Acto II |
de La viuda valenciana
|
|
Sale CAMILO.
|
CAMILO | ¡Buen ánimo, pensamiento, | | de temeridad vestido! | | Al puesto habemos venido | | donde vuestro atrevimiento | | me lleva a vencer vencido. | 1025 | Entre el temor y el deseo, | | con quien batallo y peleo, | | tantas veces quedo y voy, | | que con estar donde estoy, | | otras tantas no lo creo. | 1030 | ¿Qué sé yo si algún contrario, | | de invidia de verme noble, | | me forja este trato doble, | | donde sea necesario | | el sufrir espada o roble? | 1035 | Bravamente el cuello humillo, | | como simple corderillo, | | que ser vendido no ve, | | que va él propio por su pie | | al carnicero cuchillo. | 1040 | Mas yo jamás he entendido | | que haya hecho a hombre ofensa. | | Mal mi entendimiento piensa, | | que el que a ninguno ha ofendido | | bien camina sin defensa. | 1045 | Y más que aquel que me ha dado | | las nuevas de este cuidado | | me ha dicho que armarme puedo; | | pero fue por darme miedo, | | que anda siempre el miedo armado. | 1050 | Pero aunque vaya cual voy, | | ¿de qué peligro me escapa, | | si al fin los ojos me tapa? | | Que, pues sin ojos estoy, | | bien puede echarme la capa. | 1055 | ¿Quién oyó jamás tal cosa, | | que una mujer tan hermosa, | | que tanto a un hombre desea, | | no permita que la vea? | | ¡Qué fama tan vergonzosa! | 1060 | ¿Y qué sé yo si pensando | | que abrazo algún ángel bello, | | a un demonio enlazo el cuello | | que ascuras anda volando | | porque es indigno de vello? | 1065 | ¿O que fuese alguna vieja, | | ya sin pestaña ni ceja, | | con unos dientes postizos, | | que me hiciese con hechizos | | andar como simple oveja? | 1070 | ¿O fuese alguna cuitada, | | herida de mal francés, | | que me hiciese andar después, | | por un hora de posada, | | muerto dos años o tres? | 1075 | Mas gente viene a la puente. | |
|
|
|
(Sale URBÁN, de máscara, y un capirote de bayeta en la mano.)
|
URBÁN | Solo está un hombre. ¿Qué gente? | |
|
|
|
URBÁN | Quien te sirve está contigo. | |
|
|
CAMILO | ¡Que esto un hombre cuerdo intente! | 1080 |
|
|
URBÁN | ¿Hay alguien que vernos pueda? | |
|
|
|
URBÁN | Mas que no dé luz ninguna. | | ¡Oh, cuál aquel ángel queda! | | Dichosa fue tu fortuna. | 1085 |
|
|
CAMILO | No niego que es muy dichosa; | | mas sea fea o hermosa, | | para aborrecer y amar, | | si ascurasla he de gozar, | | ¿no es todo una misma cosa? | 1090 |
|
|
URBÁN | ¿Una misma? ¿De qué suerte? | | Un cuerpo grueso y perfeto, | | ¿no hay más gusto que despierte, | | que tocar un esqueleto | | como pintan a la muerte? | 1095 | Lo hermoso es como el olor, | | que aquel natural valor | | se conoce, mira y huele, | | por la suavidad que espele. | |
|
|
CAMILO | ¿Soy herbolario o doctor? | 1100 | ¿Qué me importan a mí olores? | | Los ojos hacen gozar; | | que aquel ver causa el hallar | | suavidad en los amores, | | y el conocer y el tratar. | 1105 | Que por lo contrario el ciego, | | como yo a esa dama llego, | | es en el deleite igual | | a cualquier bruto animal. | |
|
|
URBÁN | Ese argumento te niego; | 1110 | que ese en la imaginación | | fabrica un rostro no más; | | mas si tú despierto estás, | | mirando con atención, | | mucho del vivo verás. | 1115 | Hay ojos que en tales puntos | | hacen fuego, y cuatro juntos, | | ¿qué cielo y tierra no ven? | |
|
|
CAMILO | Algunos habrá que estén | | en ese tiempo difuntos. | 1120 | Ella, ¿es moza? |
|
|
|
CAMILO | ¿Casada, o doncella en duda? | | ¿Es viuda? |
|
|
URBÁN | Es tal, que se muda | | en casada y en doncella, | | y otras veces en viuda. | 1125 | Ni es viuda, ni casada, | | ni doncella, ni violada | | de alguno que la desdeña. | |
|
|
CAMILO | De esa suerte, será dueña | | entre algodones guardada. | 1130 | ¡Válate Dios por señora, | | si te acabo de entender! | | [Aparte.] | (Engaño debe de haber. | | ¿Cosa que fuese este agora | | algún hombre y no mujer? | 1135 | Pero ¿tan lindo era yo? | | ¡Oh, qué tentación me dio | | de quitarle el rostro a este, | | aunque la dama me cueste | | que tan poco me costó! | 1140 | Mas gran deseo me inflama, | | y este brío que hay en mí.) | | Amigo, vamos de aquí | | a ver esa escura dama | | de aquellas que nunca vi. | 1145 |
|
|
|
CAMILO | ¿Quién habrá que no me note | | de loco? |
|
|
|
CAMILO | ¡Aun de bayeta le hicistes! | | ¿No fuera de chamelote? | 1150 |
(Pónele el capirote a CAMILO.)
| ¿Hay mucho que andar? |
|
|
|
CAMILO | Ahora llevadme al río | | y remojaréisme el brío. | |
|
|
URBÁN | Todo es verdad cuanto os trato. | | No os enojéis, señor mío. | 1155 |
|
|
|
(Sale OTÓN, y ase CAMILO de la pretina a URBÁN.)
|
OTÓN | Noche de estrellas vestida, | | que mis pasos y mi vida | | guías a la sepultura, | | vuélvete negra y obscura | | porque algún favor te pida. | 1160 | Porque aunque al campo he salido, | | donde debiera el sosiego | | templar este ardor tan ciego, | | algo más anda encendido | | con el desdén de [hoy] mi fuego. | 1165 |
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (Un hombre hemos encontrado; | | asidme de la pretina.) | |
|
|
OTÓN | ¡Hola! ¿Quién va? ¿Quién camina? | |
|
|
CAMILO | [Aparte.] | (¡Yo vengo muy bien armado, | | sin ojos, como gallina!) | 1170 |
|
|
|
CAMILO | [Aparte.] | (Yo voy bueno. | | Oh, si descargase el trueno!) | |
|
|
|
|
URBÁN | Habemos bebido un poco, | | y andámonos al sereno. | 1175 | Echad, señor, por aquí. | |
|
|
CAMILO | ¡Oh, san Blas, sed en mi ayuda! | |
|
|
|
(Vanse URBÁN y CAMILO.)
|
OTÓN | ¡Bravamente el vino muda! | | Y amor es lo mismo en mí | | por aquesta ingrata viuda. | 1180 | ¿Posible es que pueda aquesta | | ser tan casta y tan honesta, | | y tan Artemisa en fe, | | y que a tanto hidalgo dé | | un mismo «no» por respuesta? | 1185 | No es posible; aquí hay maldad. | | Yo sospecho que es fingida | | la santidad de su vida; | | que suele la santidad | | ser flaca y descolorida. | 1190 | Viuda tan regalada | | y que come descansada | | tres o cuatro mil de renta, | | ¡tan moza vive contenta, | | a la media noche helada! | 1195 | Que se encierre en lo postrero, | | que tenga buena opinión | | de que trata de oración, | | ¿qué importa, si el despensero | | compra el pavo y el capón? | 1200 | Ahora, yo no he de dormir | | cien noches, y he de acudir | | todas a su calle y puerta, | | y si alguno la despierta, | | ¡vive Dios, que ha de morir! | 1205 | Ya el sufrir la escarcha helada, | | aunque aquí poco se usa, | | o el sueño, no se me escusa. | | Piedra soy de su portada, | | como si fuera Medusa. | 1210 |
|
|
|
(Vanse y sale LEONARDA en traje galán, y JULIA.)
|
LEONARDA | Las telas y terciopelos | | no sé si están bien colgados. | |
|
|
JULIA | Están, señora, estremados; | | vuelve, por tu vida, y velos. | |
|
|
LEONARDA | En esa sala, ¿está bien | 1215 | aquesa tapicería? | |
|
|
JULIA | Tenerla el virrey podría, | | y aun el mismo rey también. | |
|
|
LEONARDA | ¡Qué a propósito es la historia!, | | que es de Jacob el amor. | 1220 |
|
|
JULIA | Diversa dirás mejor | | del fin de tu presta gloria; | | que esperó catorce años | | lo que tú en un hora tienes. | |
|
|
LEONARDA | ¡Plega a Dios que tantos bienes | 1225 | no paren en tantos daños! | | Urbán tarda. ¿Qué haremos? | |
|
|
|
LEONARDA | No le debió de agradar. | | ¡Ay, triste! |
|
|
JULIA | No hagas estremos; | 1230 | que no es eso de creer | | de un mozo tan belicoso. | |
|
|
LEONARDA | ¡Ay mira que en ser hermoso | | algo tendrá de mujer! | | Cuanto más que ¿qué Roldán | 1235 | sufriera cubrirse así, | | y ascuras venir aquí? | |
|
|
JULIA | ¡Un mozo hidalgo y galán, | | un mancebo varonil, | | no como otros mujeriles, | 1240 | con quien fuera el mismo Aquiles | | ahora cobarde y vil! | | Leandro, ¿no pasó el mar | | dos mil veces animoso? | |
|
|
LEONARDA | ¿No ves que eso es fabuloso? | 1245 | Y después de ver y hablar; | | y en la torre, contra el viento, | | luz [se] solía encender, | | y aquí no la ha de tener | | dentro del mismo aposento. | 1250 | Si dijeras el romano | | que en un hueco se arrojó, | | o el que el puente acometió, | | o el que se quemó la mano, | | aun aquesto verdad fue. | 1255 |
|
|
|
|
|
LEONARDA | Toma aquel manteo, | | Julia, que ayer me quité. | |
|
|
JULIA | ¿Es aquel de oro y morado? | |
|
|
LEONARDA | Dame la máscara presto, | 1260 | y toma la tuya.
|
|
|
|
(Sale URBÁN, y CAMILO.)
|
URBÁN | Al puesto, | | Camilo, habemos llegado. | |
|
|
CAMILO | Pues escalera subí, | | ya estaré en el aposento. | |
|
|
LEONARDA | Dalde una silla al momento. | 1265 |
|
|
|
|
|
CAMILO | ¿Quién es aquella que habló? | |
|
|
|
|
CAMILO | ¿Es la que de hablar acaba? | | ¡Oh, pesia a quien me parió! | 1270 | El capirote me quito. | |
(Quítasele.)
| ¡Par Dios, ascuras estoy! | |
|
|
LEONARDA | Por eso licencia os doy, | | y se os perdona el delito. | | Dadme silla junto a él. | 1275 |
|
|
CAMILO | ¿Hay más lindo encantamento? | |
|
|
LEONARDA | ¡Ay, señor, con vos me asiento! | |
|
|
CAMILO | ¡Por Dios, que es hecho cruel! | | Ya me enciende el corazón | | amor sin luz, pues no veo; | 1280 | que ha tocado en el deseo | | como a piedra el eslabón. | | Como el hombre que está ascuras, | | [y] para encenderla toca, | | fue en mi alma vuestra boca, | 1285 | que ha dado centellas puras. | | Yesca ha sido el corazón, | | que era materia dispuesta, | | y el golpe fue la respuesta, | | y la lengua el eslabón. | 1290 | Tengo una luz encendida | | en el alma que os ve y trata, | | si el aire no me la mata | | de veros escurecida. | | No os vea yo como ciego | 1295 | dentro en la imaginación, | | porque parece invención | | haber tinieblas y fuego. | | Si no es mi fianza buena, | | no se comience la historia; | 1300 | y pues es limbo sin gloria, | | no sea limbo con pena. | | Sed vos, para que yo os vea, | | como pintor estremado, | | que aunque la noche ha pintado, | 1305 | deja luz con que se vea. | | Yo soy un hidalgo noble, | | que si cara a cara os trato, | | fío de mi honrado trato | | que os parezca bien al doble. | 1310 | Esto he de alcanzar de vos. | | ¡Ea, dadme aquesa mano! | |
|
|
|
CAMILO | Ya es llano | | que lo concedéis, ¡por Dios! | |
|
|
JULIA | [Aparte.] | (A fe, que no es necio el hombre. | 1315 |
|
|
|
|
LEONARDA | Pues, por vida de Camilo... | |
|
|
CAMILO | Ese es, señora, mi nombre. | |
|
|
LEONARDA | ...que no pienso que he hecho poco | | en daros luego mi mano. | 1320 |
|
|
CAMILO | Digo que es bien soberano, | | digo que me vuelvo loco. | |
|
|
LEONARDA | Decid, ¿y paréceos bien? | | No me la apretéis. ¡Jesú! | |
|
|
CAMILO | Que la mano es de Esaú, | 1325 | y la voz no sé de quién. | |
|
|
LEONARDA | Traigan luz por eso solo. | |
|
|
|
(Va JULIA.)
|
|
CAMILO | Luz pido donde está el sol; | | pero está eclipsado Apolo. | 1330 |
|
|
|
(Sale JULIA.)
|
|
CAMILO | ¿Qué es esto? | | ¿Todos con máscara están? | |
|
|
LEONARDA | Tened las manos, galán; | | que aquí no ha de haber más que esto. | | En llegando a querer verme, | 1335 | os harán dos mil pedazos. | |
|
|
CAMILO | En tal sagrado de brazos | | no podrán acometerme. | | No por su miedo -¡por Dios! | | que, pues vine, no le tuve-, | 1340 | mano y deseos detuve, | | mas por mandármelo vos. | | ¡Qué bello cuerpo tenéis! | | ¡Qué traje y rico vestido! | | Con razón no he merecido | 1345 | que en mi bajeza fiéis. | | ¡Bravas telas y brocados! | | ¡Bravos cuadros y pinturas! | | Pero todo queda a escuras | | con tales ojos cerrados. | 1350 | ¿Que no hay aquí quien me abone? | | Quien me ama, ¿no me fía? | |
|
|
LEONARDA | El alma se le confía, | | Y [vuesa] merced perdone; | | que cuando de su lealtad | 1355 | más esperiencia se tenga, | | haremos que a casa venga | | con más luz y claridad. | | Siéntese, y no se alborote. | |
|
|
CAMILO | Si la caza no he de ver, | 1360 | tornadme, amigo, a poner | | pigüelas y capirote. | | Más valdrá, para estar quedo, | | no tener ojos ni oídos, | | porque se van los sentidos | 1365 | tras aquello que ver puedo. | | En descubriendo el halcón | | para que la caza vea, | | ya está cierta la pelea, | | y es suyo aquel corazón. | 1370 | Pero aquí, después de vella | | con alguna claridad, | | le quitan la libertad | | de poder volar tras ella. | | Y aun hay otra condición | 1375 | en esta casa encubierta, | | que va la perdiz cubierta | | y descubierto el halcón. | | ¡Aquí de Dios, mi señora! | | ¿Vos habéis de permitir | 1380 | que quien os merece oír | | no os merezca ver ahora? | |
|
|
LEONARDA | Ahora bien, tráiganle | | aquí un poco de colación | | con que amanse el corazón. | 1385 |
|
|
|
(Va JULIA por colación.)
|
CAMILO | ¿Qué colación, pesia a mí? | | ¿Cómo tengo de comella, | | si ese mismo se me abrasa? | | ¡Ah! ¡Doyme a Dios con la casa! | | ¿Que aun no hay una cara en ella? | 1390 | ¿Qué fianzas me habéis dado | | para comer, satisfecho | | que no es veneno? |
|
|
LEONARDA | Este pecho | | que me habéis enamorado. | |
|
|
CAMILO | Ligero argumento hacéis. | 1395 | Id a una tienda embozada | | y veréis si os fían nada | | por más que el pecho mostréis. | | Yo soy aquí mercader, | | vos quien rebozada llega; | 1400 | luego bien la vida os niega | | el que no os merece ver. | |
|
|
LEONARDA | Camilo, no os aflijáis | | de verme esconder así; | | que hay partes, señor, en mí | 1405 | que vos ahora ignoráis. | | Yo os vi, y el alma os rendí | | de suerte, en cierto lugar, | | que no me escusé de dar | | fin a mi cuidado así. | 1410 | Este remedio busqué | | para que entréis donde estáis, | | y para que no digáis | | con quién ni en qué parte fue. | | Si pensáis que aquesto ha sido | 1415 | no tener crédito en vos, | | bien quedará entre los dos | | averiguado y reñido. | | Joyas os daré en valor | | de dos mil ducados. |
|
|
|
LEONARDA | ¡Hola! Dame esas cadenas | | y ese brinco, dios de amor. | | Dame... |
|
|
CAMILO | Paso; no pidáis | | eso, que me dais enojos. | | Más quisiera vuestros ojos | 1425 | que cuantas joyas me dais. | | Diéradesme esos zafiros, | | y los rubíes y perlas | | de esa boca, que por verlas | | pudiera con más serviros. | 1430 | También hay oro en mi casa. | | Gracias a Dios, no soy pobre. | |
|
|
LEONARDA | Deseo que más os sobre | | que de Oriente a España pasa. | | Pero por señal de amor, | 1435 | esta sortija tomad, | | que en vos tendrá calidad. | |
|
|
CAMILO | Y esta en vos tendrá valor. | | Servíos de que en mi nombre | | la traiga esa blanca mano. | 1440 |
|
|
|
(Sale JULIA, con la colación.)
|
|
CAMILO | En vano | | viene, a fe de gentilhombre, | | que no tengo de comer. | |
|
|
LEONARDA | A lo menos el probar | | no lo podéis escusar, | 1445 | que soy honrada mujer. | |
|
|
|
LEONARDA | Sí. | | ¡Por mi vida, que probéis! | |
|
|
CAMILO | Si ese juramento hacéis, | | haya mil muertes aquí. | 1450 | Quiero tomar el veneno | | que Alejandro del doctor; | | que donde la fe es mayor, | | no le hace el daño ajeno. | |
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (¡Oh, lo que sabe de historia! | 1455 |
|
|
JULIA | En verdad que es muy leído. | |
|
|
URBÁN | No lo toméis tan pulido, | | que en verdad que es zanahoria). | | Entro, y la bebida saco. | |
|
|
|
(Vase.)
|
CAMILO | [Aparte.] | (Donaire tiene, por cierto); | 1460 | pero hagamos un concierto. | |
|
|
LEONARDA | [Aparte.] | (Es discreto y es bellaco). | |
|
|
CAMILO | Si esto pasa entre los tres, | | que sois vos y estos criados, | | para hablar o ser llamados | 1465 | sin nombres, trabajo es. | | Quierooslos poner fingidos, | | que yo así me entenderé.
| |
|
|
|
(Sale URBÁN con la bebida.)
|
|
|
|
JULIA | [Aparte.] | (Están divertidos. | 1470 |
|
|
URBÁN | Estos mozos confitados, | | todo almíbar y jalea, | | que no hay ninfa que tal sea, | | de boca y dedos mirlados, | | me hacen perder el seso). | 1475 | Bebed. |
|
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (¡Qué poco y qué a tiento fue!) | | Diga, ¿y harale mal eso? | |
|
|
CAMILO | Tras tanta plata, ¿qué espero? | | No me muestren más, señora. | 1480 |
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (Haga melindres ahora, | | harase después un cuero. | | Pues esta va por mi ama, | | y esta, Camilo, por vos; | | esta, Julia, por los dos; | 1485 | que bien bebe quien bien ama. | |
|
|
JULIA | Escucha, o vete de ahí; | | que nombres nos quiere dar | | para podernos llamar. | |
|
|
URBÁN | Escucho. Esta va por mí). | 1490 |
|
|
|
CAMILO | A vos os llamo Diana, | | y está la razón muy llana. | |
|
|
|
|
|
CAMILO | ¿No se escurece y desdora? | |
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (¡Oh, qué bien! |
|
|
|
URBÁN | Escucho. Esta va por mí). | |
|
|
CAMILO | Vos tendréis Iris por nombre, | | que es de Diana mensajera, | 1500 | y vos, Mercurio. |
|
|
LEONARDA | ¿Pudiera | | darse a todos mejor nombre? | |
|
|
URBÁN | (En fin, ¿que Mercurio a mí? | | [Aparte.] | ¿Baco no fuera mejor? | |
|
|
JULIA | Escucha un poco, hablador. | 1505 |
|
|
URBÁN | Escucho. Esta va por mí). | |
|
|
LEONARDA | Ya es tarde, y es bien que os vais; | | que hablando no se ha sentido | | tiempo y noche que han corrido. | |
|
|
CAMILO | ¿Que, al fin, cubierta os quedáis? | 1510 |
|
|
LEONARDA | Noches quedan, mi Camilo; | | esto por ahora baste. | | Llévale donde le hallaste, | | ¡hola!, por el mismo estilo. | |
|
|
URBÁN | Encajaos el capirote. | 1515 |
|
|
CAMILO | ¿No os he de abrazar primero? | |
|
|
|
|
|
LEONARDA | ¡Pues, necio, así le lastimas! | |
|
|
URBÁN | Nunca vos haréis buen son. | 1520 | Bendiga Dios buen bordón, | | que dura por treinta primas. | | Asid la pretina bien. | |
|
|
|
LEONARDA | ¡Ay, cuánto tarda mañana! | 1525 | Descúbrome. |
|
|
JULIA | Yo también. | | Entra a recogerte luego. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
CAMILO | ¡Bueno voy! ¡Ah, ciego amor! | |
|
|
URBÁN | ¿Y voy, acaso, mejor? | | ¿Quién manda rezar al ciego? | 1530 |
|
|
|
(Vanse, y sale VALERIO, de noche.)
|
VALERIO | Sospechas que al más cuerdo enloquecistes, | | y en el más escogido entendimiento | | representastes más quimeras varias | | que la imaginación profunda suele | | del pintor que diseña alguna máquina, | 1535 | o el poeta que traza algún discurso, | | ¿dónde lleváis mi loca fantasía | | a desvelarse cuando todos duermen? | | Ya el estrellado carro con su guía | | parece que se humilla a su descanso, | 1540 | y declinando van las seis hermanas, | | con la que entre ellas vergonzosa vive; | | y yo, solicitado de vosotras, | | no como estrella estoy en luz ardiendo, | | mas como fuego del eterno abismo, | 1545 | por donde dicen que encendido sale, | | cuyas bocas jamás de darle cesan. | | Háseme puesto, y no será por dicha, | | en la imaginación que esta Leonarda, | | entre aquestas imágenes y libros, | 1550 | alguna tiene aparte a quien adora. | | Noche, si está allá dentro algún dichoso, | | hazle salir, con dar lugar al alba. | | Mas ¿cómo podré yo saberlo solo, | | siendo esta casa como un tiempo Tebas, | 1555 | que se ilustraba de cien puertas grandes? | | Gente viene; tomemos esta esquina | | de la portada, a ver dónde camina. | |
|
|
|
(Sale OTÓN, de noche, y arrímase VALERIO a una parte.)
|
OTÓN | Cierta cuestión de amigos y parientes | | me ha detenido; perdonadme, calle, | 1560 | y vos también, ventana venturosa, | | si he tardado en venir a saludaros. | | ¡Ah, mi ventana! ¡Quién de vos supiera | | si ha salido por vos algún suspiro!, | | que entrado, yo aseguro que son tantos, | 1565 | que no son más de abril las varias flores, | | ni las perlas que el alba entonces vierte. | | ¡Cuántos Ifis colgados de esas rejas, | | que no merecen, de un cabello solo, | | piden al cielo que convierta en mármol | 1570 | aquella que de mármol tiene el pecho! | | También vos, puerta... Mas ¿qué es esto? ¡Ay, triste! | | ¿Qué sombra es esta o qué nueva coluna? | | No en balde el corazón me lo decía, | | y esta noche el venir solicitaba. | 1575 | ¿Será por dicha aqueste el venturoso | | que de la viuda posesión merece? | | ¿Qué le diré? ¿Qué haré? ¡Viven los cielos, | | que se ha de conformar la arquitectura | | y que han de estar los mármoles iguales! | 1580 |
|
|
|
(Sale LISANDRO, de noche, y arrímase OTÓN a la otra parte.)
|
LISANDRO | Viuda, así os guarde Dios, | | que puesta [a] aquesa ventana, | | lo que hay de aquí a la mañana | | quisiera pasar con vos. | | El «sí» que a todos negáis, | 1585 | decidme, ¿en que «no» consiste? | | Santa y moza, alegre y triste, | | zagala, no me agradáis. | | Este ser vos tan discreta | | hace a mil necios pensar | 1590 | que os debe de regalar | | alguna prenda secreta. | | Para que esto no se vea, | | ¿qué importa que os encerréis, | | si las veces que queréis | 1595 | vais y venís a la aldea? | | Este campo y soledad, | | estas huertas y jardines, | | sin abrir a los maitines, | | abren franca libertad. | 1600 | Viuda, ya no hay quien crea | | que estáis sin dueño secreto | | del alma, porque en efeto | | andáis triste y no sois fea. | | Mujer bella, rica y moza | 1605 | -que basta libre y mujer-, | | yo no tengo de creer | | que no se regala y goza; | | porque aunque más me digáis, | | huyendo segunda boda, | 1610 | que sois Angélica toda, | | doyme a Dios si vos no amáis. | | ¡Que tan desvanecido hablase al aire, | | que apenas reparase en que podía | | ser escuchado de estas vivas sombras! | 1615 | En fin, pared, no escapas sin oídos. | | ¡Oh, casa del mayor peso del mundo!, | | ya os arriman gigantes a la puerta, | | ya están vuestras colunas revestidas. | | ¡De noche guardas a las puertas! ¡Bueno! | 1620 | A fe que a donde tantas guardas ponen, | | que hay escondido algún tesoro rico. | | Si asisten al sustento de la casa, | | sirvamos todos de estantales juntos. | | Y pues el irme es caso sin remedio, | 1625 | hagan lugar, que yo me pongo en medio. | |
|
|
|
(Pónese en medio de VALERIO y OTÓN, y sale un alguacil con
lanterna y criados, y escribano.)
|
ALGUACIL | ¡Lindo saltose hizo en los del juego! | |
|
|
ESCRIBANO | ¡Y qué hermoso dinero se paraban! | |
|
|
ALGUACIL | Aun esta casa tiene más secretos; | | que se da de comer y entran mujeres. | 1630 | Yo les haré una información que salten. | | Gente hay en esta puerta. ¿Quién va? | Ténganse | | al Rey! |
|
|
OTÓN | Tenidos somos; no nos meta | | la lanterna en los ojos. |
|
|
ALGUACIL | He de verlos | | y desarrebozarlos treinta veces. | 1635 |
|
|
VALERIO | Mire que somos caballeros. |
|
|
ALGUACIL | Créolo; | | mas yo he de verlos por mis propios ojos, | | que suelen engañarnos por momentos. | | ¡Ea!, que es ya... |
|
|
LISANDRO | Suplícoos que sea aparte. | |
|
|
ALGUACIL | No ha de ser sino aquí. ¡Por Dios, descúbranse! | 1640 | ¡Señor Otón, Lisandro, y vos, Valerio! | | ¿Los nombres no pudiérades decirme? | |
|
|
|
LISANDRO | Y a mí, y todo. | | Mas yo me huelgo de este desengaño | |
|
|
VALERIO | Y yo he tenido por dichosa suerte | 1645 | saber así lo que saber temía. | |
|
|
ALGUACIL | De esa manera, ¿puedo estar seguro | | que no he dado disgusto? |
|
|
LISANDRO | Antes quedamos | | en mucha obligación. |
|
|
ALGUACIL | Yo soy quien debo. | | Vuesas mercedes, ¿quieren compañía? | 1650 |
|
|
|
|
|
(Vase [con el ESCRIBANO y CRIADOS].)
|
LISANDRO | ¡Que siempre en todo juntos nos hallamos! | |
|
|
VALERIO | Otón es bravo arquitecto. | |
|
|
OTÓN | Y a Valerio, ¿qué le falta? | |
|
|
LISANDRO | Para portada tan alta, | 1655 | los tres hicimos efecto. | | Pero túveos mil ventajas. | |
|
|
|
OTÓN | Si no viene el alguacil, | | todos nos hacemos rajas. | 1660 |
|
|
LISANDRO | Consuélome que los tres | | fuimos necios por estremo. | |
|
|
OTÓN | Dar aquese nombre temo | | a lo que locura es. | | Pero cuando aqueso fuera, | 1665 | el más necio fuistes vos, | | que os metistes entre dos. | |
|
|
LISANDRO | Y entre ciento me metiera, | | aunque fueran Rodamontes. | |
|
|
|
[LISANDRO] | No es burlando; | 1670 | que puedo, como otro Orlando, | | romper árboles y montes. | | La necedad en su punto | | fue aquello del estampero, | | cuando Otón, hecho librero, | 1675 | entró con Valerio junto. | |
|
|
OTÓN | Con máscaras, ¿no llegamos | | hasta la puerta? |
|
|
VALERIO | Esperad; | | que de aquella necedad | | iguales partes llevamos; | 1680 | que él vino de buhonero | | con mil rosarios allí, | | y no le abrieron. |
|
|
OTÓN | ¿Ah, sí? | | Pues darle el parabién quiero. | |
|
|
LISANDRO | Pues si todo se ha sabido, | 1685 | por necios todos quedemos, | | y el propósito mudemos | | en quien la ocasión ha sido, | | que habrá bien que murmurar. | |
|
|
OTÓN | Si va de murmuración, | 1690 | yo diré a qué vino Otón | | esta noche a este lugar. | |
|
|
VALERIO | ¿Fue a saber si aquesta puerta | | a algún dichoso se abría? | |
|
|
OTÓN | A eso, ¡por Dios!, venía. | 1695 |
|
|
LISANDRO | Téngolo por cosa cierta, | | porque yo vine a lo mismo. | |
|
|
VALERIO | Y a mí, ¿qué pudo traerme | | sino el ver lo mismo y verme | | en este celoso abismo? | 1700 |
|
|
OTÓN | Ya que [nos hemos] hablado, | | confórmese el amistad | | contra la fiera crueldad | | de este ingrato pecho helado. | | De su deshonor tratemos, | 1705 | y que pierda la opinión. | |
|
|
LISANDRO | ¡Oh, qué bien ha dicho Otón! | | ¿Qué venganza tomaremos? | | Pero ¿sabéis qué he pensado, | | y nunca lo dije en duda? | 1710 |
|
|
|
LISANDRO | Que tiene esta viuda | | galán en casa encerrado. | | Que este no acudir a ver | | ninguna cosa de fuera, | | si en casa no le tuviera, | 1715 | ¿cómo se pudiera hacer? | | Mujer sola, libre y rica, | | y que a tantos ha negado, | | a fe que hay algún criado | | que al lado de noche aplica. | 1720 | Y entre los que tiene, Urbán, | | que es bellacón y discreto, | | tengo sospecha, en efeto, | | que hace oficio de galán, | | porque no se aparta de ella, | 1725 | y anda bien puesto y vestido, | | siempre se burla atrevido, | | y habla en secreto con ella. | |
|
|
OTÓN | ¡Vive Dios, que ahora he caído | | en una maldad tan clara! | 1730 | Yo le cortaré la cara, | | o no seré bien nacido. | | ¿Quién duda que esto es así? | |
|
|
VALERIO | Yo soy de ese parecer, | | que cosas le he visto hacer | 1735 | de que sospechoso fui. | | Y desde aquí le prometo | | una grande cuchillada. | |
|
|
LISANDRO | Dejad algo, si os agrada, | | para el dueño del secreto; | 1740 | que también le he yo de dar | | una en medio de esas dos. | |
|
|
OTÓN | Amanecido ha. ¡Por Dios, | | qué dulce es el murmurar! | | Vamos, y hablémonos hoy. | 1745 |
|
|
|
LISANDRO | ¡Qué narices que le corto! | |
|
|
|
|
(Vanse y sale LUCENCIO con una carta, y ROSANO, forastero.)
|
LUCENCIO | Hela leído y entendido todo, | | y contiene que Ercino me da un yerno | 1750 | para Leonarda, encareciendo el modo | | de su nobleza, término y gobierno. | |
|
|
ROSANO | No le aventajan en la sangre el godo | | y en gentileza de mancebo tierno | | el mismo Adonis, Píramo y Narciso, | 1755 | ni el más discreto en discreción y aviso. | | Como el Gallego escribe; tañe y danza | | como otro Julio; y porque más le alabe, | | de retratar como Guzmán alcanza | | aquella parte que a milagro sabe; | 1760 | esgrime como el célebre Carranza. | | Su oficio es secretario del más grave | | príncipe de la corte, donde vive | | con gallarda opinión. |
|
|
LUCENCIO | Así lo escribe. | | ¿Cuándo salistes de Madrid? |
|
|
ROSANO | Sospecho | 1765 | que habré tardado solos cuatro días. | |
|
|
|
ROSANO | No sé cosa de provecho. | | Pero mucho del caso te desvías; | | muéstrame en él más descubierto el pecho, | | si acaso de mi crédito le fías; | 1770 | y muéstrame esta viuda, porque el vella | | me importa para darles nuevas della. | | Encargáronme mucho que la viese, | | que allá tiene gran fama de hermosura. | |
|
|
LUCENCIO | Eso podría ser si ella quisiese; | 1775 | mas es más que su fama su clausura. | | Y aunque de oírlo por ahora os pese, | | sabed que es la mujer más bronca y dura | | que ha criado la sierra más fragosa, | | supuesto que es discreta y es hermosa. | 1780 | Ha un mes y más que ya no la visito, | | sobre esto de tratarle casamientos; | | que de mi enojo y suyo en esto quito | | malas palabras y desabrimientos; | | y si el de aquese hidalgo solicito, | 1785 | serán, sospecho, vanos pensamientos; | | porque quien no se casa aquí en Valencia | | menos hará para Madrid ausencia. | | Con todo eso, diligencia haremos. | |
|
|
ROSANO | Mucho me habéis, señor, desconsolado; | 1790 | pero será razón que lo intentemos, | | porque diga, aunque mal, que he negociado. | |
|
|
LUCENCIO | Digo que ordenaré de que hoy la hablemos, | | que siempre a Ercino estuve yo obligado. | |
|
|
FLORO | Prosigue, por tu vida, tan buen cuento. | 1795 |
|
|
LUCENCIO | Gente es esta; no entienda nuestro intento. | |
|
|
|
(Vanse y salen CAMILO y FLORO.)
|
CAMILO | Después de la primer noche, | | como te he contado, Floro, | | en que, como halcón y ciego, | | ciego fui siguiendo a otro, | 1800 | otras seis o siete fui | | por el mismo estilo y modo, | | hasta que al fin la gocé, | | sin más luz que de los ojos. | | No había pájaro de estos | 1805 | que de noche vuelan solos, | | cuyos ojos no envidiase, | | por ver lo que a tiento adoro. | | Hela cobrado afición, | | sin ver más que lo que toco | 1810 | de tacto, como los ciegos, | | que es peregrino negocio. | | He hecho cosas por verla | | -que no pienses que soy corto- | | que hubieran enternecido | 1815 | un indio, un bárbaro, un mostruo; | | ya fingiéndome morir | | con suspiros y sollozos, | | ya jurando de no vella | | con juramentos y votos. | 1820 | Pero ni por mis ternezas, | | ni por mis rabias y enojos, | | se ha dejado ver; y así, | | estoy encantado y loco. | |
|
|
FLORO | ¿Cómo no? ¡Gracioso cuento! | 1825 | Lleva tú luz encendida. | |
|
|
CAMILO | Podrame costar la vida, | | Floro, aqueste atrevimiento; | | que si Psiques vio al Amor, | | a quien ascuras gozaba, | 1830 | perdió la gloria en que estaba, | | y negoció su dolor. | |
|
|
FLORO | Pues ¿qué has de hacer encantado, | | enamorado sin ver? | |
|
|
CAMILO | Imitar a Amor, y ser | 1835 | sin ojos enamorado. | |
|
|
FLORO | ¿No puedes llevar un [y]eso | | con que la puerta señales? | |
|
|
CAMILO | Tiene el hombre industrias tales, | | que me hace perder el seso. | 1840 | Fuera de la puerta estoy, | | y dice que estoy en casa. | |
|
|
|
CAMILO | Y baja, a fe de quien soy, | |
(Salen LEONARDA y JULIA, con mantos.)
| de él una hermosa viuda. | 1845 |
|
|
|
LEONARDA | Esta huerta es estremada. | |
|
|
JULIA | En ningún tiempo se muda. | |
|
|
LEONARDA | [Aparte.] | (Julia, Camilo es aquél. | |
|
|
JULIA | ¡Ay, señora, ya le vi!) | 1850 |
|
|
CAMILO | ¿Hay algo en que os sirva aquí? | |
|
|
|
JULIA | Habla con él; | | que todo el campo está solo.) | |
|
|
LEONARDA | Yo os agradezco el favor. | |
|
|
CAMILO | Débese a vuestro valor, | 1855 | como aquesta luz a Apolo; | | y a ella misma os comparo, | | porque es lo que más deseo | | de cuanto veo, aunque veo | | pocas veces mi bien claro; | 1860 | pero en fin, la luz es cosa | | de tanta estima que al suelo | | no la ha dado igual el cielo, | | después de haceros hermosa. | |
|
|
LEONARDA | Mucho la luz estimáis | 1865 | para no ser ciego. |
|
|
CAMILO | Nace | | de una falta que me hace, | | que no es bien que la sepáis. | |
|
|
LEONARDA | Ello se entiende; es de amor. | |
|
|
CAMILO | Pues más os espantaréis | 1870 | si de mi dama sabéis | | que [es el] mismo resplandor. | |
|
|
|
CAMILO | No, sino porque es Diana | | tan divina y soberana, | 1875 | que no la veo y la siento. | |
|
|
|
|
LEONARDA | Pues no andáis bien, | | que esa mil vistas la ven; | | mas no la toca ninguna. | 1880 |
|
|
CAMILO | Pues yo la toco sin vella. | |
|
|
LEONARDA | Sin duda os tengo por loco. | |
|
|
CAMILO | Sí, pues a escuras la toco, | | y me he enamorado de ella. | |
|
|
LEONARDA | Y esa luna, ¿veos a vos? | 1885 |
|
|
CAMILO | Ella lo afirma, y es fe | | que cada día me ve; | | mas yo no la veo, ¡por Dios! | |
|
|
LEONARDA | Pues os ve no lo dudéis, | | sino que está enamorada. | 1890 |
|
|
CAMILO | Pienso que de mí se agrada. | |
|
|
LEONARDA | Y en los efetos lo veis. | | ¿Hay mujer por quien ahora | | la dejásedes? |
|
|
CAMILO | Me agravio | | de que ponga vuestro labio | 1895 | tal duda en mi fe, señora. | | Si un ángel de hermosa fuese, | | y una romana en valor, | | no es posible que el amor | | a mi imposible perdiese. | 1900 |
|
|
LEONARDA | Si la viésedes, yo os juro | | que os trocase el desengaño. | |
|
|
CAMILO | Bien puedo estar de ese daño | | por muchas causas seguro; | | que con las manos la tiento, | 1905 | y la frente es estremada | | la nariz perficionada, | | que es de un rostro el fundamento. | | Los ojos son relevados, | | que es señal que buenos son; | 1910 | todo esotro es perfeción; | | cuellos y pecho estremados. | | Entendimiento y donaire, | | es locura hablar en ello; | | que no falta más de vello | 1915 | para dar el seso al aire. | | Pues ¡una Iris que tiene, | | y un Mercurio embajador! | | No tiene el mundo valor | | cuando de su cielo viene. | 1920 |
|
|
LEONARDA | Vos sois estraño galán; | | nunca tal oí decir. | |
|
|
CAMILO | Ni a nadie he visto sufrir | | la escuridad que me dan; | | y aunque en parte mi alegría | 1925 | con este rigor se aniebla, | | más quiero yo mi tiniebla | | que alguno estima su día. | |
|
|
|
|
LEONARDA | Es justo saber el nombre | 1930 | de un más que Amadís, de un hombre | | que ama por tal estilo; | | ahora bien, por muchos años | | vuestra Diana gocéis. | |
|
|
CAMILO | Si vivo, no lo dudéis, | 1935 | a pesar de sus engaños. | |
|
|
|
|
FLORO | [Aparte.] | (Diga: ¿Hablarla no podré | | esta noche en el zaguán? | 1940 |
|
|
JULIA | Vivo junto a la Zaidía; | | no quiera dama tan lejos.) | |
|
|
|
(Vanse LEONARDA y JULIA.)
|
FLORO | Hablado habéis como viejos. | | ¡Qué ocasión esta, qué día! | | ¿Por qué no la requebrabas? | 1945 | Que es una viuda bella, | | que andan mil muertos por ella. | |
|
|
CAMILO | ¡En mi pensamiento estabas! | | Por ella ni otras más bellas, | | respeto de mi sujeto, | 1950 | no se me da, te prometo, | | lo que por mí, Floro, a ellas. | | Esta no vale dos clavos, | | ni cuantas puedes nombrar, | | porque es querer comparar | 1955 | los reyes con los esclavos. | | Yo te digo que la mía | | es algún ángel sin duda. | |
|
|
|
CAMILO | Así, así; pasar podía. | 1960 |
|
|
|
CAMILO | ¡Ah, Floro, si aquesta vieras, | | qué bien que la encarecieras! | |
|
|
|
|
(Sale URBÁN, con la espada desnuda, retirándose de OTÓN, LISANDRO y VALERIO.)
|
URBÁN | ¡Tres hombres, a uno solo! |
|
|
|
URBÁN | ¿No me diréis qué ofensa os hice? |
|
|
|
CAMILO | ¡Paso, señores, ténganse! ¡Ya basta! | | Si estar yo de por medio en cortesía | | de caballero recebirse suele, | | Camilo soy, y amigo soy de todos. | 1970 |
|
|
|
|
OTÓN | Él tuvo en vos, Camilo, buen padrino; | | que es un lacayo vil, desvergonzado. | |
|
|
CAMILO | No haya más, por mi vida, que por dicha | | no os habrá conocido. |
|
|
VALERIO | Basta y sobra | 1975 | quererlo vos. |
|
|
LISANDRO | ¿Mandáis en qué os sirvamos? | |
|
|
CAMILO | Quedo en obligación notable. |
|
|
|
|
(Vanse OTÓN, LISANDRO y VALERIO.)
|
CAMILO | Decid, hombre del diablo, ¿qué habéis hecho | | [a] aquestos caballeros? |
|
|
URBÁN | Buen Camilo, | | después de echarme a vuestros pies, os juro | 1980 | que ni en obra, palabra o pensamiento, | | los ofendí jamás. |
|
|
CAMILO | Pues sin ofensa, | | ¡caballeros mataban en cuadrilla | | un hombre solo! No es posible. |
|
|
URBÁN | Es cierto, | | y puede ser que se hayan engañado | 1985 | y tenídome a mí por otro. |
|
|
|
FLORO | En gentil escampado os la juraban. | |
|
|
CAMILO | Vamos con él hasta su casa, Floro. | |
|
|
URBÁN | Hasta la puerta de la ciudad basta. | |
|
|
FLORO | A mi señor estáis bien obligado. | 1990 |
|
|
URBÁN | [Aparte.] | (Si se lo debo, bien se lo he pagado.) | |
|
|