña, y AGLAES sale con las riendas.)
|
AGLAES |
Aunque desprevenido viento | | al sol soberbio te engrises, | | bruto intratable, no pienso | 425 | de la empresa desistirme. | |
Y tú, deidad, luz o estrella, | | que con una voz pudiste | | ser genio de mi caballo | | para que me precipite, | 430 | dejándome
entre las manos | | las leyes que lo corrigen, | | queriendo poner
con ellas | | freno en mi pecho invencible, | | ¿no soy yo deidad
también? | 435 | ¿No soy del eterno origen | | de los dioses?
¿Qué queréis? | |
|
|
NIÑO | Mujer, ¿por qué
me persigues? | |
|
|
AGLAES | Visión, ya Júpiter seas, | | ya en esferas de amatistes, | 440 | Apolo anegado en rayos | | que
de melena te sirven, | | en venganza de mi esposo | | he de ser
rayo invencible | | a pesar de tu deidad | 445 | y a pesar... |
|
|
NIÑO |
Pues
no te rindes | | a mi voz, bárbara, tiembla. | | Mi poder
incomprehensible | |
|
|
|
NIÑO | Esta
muerte | | es para que resucites | 450 | de ese ataúd en que
mueres, | | aunque piensas que en él vives. | |
|
|
|
(Desaparece,
y salgan MILENE, ONORATO y DILENO.)
|
MILENE | Aquí
el desbocado monstruo | | ya la despeñó. |
|
|
ONORATO |
Es
imposible | | que esté viva si el caballo, | 455 | con la soberbia
que dices, | | quiso que cometa fuese | | su juventud infelice. | | Parece que no está muerta. | |
|
|
MILENE | ¡Si es sol, sin
duda es eclipse! | 460 |
|
|
ONORATO | A sus criados llamemos; | | que en
estas casas le sirven | | de ostentación y de pompa. | | ¡Gente! ¡Criados! |
|
|
DILENO | ¡Qué
insigne | | (Dentro.) | triunfo consiguió la muerte! | 465 |
|
|
|
ONORATO | Laureta,
Nise, | |
[Salen LAURETA, NISE y FAUSTA.]
|
Fausta; la mayor desdicha | | mis canas os aperciben | | que se
imaginó jamás. | | El sol es muerto. |
|
|
|
(Salen
CANDOR y BONIFACIO.)
|
|
MILENE | Sacad una silla, y tú | | un espejo; y
tú apercibe | | un lecho cuyos olores | | y cuya limpieza
envidie | | el sol. |
(Sacan una silla.)
|
|
|
BONIFACIO | Ya
está aquí la silla. | 475 |
|
|
DILENO | En ella el sol se
recline. | |
|
|
MILENE | Dame ese espejo; el cristal | | empañó. |
|
|
ONORATO | Y
también repite | | el pulso mudas señales | | de
su vida. |
|
|
CANDOR | Siempre
dije | 480 | que tal había de ser | | su fin miserable y triste. | |
|
|
ONORATO | Dejémosla que repose, | | pues ya los dioses
permiten | | que triunfe tanta hermosura | 485 | de la muerte. |
|
|
MILENE |
Quien
persigue | | estos bárbaros cristianos, | | del favor no
desconfíe | | de los dioses, pues su causa | | defienden. |
|
|
CANDOR | Pues
porque pises | 490 | sus locos y viles cuellos, | | quiero, señora,
servirte | | con dos cristianos, que en gracias | | de su vida
sacrifiques | | a los dioses. |
|
|
|
CANDOR | Aquel criado que asiste | | en estas casas,
custodio | | de sus ricos camarines | | y cuartos, presos los tiene. | |
|
|
|
|
MILENE | Dime | 500 | dónde tienes los cristianos, | | para que en ellos castigue | | este disgusto de Aglaes. | |
|
|
|
|
|
CANDOR | Yo lo dije, yo lo dije; | | que soy Candor,
y el candor | | jamás tinieblas permite. | |
|
|
|
|
BONIFACIO | La verdad de los gentiles sigo. | 510 |
|
|
MILENE |
Pues ¿por qué defiendes | | así a los cristianos? |
|
|
BONIFACIO | Diles | | palabra de defendellos. | |
|
|
|
BONIFACIO | Dices bien. Tomad la llave; | 515 | que con su muerte
se sirven | | los dioses. |
|
|
CANDOR | Yo
sé su cuarto, | | y en él los tiene. |
|
|
|
ONORATO | Mientras en sí vuelve Aglaes, | | mueran los
cristianos viles. | 520 | (Vase.) |
|
|
BONIFACIO | Cielos, ¿qué tengo
de hacer? | | Pues no hallándolos allí, | | ha de
ejecutar en mí | | su fiereza esta mujer. | | Y quien no
llega a temer | 525 | una mujer enojada, | | no la rigurosa espada | | temerá en manos de un loco, | | en quien todo agravio
es poco. | | ¿Resuelta y determinada? | 530 | Irme quiero, y no aguardar | | la f uria de tanta gente. | | (Levántase y abrázale
[AGLAES].) |
|
|
AGLAES | Mí bien, espera, detente. | | Mas ¡ay de mí! |
|
|
BONIFACIO | Si
vengar | | tu disgusto y tu pesar | 535 | pretendes de mí... |
|
|
|
BONIFACIO | Aquí estoy a tus pies puesto. | |
|
|
|
|
AGLAES | Vil, ¿quién eres que has venido | | a
ser en sombras Arnesto? | 540 | ¿Quién la idea ha fabricado, | | cuando gozarlo deseo? | | ¿Así en mis brazos te veo, | | despierto y no imaginado? | | ¿Quién eres? |
|
|
|
|
|
|
BONIFACIO |
Agora | | alcaide aquí vengo a ser | | destas casas de placer | | de tu sol, cándida aurora. | 550 |
|
|
AGLAES | ¿Y ha mucho que
en mi servicio | | estás? |
|
|
|
AGLAES | Yo juraré que jamás | | te he visto. |
|
|
BONIFACIO | En
menor oficio | | y en más humilde ejercicio | 555 | me [he]
entretenido hasta aquí. | |
|
|
|
|
AGLAES | El
beneficio | | estimo, mas no estés más | | en mi
servicio. |
|
|
|
AGLAES | Criado que yo abracé | | me había
de ver jamás. | | Vete, loco. ¿No te vas? | |
|
|
|
AGLAES | ¡Gentiles
lazos! | | ¿Yo a un hombre tan vil abrazos? | 565 | ¡Corrida estoy! |
|
|
|
AGLAES | Vete;
que estoy | | por hacerte mil pedazos. | | (Rayo este villano ha
sido | | [Aparte.] | del amor, pues me encendió, | 570 | cuando
el cuerpo me tocó, | | el alma). ¿Que aún no te
has ido? | |
|
|
BONIFACIO | De turbado y de perdido | | no acierto. |
|
|
AGLAES |
Vete.
¿Qué es esto | | en mis brazos habéis puesto, | 575 | Júpiter ingrato? ¿Vos, | | idea que no sea Dios, | | y
hombre que no sea Arnesto? | | ¡Loca estoy! | (Entren todos.) |
|
|
|
|
|
|
|
ONORATO | ¿Tú tienes, siendo gentil, | | el espíritu
cristiano? | |
|
|
BONIFACIO | (Hoy en tu hermosura gano | | [Aparte a
AGLAES.] | asilo que me defienda). | |
|
|
AGLAES | Mlilene, nadie le
ofenda. | 585 |
|
|
MILENE | En albricias de tu vida, | | la que tenía
perdida | | restauré. |
|
|
AGLAES | (¡Que
amor encienda | | [Aparte.] | por los brazos corazones!) | |
|
|
ONORATO |
Haber, sobrina, vivido, | 590 | milagro del cielo ha sido | | y de
los dioses. |
|
|
DILENO | ¡Que
abones | | a este aleve y que perdones | | al que cristianos defiende, | | el mismo cielo se ofende! | 595 |
|
|
BONIFACIO | Si se valieron de mí, | | y fe y palabra les di, | | ¿quién condenarme pretende? | |
|
|
AGLAES | Vaya libre, aunque cruel | | me había de hallar
a mí; | 600 | mas quiero librarle aquí | | sólo
por librarme dél. | | Vete, ingrato; vete, infiel. | |
|
|
BONIFACIO |
Contigo me ha descompuesto | | mi desdicha. |
|
|
AGLAES | Vete
presto; | 605 | y aunque nos has ofendido, | | advierte que te han
valido | | los privilegios de Arnesto. | |
|
|
|
(Vase [BONIFACIO.])
|
|
AGLAES | Fue
milagrosa | | la caída; nada siento. | 610 |
|
|
MILENE | Ven, que
en tu servicio intento | | asistir. |
|
|
AGLAES | Milene
hermosa, | | servirte yo es ley forzosa. | | Todos con Milene entrad; | | de su gusto tratad, | 615 | que yo elijo esta quietud. | |
|
|
MILENE | En
tanta solicitud | | muestra amor mi voluntad. | |
|
|
|
CANDOR | ¿Qué
me mandas, | | mi señora? |
|
|
AGLAES | ¿Que
diez años | 620 | ha que me sirve ese mozo? | | ¡No puedo de
mí apartarlo! | | ¡Bien dicen que es ciego amor! | |
|
|
CANDOR |
Yo ha, señora, otros tantos | | que asisto en estos jardines. | 625 | Serví a tu padre, a tu hermano, | | a tu abuelo y bisabuelo. | |
|
|
|
CANDOR | Alcanzo | | Yo privilegios del tiempo | | para detener los años, | 630 | sin darle a mi barba unciones. | |
|
|
|
|
|
CANDOR | Candor, señora, me
llamo. | |
|
|
|
|
|
CANDOR | Y
extraordinario; | | porque soy hijo de un culto | | y de un aborto,
o mal parto. | | Salieron conmigo al mundo | | Superior, Emulo
y Azimo, | 640 | Naufragante, Errante y otros, | | que en plumas de
herejes -vamos, | | dichos críticos y cultos... | |
|
|
AGLAES |
¡Qué extrañeza de vocablos! | |
|
|
CANDOR | Antes son
voces electas. | 645 |
|
|
|
|
AGLAES | Basta. (¡Que después que a este hombre | | [Aparte.] | miré, me ha puesto en cuidado | | el amor! ¡Quién
tal creyera! | | ¡Qué vileza! Mas lo sacro | 650 | profana tal
vez, que es Dios; | | y así quiere, castigando | | mi arrogancia
poderosa, | | hacer mi albedrío esclavo | | de un apetito
tan vil; | 655 | y quiero yo, para enfrenarlo, | | mirallo con atención; | | que amor halla el desengaño | | en lo que se vio primero, | | satisfecho y engañado. | 660 | Vuelva ese hombre a mi servicio; | | que desengañarme aguardo | | en él mismo, viendo
en él | | lo que vale y lo que valgo). | | ¿Es tu amigo? |
|
|
|
|
CANDOR | Bonifacio | | es un sarnoso, un pobrete, | | un buen amigo, un cuitado, | |
aunque es algo caballeroso. | | Éste es de los que llamamos | 670 | figuritas. |
|
|
AGLAES | Ve
por él, | | pues por ti quiero dejarlo | | en mi servicio. |
|
|
CANDOR | Yo
voy, | | y ha de hacer él rico gasto. | |
|
|
|
(Vase, y
salen MILENE, NISE, LAURETA y FAUSTA.)
|
AGLAES | ¡Qué
bárbaro es el amor! | 675 | ¡Qué sin razón!
¡Qué tirano | | siempre en los merecimientos! | |
|
|
MILENE |
Ya el lecho te está aguardando, | | soberbio en plumas
y olores. | |
|
|
LAURETA | Estos pliegos y retratos | 680 | llegan agora
de Roma. | |
|
|
|
MILENE | Éste
es Lacelacio, | | primo del César; y es éste | |
Decio, regente de Tarso. | |
|
|
FAUSTA | Éste es de Julio Patricio, | 685 | de Roma. |
|
|
MILENE | Quiere
casarnos | | el César porque en Italia | | cesen los civiles
bandos. | |
|
|
AGLAES | Ya cesaron con Arnesto, | | pero de casarme trato | 690 | luego. |
|
|
|
AGLAES | ¿Y qué dirán
tu Ortuardo | | y mi Dileno? |
|
|
MILENE | Su
amor | | no ha merecido mal pago. | |
|
|
NISE | Príncipes son
generosos. | 695 |
|
|
LAURETA | Y son mancebos gallardos. | |
|
|
|
|
AGLAES | Milene, querernos tanto, | | No quisiera yo a los
hombres | | tan ternísimos. |
|
|
NISE | Agravio | 700 | haces al amor. |
|
|
AGLAES | Él,
Nise, | | es dios que sabe vengarlos. | |
|
|
|
(Salen CANDOR y
BONIFACIO.)
|
|
|
AGLAES | (Éste me inquieta a un extraño
| | [Aparte.] | amor. ¡Bárbaro apetito! | 705 | ¡Corrida de imaginarlo | | estoy!) Levanta. |
|
|
BONIFACIO | Señora, | | hoy al cielo me levanto | | desde tus pies; que los dioses | | han puesto el cielo en tus manos. | 710 |
|
|
AGLAES | Vuelve a tu mismo
ejercicio; | | y por amparar cristianos | | que yo persigo, no
seas | | conmigo otra vez ingrato. | |
|
|
BONIFACIO | Inadvertencia fue
mía. | 715 |
|
|
AGLAES | (Demás de ser hombre bajo, | | [Aparte.] | ¡qué viles partes que tiene!) | | Vete, vete. (En él
no hallo | | cosa buena; es monstruo, es fiera, | | pero amor todo
es milagros). | 720 |
|
|
CANDOR | Estos favores me debes. | | [A BONIFACIO.] |
|
|
BONIFACIO | Yo te prometo pagarlos, | | [A CANDOR.] | si la fortuna
me ayuda | |
|
|
CANDOR | Si tomas tan largo plazo, | | no pagarás
en tu vida. | 725 | Échese un trago entretanto, | | pues la
fortuna y el vino | | se parecen en los tragos. | |
|
|
|
|
MILENE | Que en él estoy contemplando | 730 | lo que
de alabanza quita | | en el mundo un pobre estado. | |
|
|
AGLAES | Oye. | [Aparte a BONIFACIO.] |
|
|
|
|
|
|
|
AGLAES | Vete.
(Así hacer quiero | 735 | [Aparte.] | mi vencimiento más
alto). | |
|
|