Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

21

En Biscarrués se conoce la coz, pero no el útil aratorio.

 

22

La misma voz en la Navarra románica; la zona vasca, Lecumberri, emplea mutarra (MENÉNDEZ PIDAL, RFE, VII, 31, n.º 4).

 

23

KRÜGER, Sach- und Wortkundliches vom Wasser in den Pyrenäen, VKR, II, 213, cita alguna de estas voces como tecnicismos piscatorios.

 

24

En KS, pág. 568, no se admite decididamente la etimología de GARCÍA DE DIEGO que «diskutiert wird».

 

25

ASNS, 165-86.

 

26

Usaré las siguientes abreviaturas:

ALC, Atlas Lingüistic de Catalunya, de A. GRIERA.

GRIERA, El jou, l'arada i el llaurar, BDC, XI, 80-101.

 

27

En val. aper significa «eyna de llauransa en general» (Dicc. Alc.), acaso sea un nuevo provenzalismo directo, vid. xaruga, pág. y comp.: apè «instruments aratoires» (Pelay., cit. H, pág. 113, n.º 127).

 

28

He considerado los derivados de carruca porque la voz sirve, como veremos en el esquema final, para diferenciar a uno de los dominios lingüísticos que me ocupan, aunque ninguna influencia tenga en el trazado de fronteras. Por otra parte la existencia de la voz en catalán acaso justifique la antigua representación de arado con ruedas del tapiz de la creación de la Catedral de Gerona (gráfico 12). Acerca de la extensión del arado con ruedas véase AITKEN; op. cit., pág. 11.

 

29

«Lètim de reu és fosc. Sembla un deverbal de arredare "arrear els cavalls", espanyol arrear, catalá arreus, els guarniments de llaurar, cine per excellencia: l'arada». GRIERA, pág. 86.

 

30

El Dictionnaire français-flamand de VAN DE VELDE y SLEEK. (Bruxelles, 1864), s. v. coutre, cita los términos flamencos Kouter, Koller, usados en agricultura; vid. también abajo, pág. 24.

Indice