Canto primero.- Las mujeres en la tierra |
I
| | Cuando el Don Juan de Byron se hizo
viejo, | | | | pasó una vida de aprensiones llena | | | | mirándose
la lengua en un espejo, | | | | prisionero del reuma en Cartagena. | | | | Este gran desertor de las orgías |
5 | | | conoce, al fin de sus postreros días, | | | | que, conforme
envejece, | | | | sin ser más respetable, es más risible, | | | | porque es lo más alegre, en lo terrible, | | | | ver un
antiguo Adonis que encanece; |
10 | | | y, aunque viejo, es un viejo
tan amable | | | | que, hablando sin rebozo, | | | | aun después
que acabó de ser buen mozo, | | | | todavía es un
tonto razonable; | | | | y si tomando del placer consejo, |
15 | | | la juventud
de su vejez prorroga, | | | | y cree como de joven, siendo viejo, | | | | que tiene la virtud algo que ahoga, | | | | este hombre, libertino
a sangre fría, | | | | que jamás se mató por
sus pasiones, |
20 | | | soporta con más pena cada día | | | | el miedo que le dan las sensaciones: | | | | y, ansiando bienes
y esquivando males, | | | | se parapeta sólo en su egoísmo | | | | y se hace el más feliz de los mortales, |
25 | | | perdiendo
por lo mismo | | | | de condenarse por amor las ganas, | | | | pues, después
que se extinguen las pasiones, | | | | yo he visto sorprendentes
conversiones | | | | a la verdad y a la virtud cristianas. |
30 | |
|
II
| | Como era el caballero | | | | franco por genio
y por carácter doble, | | | | aunque era, en mi opinión,
un bandolero, | | | | solía ser un bandolero noble; | | | | y, como
hombre colmado |
35 | | | de cien felicidades por lo menos, | | | | siendo,
cual buen galán afortunado, | | | | falaz despreciador que
dice amores, | | | | por quedar como bueno entre los buenos | | | | se
quiso despedir con cuatro flores |
40 | | | de algunas cuyos nombres
no ha olvidado; | | | | e hilvanando recuerdos mal cosidos, | | | | con
poca fe y escaso sentimiento, | | | | (porque aquel gran rival de
los maridos | | | | cultivó demasiado sus sentidos |
45 | | | para
ser muy sensible al pensamiento), | | | | un borrador trazó
con mil ternuras, | | |
—354→
| | y escribió cinco cartas | | | | a otras
cinco hermosuras, | | | | todas bellas, ardientes y maduras, |
50 | | | nunca
de amor aunque de amantes hartas: | | | | -«Deja (aquí el
nombre) que en mi triste estancia | | | | recordándote llore; | | | | que te vea a mil leguas de distancia; | | | | que me postre a tus
pies y que te adore. |
55 | | | »El recuerdo feliz
de tu inocencia | | | | ennoblece el martirio | | | | del que está
repartiendo su existencia | | | | entre la tos, la fiebre y el delirio. | | | | »Además de lo mucho que te quiero |
60 | | | (aquí el nombre) ¡oh querida! | | | | déjame que
te diga, cuando muero, | | | | que era tu amor el centro de mi vida. | | | | »No me mata el dolor que me ha postrado; | | | | quien me mata es tu ausencia: |
65 | | | pues, sin tu amor, de mí
se ha apoderado | | | | un horror increíble a la existencia. | | | | »¡Es la pena mayor que estoy sintiendo | | | | el dolor de no verte! | | | | ¡Te juro que por esto voy teniendo |
70 | | | más miedo a la locura que a la muerte! | | | | »¡Fuente
de amor! ¡Tú fuiste en mis dolores | | | | el único
consuelo! | | | | ¡Sí! ¡Tú echarás sobre mi
tumba flores! | | | | ¡Tengo en ti tanta fe como en el cielo! |
75 | | | »¡El
ser que más te ha amado y que más te ama | | | |
te dice adiós, querida! | | | | ¡No puedo más! ¡Adiós!
¡Caigo en la cama, | | | | que he de dejar tan sólo con la vida!» | | |
|
III
| | Y escribe cinco copias, y galante |
80 | | | remite
la primera | | | | a Catalina Ariosto, que, radiante, | | | | lleva en sus
ojos de su patria el cielo, | | | | y tiene una mirada más
brillante | | | | que el lustroso azabache de su pelo. |
85 | | | Por
ingenio pagana, | | | | sigue amando los ídolos caídos, | | | | y aunque es, como italiana, | | | | católica apostólica
romana, | | | | es su culto el amor de los sentidos; |
90 | | | mas, de pureza
y santidad modelo, | | | | como es al acostarse un poco atea, | | | | envuelve
a la Madona con un velo | | | | por devoción y porque no
la vea. | | | | Esta hermosa italiana |
95 | | | que en
Venecia algún día | | | | a espaldas de otro necio
y su marido | | | | con mucha gracia con Don Juan vivía, | | | | suele tener desde su amor primero | | | | un sistema nervioso tan
somero, |
100 | | | que el sol de Italia con furor reseca, | | | | y que ¡ay!
aunque es para el placer de acero, | | | | como un cristal lo rompe
la jaqueca. | | | | Por eso, aunque anhelante | | | | no dirige suspiros a la luna, |
105 | | | es capaz, en un caso interesante, | | | | de abandonar su casa y su fortuna | | | | por seguir a los montes
a un amante. | | |
|
IV
| | Y decidido a despachar deprisa, | | | | con la
perfidia en sus amores propia, |
110 | | | mandó Don Juan, después
de cierta risa, | | | | a Fanny Moore la segunda copia. | | | | Fanny,
una inglesa de afecciones tiernas, | | | | que no quiso marido | | | |
después que por Don Juan hubo sabido |
115 | | | que las lunas
de miel no son eternas; | | | | que es para amar más dura
que los bronces, | | | | pues, aunque fue sensible, | | | | menos cuando
se quema, como entonces, | | | | se juzga una mujer incombustible; |
120 | | | que sólo enamorada | | | | de una cosa sin nombre, | | | | después
que por un hombre fue engañada | | | | ya, más que
amar a un hombre, amaba al hombre | | | | Fanny
Moore, ya tarde arrepentida, |
125 | | | después de conocer muchos
ingratos, | | | | sacó por consecuencia que en la vida | | | | valen
más que el amor unos zapatos. | | | | Mujer
a los quince años Byroniana, | | | | y a los treinta rabiosa
luterana, |
130 | | | se fue haciendo devota | | | | al ver su juventud algo
remota. | | | | Con cierto aire de cisne fatigado | | | | un ropón, muy estrecho y mal cortado, | | | | suele colgar
de sí cuando se viste, |
135 | | | y, después que Don
Juan la hubo olvidado, | | | | como único recurso se hizo
triste. | | | | Alta, seca, angulosa de estructura, | | | | glacial y de linfática blancura, | | | | con tono magistral
y algo altanera, |
140 | | | aspirando a ser cuákera en lo austera, | | | | una infanta de España parecía, | | | | pues, sin
ser una reina, se aburría | | | | con el mismo interés
que si lo fuera, | | | | Mas la grave doctora |
145 | | | si se hubiese casado, hubiera sido | | | | casta, firme y leal
a su marido, | | | | inmutable en su hogar y, pensadora: | | | | pues,
recatada ahora, | | |
—355→
| | siempre mira a las Venus de soslayo |
150 | | | en
gracia a su pudor intransigente, | | | | y, con ver un Cupido solamente, | | | | se pone azul, se irrita hasta el desmayo, | | | | y entre otras
muchas cosas | | | | después que Miss a envejecer empieza, |
155 | | | la virtud se le sube a la cabeza | | | | y siente congestiones
religiosas. | | |
|
V
| | El ingenio después Don Juan aguza | | | | para escribir con letra más galana | | | | a Julia Calderón,
que era andaluza, |
160 | | | y allá va lo más grave,
sevillana; | | | | que, de sus quince en los primeros meses, | | | | ya amó para casarse al fin del año, | | | | y, lo que es más
extraño, | | | | que encantó a los catorce a dos ingleses. |
165 | | | Julia, mujer amable, | | | | de corazón
ardiente, | | | | que al amor y a la iglesia juntamente | | | | se consagra
con celo infatigable, | | | | sintiendo en la expansión de
algún sentido |
170 | | | no sé qué de resuelto y atrevido, | | | | despreciando el amor de cierto conde | | | | por irse con Don Juan,
yo no sé dónde, | | | | dejó de ser mujer de
su marido. | | | | A esta alma tan sensible, |
175 | | |
caprichosa y amante, | | | | a veces le acomete un imposible, | | | | que
es el dejar de ser interesante. | | | | Sin ser
mala, tenía distracciones, | | | | y como todos, todos, la
encontraban |
180 | | | muy leal a sus nuevas afecciones, | | | | todos, todos
después la perdonaban | | | | la insigne buena fe de sus
traiciones. | | | | Con flores de naranjo en la
cabeza, | | | | la produce el azahar vértigos tales, |
185 | | | que,
enemiga de amores ideales, | | | | habla en ella esa gran naturaleza | | | | que impele a hacer mil cosas naturales. | | |
|
VI
| | A Margarita Goethe escribió luego; | | | | una alemana hermosa |
190 | | | muy sabia y muy curiosa, | | | | repleta de
latín, llena de griego; | | | | un serafín de Rubens
colorado, | | | | de ojos azules que el candor agranda, | | | | que muestra
en su conjunto redondeado, |
195 | | | con un aire indolente y ocupado, | | | | bajo un rostro que duerme, un cuerpo que anda. | | | | Es,
en lo humano, esta mujer divina | | | | con espalda de cisne, blanca
y gruesa, | | | | una hermosa princesa palatina |
200 | | | que hace sudar
al verla tan obesa; | | | | y haciendo vulgarmente esta princesa | | | | ciertas exploraciones | | | | en un viaje ideal de sensaciones, | | | | a Don Juan vio una vez desde un convento, |
205 | | | y, como era su
guía el sentimiento, | | | | llegó a lo real por medio
de ilusiones. | | | | Hija octava, pero hija interesante, | | | | de una flamenca agricultora y bella, | | | | que echó tierra
en la boca de un amante |
210 | | | para criar un tulipán en
ella, | | | | mas de amor tan sincero y tan profundo | | | | que, a pesar
de caprichos tan extraños, | | | | llegó a tener diez
hijos en ocho años | | | | con la mayor serenidad del mundo. |
215 | |
|
VII
| | Riendo con los labios solamente | | | | don
Juan, la quinta copia, impertinente, | | | | manda a Luisa Chenier,
mujer amante | | | | que pone, seductora, | | | | en relación lo bello
y lo elegante, |
220 | | | y que, aunque algo chafada por delante, | | | | es,
vista de perfil, encantadora. | | | | Aunque Luisa
encanece, | | | | es por eso tal vez menos coqueta, | | | | pues, cual
vieja veleta, |
225 | | | se fija más conforme se enmohece. | | | |
Ninguna otra mujer como ella sabe | | | | modular el acento, | | | | para
que suene en el mejor momento | | | | entre voz de mujer y canto
de ave. |
230 | | | Sólo ella acierta de agradar los modos, | | | |
pues, con gracia, y graciosa para todos, | | | | va causando un motín
por donde pasa. | | | | Baila con arte, y charla por los codos. | | | | Vivaracha y afable, |
235 | | | y ubicua y perspicaz, hace en su casa | | | | los honores con gracia inimitable. | | | | Pérfida
y melindrosa, | | | | a disgustos matando a su marido, | | | | ama viuda
al esposo que ha perdido; |
240 | | | y, deliciosamente, | | | | hasta por
ser donosa, | | | | se la echa de inocente | | | | lo mismo que una Lady
vaporosa. | | | | Para todo ligera, |
245 | | | no siempre
hace, pensar, mas siempre encanta, | | |
—356→
| | y aunque algo aprisa y
de cualquier manera, | | | | caza, pinta, enamora, ríe y
canta; | | | | y artista de placer, de ingenio llena, | | | | con astucia
discurre |
250 | | | que más que un Juan que desdeñado pena | | | | sufre un Don Juan hastiado que se aburre. | | |
|
VIII
| | Y después que Don Juan remitió
artero | | | | las cinco copias a las cinco bellas, | | | | exclamó
placentero: |
255 | | | -Ya he cumplido con ellas- | | | | y a su oficio
volvió de caballero, | | | | que era hace tiempo el de vaciar
botellas. | | | | A impulso del Montilla que le
inflama, | | | | cayó cual un cadáver en el hoyo, |
260 | | | y al fin del mes se despertó en la cama | | | | como un
Baco en el medio del arroyo; | | | | y con ojos que apenas se entreabrían, | | | | miró cinco respuestas | | | | en la mesa revuelta en que
yacían, |
265 | | | y después de exclamar: -¿Qué
dirán éstas?- | | | | abrió las cinco cartas,
que decían: | | | | -Voy -contestó la inglesa; | | | | y -voy- le contestaba la italiana; | | | | y sus ojos atónitos
miraron |
270 | | | que, en pos de la española y la francesa, | | | | también se lo decía la alemana, | | | | y, maldiciendo
la ternura humana, | | | | aquellos cinco voy le consternaron. | | | | Al contemplar el trasnochado amante |
275 | | | aquella
muestra general de aprecio, | | | | quedó Don Juan en tan
supremo instante | | | | con todo el aire necio | | | | de un poeta que
busca un consonante; | | | | pues decir de Don Juan se me olvidaba, |
280 | | | que el amor que a las cinco profesaba | | | | es como cierto
cuento que una abuela | | | | me solía contar con sentimiento, | | | | y que, aunque el crimen confesar me duela, | | | | no me acuerdo
ya de ella ni del cuento. |
285 | |
|
IX
| | Afortunadamente | | | | la inglesa y la italiana, | | | | la francesa después y la alemana, | | | | tardaron en llegar
por lo siguiente: | | | | Aunque fuese más
casta que Diana, |
290 | | | como era el corazón de la italiana | | | | mezcla del genio griego y del latino, | | | | todo el mundo asegura | | | | que, en un lugar a Castellón vecino, | | | | se detuvo a
mirar a un campesino |
295 | | | que era igual a un Apolo en la figura; | | | | y yo lo creo así, porque no ignoro | | | | que ella hacía
las cosas más extrañas | | | | por religión,
por arte, por decoro, | | | | por buscar en las ruinas un tesoro, |
300 | | | por huir del mal de ojo a las montañas, | | | | por bondad
natural de sus entrañas | | | | y por lucir sus arracadas
de oro. | | |
|
X
| | Y la inglesa ¿que hacía? | | | | La inglesa,
a quien un Lord la llamaría |
305 | | | «mujer de distinción
y de modales», | | | | aunque ya no es muy joven, todavía | | | | quiere tener encuentros infernales. | | | | Y
los tiene; si bien en ocasiones | | | | le gusta mucho parecer bisoña, |
310 | | | como toda mujer de pretensiones | | | | que necesita amar y es
muy gazmoña; | | | | y ama, como quien siente | | | | haber sido
una vez condescendiente, | | | | pues con respecto a amores |
315 | | | ya
ha visto, con perdón de sus deberes, | | | | las cadenas
de flores | | | | que los hombres traidores | | | | enlazan a los pies
de las mujeres. | | | | Como su honor es joya |
320 | | | que guarda, con dos vueltas, bajo llave, | | | | lo que ama en
Dios lo apoya, | | | | que el abandono por mayor no cabe | | | | en la
instrucción de una mujer que sabe | | | | que fue el amor
la perdición de Troya. |
325 | | | Mas como
al fin su pecho es pecho humano, | | | | con la Biblia en la mano | | | | (que la suele entender sabe Dios cómo) | | | | camina cual
un plomo, | | | | porque a un joven e incrédulo marino |
330 | | | que
encontró en el camino, | | | | silbando inglés le
enseña a ser cristiano; | | | | y Fanny de esta suerte, | | | |
volviendo al cuerpo de un papista el alma, | | | | caminando con
calma, |
335 | | | como es tan desgraciada, se divierte. | | |
|
XI
| | Su paso la francesa deteniendo, | | | | como quien
va con ansia descubriendo | | | | en el azul del cielo un millonario, | | | | se encontró con el caso extraordinario |
340 | |
—357→
| | de que hirió
a un oficial un bandolero, | | | | y ella al bandido desarmó
primero, | | | | y al oficial después curó la herida, | | | | porque Luisa Chenier, como ya he dicho, | | | | beneficencia, amor,
gracia, capricho, |
345 | | | ligereza y amor, tal es su vida. | | |
|
XII
| | Muy detrás de la inglesa y la italiana | | | | camina la alemana | | | | leyendo un gran latino, y hasta creo | | | | que estudiando botánica en Linneo, |
350 | | | (porque entre
otras rarezas que tenía, | | | | criar la rosa azul fue su
manía), | | | | y al llegar a Valencia, | | | | la ciudad de más
ciencia | | | | en materia de rosas y de amores, |
355 | | | se detuvo a estudiar
filosofía | | | | con un joven muy docto, que sabía | | | | que un musgo es una pléyade de flores: | | | | mas la dejo
estudiar, porque aseguro | | | | que no hará más acciones
decorosas |
360 | | | su tierno corazón, que salió puro | | | | de diez o doce intrigas amorosas. | | |
|
XIII
| | Al «voy» de aquellas fieles hermosuras, | | | | infiel Don Juan, premeditó una huida, | | | | pues la mucha
tensión de sus venturas |
365 | | | ya ha roto los resortes de
su vida; | | | | y lo mismo que el que huye de una hiena, | | | | abandona
Don Juan a Cartagena, | | | | con la esperanza vana | | | | de que ninguna
en su excursión le siga: |
370 | | | pero Julia, ardorosa y sevillana, | | | | era española, y la nobleza obliga: | | | | y le sigue, y
le sigue, y entretanto | | | | que ella corre eficaz tras del amante, | | | | él, escapando de ella con espanto, |
375 | | | mientras mira hacia atrás,
sigue adelante. | | | | Y a su edad, bien comprendo | | | | que por andar
huyendo | | | | del fulgor de unos ojos españoles, | | | | fuese
Don Juan capaz de andar corriendo |
380 | | | diversas tierras y diversos
soles. | | |
|
XIV
| | Caminando Don Juan sin rumbo cierto, | | | | vio
a la derecha el sol, y ya orientado, | | | | de Torrevieja hacia
el estéril puerto, | | | | por el terror llevado, |
385 | | | corrió
como escapado | | | | lo mismo que Mazeppa hacia el desierto; | | | | mas,
como es la mujer un torbellino | | | | de tul, de terciopelos y
de encajes, | | | | oyó Don Juan tras sí por el camino |
390 | | | el rumor peregrino | | | | que harían al moverse unos ramajes; | | | | y con la prisa y el terror de un ciervo, | | | | cruzó del
Pinatar la antigua aldea, | | | | y al llegar, por la Rambla de
la Glea |
395 | | | a la Peña del cuervo, | | | | Don Juan, ya fatigado, | | | | respira, toma aliento, | | | | y después, apoyado | | | | contra
el tronco de un árbol corpulento, |
400 | | | digno de ser por
Títiro cantado, | | | | no lejos del edén de Matamoros, | | | | vio, en el sitio de que hablo, | | | | una cueva en la cual enterró el diablo | | | | al último rey godo y sus tesoros: |
405 | | | y al verla tan
oculta entre dos cerros, | | | | huyendo del amor, que ya le aterra, | | | | en ella se escondió bajo de tierra, | | | | cual liebre
que se escapa de los perros. | | |
|
XV
| | Cuando oculto Don Juan (más divertido |
410 | | | que al lado de la joven más risueña), | | | | se
encontraba metido | | | | como un sapo en el hueco de una peña, | | | | Julia a la cueva se asomó entretanto | | | | por cima de
una loma, |
415 | | | como aquella paloma | | | | que trajo a Clodoveo el óleo
santo; | | | | y antes, mucho antes, que Don Juan la viese, | | | | con
furia le da abrazos y le besa | | | | con la gracia del tigre que
extendiese |
420 | | | las garras por encima de su presa; | | | | y al mirar
que no hay medio | | | | de evadir su existencia del asedio | | | | de
una mujer tan bella, | | | | Don Juan siente junto a ella |
425 | | | la angustia
complicada con el tedio: | | | | y es que, habiendo querido con
vehemencia, | | | | su corazón gastado, estaba frío. | | | | Vuelve el amor del odio y de la ausencia, | | | | pero no del desprecio
y del hastío. |
430 | |
|
XVI
| | Al ver amor tan tierno, | | | | Don Juan contiene
por vergüenza el lloro, | | |
—358→
| | y con dolor -¡misericordia!-
exclama, | | | | cuyo gemir sonoro | | | | tan sólo encontró
un eco en el infierno: |
435 | | | y Julia repitiéndole -¡te adoro!- | | | | le envuelve de sus ojos en la llama, | | | | y, con piedad inmensa | | | | con los labios cubriéndole la boca | | | | su último
aliento aspira, y le sofoca; |
440 | | | y Don Juan sofocado | | | | dirige
al cielo una mirada extensa, | | | | y por Julia, al morir, acariciado, | | | | de su amor le dedica en recompensa | | | | una lúgubre risa
de forzado. |
445 | |
|
XVII
| | La pobre Julia luego, | | | | por un impulso de
cariño extraño, | | | | le dio un beso de fuego | | | | que
matándole al fin le hizo un gran daño: | | | | y viajó
después mucho, hasta que un día, |
450 | | | pensando
en sus amores, | | | | brotó de su tristeza la alegría | | | | como se crían en las tumbas flores. | | | | Con
respecto a Don Juan no pasó nada. | | | | Sólo se
habló del tétrico homicidio |
455 | | | de un cierto inglés
a quien mató el fastidio | | | | de un barranco a la entrada; | | | | y como, por las señas, | | | | era, más bien que
un loco, | | | | un bribón escapado de presidio, |
460 | | | ninguno
fue a llorarle, ni tampoco | | | | su cadáver sacó
de entre las breñas, | | | | al cual se lo comieron poco
a poco | | | | las aves que habitaban en las peñas. | | | | Muerto
el gran amador, de puro amado, |
465 | | | fue por su mala suerte | | | | comido
por los cuervos y olvidado... | | | | Como todo buen mozo jubilado, | | | | su vida hizo más ruido que su muerte. | | |
|
|
Canto segundo.- Las mujeres en el cielo |
I
| | Muerto Don Juan por fin, y muertas
ellas, |
470 | | | el linde al trasponer del otro mundo | | | | (según
refiere un teólogo profundo | | | | que sabe lo que pasa
en las estrellas), | | | | conforme iban entrando, | | | | un ángel
grave, de equidad modelo, |
475 | | | fue sus almas pesando | | | |
en medio del vestíbulo del cielo. | | | | Y
mientras con delicia | | | | ve el ángel de la gracia y
la justicia | | | | que, por su grande amor y su esperanza, |
480 | | | pesaban de ellas más en la balanza | | | | los días
buenos que las malas horas, | | | | y con risa inefable | | | | el
ángel a las cinco pecadoras | | | | les promete la gloria
perdurable, |
485 | | | ve Don Juan con espanto | | | | que sus muchos
pecados pesan tanto | | | | que lo pintan, como es, abominable.
| | | | Pero él el fallo del Señor
sumiso | | | | aguarda esperanzado, porque sabe |
490 | | | que aquellas
cinco hermosas | | | | que él quiso, o mejor dicho, que
él no quiso, | | | | aunque sea robando alguna llave | | | | a espaldas de San Pedro, generosas | | | | las puertas le abrirán
del paraíso. |
495 | |
|
II
| | Y
la fe que tenía | | | | en sus pobres amantes, ya gloriosas,
| | | | era justa, a fe mía, | | | | porque ¿quién lo
creería? | | | | aquellas cinco víctimas piadosas
|
500 | | | que Don Juan tantas veces ha vendido, | | | | al cielo le
han pedido | | | | que salve del bribón el alma impía,
| | | | y Dios, por excepción, ha permitido | | | | que Don
Juan pueda ser en aquel día |
505 | | | por los méritos
de ellas redimido. | | | | ¡Oh encantadores
seres | | | | del alma humana incomprensible abismo! | | | | ¡Si el
hombre sabe poco de sí mismo, | | | | sabe menos quizás
de las mujeres! |
510 | | | ¡Por eso yo, que indago su destino,
| | | | y el alma humana en estudiar me afano, | | | | veo en el hombre
el corazón humano | | | | y en la mujer el corazón
divino! | | | | ¡Y por eso por ellas, |
515 | | |
en mis locos amores, | | | | del mundo entero devasté las
flores, | | | | y descolgué del cielo las estrellas; | | | | y por eso jamás el alma mía, | | | | pintándolas
un día y otro día, |
520 | | | pudo agotar sus gracias
por escrito, | | | | porque pintar una mujer sería | | | | verter
lo inagotable en lo infinito!
| | |
|
—359→
|
III
| | La
entusiasta italiana que veía | | | | perder un alma que
salvar quería; |
525 | | | que, siempre seductora, | | | | a
aquella luz de un alba sin aurora, | | | | como era tan morena,
parecía | | | | una flor colonial encantadora, | | | | viva,
arrebatadora, |
530 | | | sobre el platillo que Don Juan vencía
| | | | este mérito echó que le sobraba, | | | | y es
la alta acción de que jamás cantaba | | | | una
canción de frases muy picantes | | | | que aprendió
siendo joven, y mucho antes |
535 | | | de saber la malicia que
encerraba. | | | | Mas con tristeza viendo
| | | | la poca gravedad de tal presente, | | | | fue echando en el
platillo lentamente | | | | todas las penas que sufrió,
teniendo |
540 | | | una jaqueca, a ratos, persistente; | | | | y viendo
que tampoco estos dolores | | | | alcanzaban para él el
paraíso, | | | | echó después sus méritos
mejores, | | | | que son los de hacer caso a sus mayores |
545 | | | en tanto que quisieron lo que quiso. | | |
|
IV
| | Vio
este inútil afán, y en el momento | | | | la alemana,
radiante de contento, | | | | alza su cara roja, | | | | y en el platillo
arroja |
550 | | | el caso peregrino | | | | de que, odiando el alcohol,
siempre aguó el vino. | | | | Y viendo
que no alcanza | | | | a inclinar del platillo la balanza | | | | por
más que echó a montones |
555 | | | las muchas ocasiones
| | | | en que quieta y pastosa su belleza | | | | sacrificó
el placer a la pereza, | | | | también, con vano intento,
| | | | echó por fin el bello sentimiento |
560 | | | de que
fue muy honrada | | | | el tiempo en que encerrada | | | | estuvo tras
las rejas de un convento. | | |
|
V
| | Pero,
de pronto, lleno | | | | el corazón de Luisa de esperanza,
|
565 | | | al ver que no se inclina la balanza | | | | ni un ápice
hacia el lado de lo bueno, | | | | mira a Don Juan con tierno
coquetismo, | | | | y en el platillo del opuesto lado | | | | echa
el inmenso afán que le ha costado |
570 | | | el raspar
su partida de bautismo. | | | | Después,
enternecida, | | | | el mérito arrojó de que en
su vida, | | | | atenta al bien de su razón tan sólo,
| | | | prefirió el dios millón al dios Apolo,
|
575 | | | y méritos y méritos echando | | | | (siempre a
Don Juan mirando), | | | | lanzó en el fondo del platillo
Luisa | | | | la acción dudosa de venir amando | | | | los huesos
de su esposo a lo Artemisa. |
580 | |
|
VI
| | Como
eterna rival de la francesa | | | | Fanny Moore, la inglesa,
| | | | que, entre muchas acciones honorables, | | | | siempre había
tenido | | | | el dolor impagable de haber sido |
585 | | | víctima
de perfidias adorables, | | | | el mérito mayor que le
sobraba | | | | lánguida echó sobre el rebelde plato,
| | | | y era el tierno relato | | | | de un antiguo amador que ella
no amaba, |
590 | | | al que oyó tan arisca como un gato;
| | | | añadiendo un tratado de exorcismos | | | | que ella
escribió, repleto de aforismos. | | | | Mas
viendo que era inútil su cuidado, | | | | en el platillo
echó de la balanza |
595 | | | las horas de fastidio en
que no ha amado | | | | y aquellas en que amó sin esperanza;
| | | | y hasta con aire altivo y pudibundo, | | | | volviendo al cielo
de extrañeza loco, | | | | echó después el
mérito profundo |
600 | | | de que, estando en el mundo,
| | | | solamente en la edad mentía un poco. | | |
|
VII
| | Mirando Julia el invencible peso | | | | que el alma inicua de Don Juan hacía, | | | | se sintió
acometida de un acceso |
605 | | | de antigua y renovada idolatría;
| | | | y como ama con fe todo lo que ama, | | | | y siempre, amando,
hasta el delirio toca | | | | (cual una indiana cuerda que está
loca | | | | y se quema al morir su viejo Brahama), |
610 | | | al mirar
a su amante condenado, | | | | pensando en su ternura del pasado,
| | | | calcula resignada | | | | que ir por él condenada | | | | al infierno es preciso...
|
615 | |
—360→
| | Mas ¿qué importa?
para ella el paraíso | | | | es el ser bella, amar y ser
amada. | | | | Julia, por ver al punto rescatado
| | | | aquel bribón dichoso, | | | | nunca cautivo y siempre
enamorado, |
620 | | | ya el semblante de cólera amarillo,
| | | | juntando con lo altivo lo gracioso, | | | | en cuerpo y alma
se arrojó al platillo; | | | | y así, perdiendo
su alma la española, | | | | el alma redimió del
caballero |
625 | | | con tal valor, que el peso de ella sola
| | | | hubiera redimido al mundo entero. | | |
|
VIII
| | Y
es esto tan verdad, que el cielo siente | | | | una ternura a
nada comparable | | | | mirando tristemente |
630 | | | caer desde el
empíreo a la inocente | | | | en el abismo del amor culpable,
| | | | y al ver que, tan resuelta como bella, | | | | la española,
esa caña inquebrantable, | | | | el noble fin de sus amores
sella |
635 | | | salvando del infierno a un miserable. | | | | ¡Oh,
cuán cierto es que en pechos como el de ella | | | | el
amor imposible es el probable! | | | | Mas ¿por qué, cielo
santo, | | | | esa hermosa a Don Juan ha de amar tanto |
640 | | | que
él se lleve el honor y ella el castigo, | | | | siendo
ella la virtud y él el infame?... | | | | Dice San Agustín:
-Dadme uno que ame | | | | y veréis cómo entiende
lo que digo.- | | |
|
IX
| | Viendo el
amante celo |
645 | | | de esta especie de Cristo, | | | | de amor terreno
y redención modelo, | | | | resonó en el vestíbulo
del cielo | | | | cuanto tiene el asombro de imprevisto: | | | | y
cuando Julia, altiva, |
650 | | | al sacrificio su locura eleva,
| | | | a sus rivales maliciosa y viva | | | | les echa una mirada
de hija de Eva; | | | | y al ver a tan sublime visionaria, | | | |
quedando como heridas por el rayo, |
655 | | | la contemplan las
otras de soslayo | | | | con cierta estimación involuntaria:
| | | | rápida la francesa | | | | con ojos la miró de
envidia llenos; | | | | y prorrumpió la inglesa |
660 | | | -Veriwell,
veriwell, -que son dos buenos; | | | | y callando humillada la
italiana, | | | | se admiró en una frase la alemana | | | |
de treinta consonantes por lo menos: | | | | pues era en aquel
día |
665 | | | del cielo el entusiasmo tan ardiente, | | | | que hasta Don Juan gritó: -¡Perfectamente! | | | | ¡Si
fuera yo mujer, lo mismo haría!- | | |
|
X
| | Julia,
en momentos tales, | | | | se encuentra tan divina, |
670 | | | que
perdonar no quieren sus rivales | | | | la grande admiración
que las domina; | | | | y las cuatro, frenéticas de celos,
| | | | ven que cuanto ella mira se alboroza | | | | (pues lo mismo
en la tierra que en los cielos |
675 | | | era técnicamente
buena moza); | | | | y, a pesar de la augusta | | | | caridad de San
Pablo, | | | | como nunca a la envidia le disgusta | | | | ver cómo
a un alma se la lleva el diablo, |
680 | | | como es la más
genial, y peregrina | | | | imagen de la raza femenina, | | | | celosa
la italiana en tal momento | | | | unos hondos suspiros lanza
al viento; | | | | después la inglesa, con sonrisa amarga,
|
685 | | | echa hacia arriba una mirada larga; | | | | y con faz tan
divina como humana, | | | | sin repetir su interminable frase,
| | | | paciente la alemana | | | | parecía una estatua que
llorase; |
690 | | | y la francesa, que con ojos mira | | | | de un
color, entre blanco y azulado, | | | | que daba a su mirada un
aire frío, | | | | hasta llegó a decir, siendo mentira,
| | | | que en Sevilla una vez mató con ira |
695 | | | a otra
cierta mujer en desafío; | | | | y las cuatro rivales
| | | | no notaron jamás, hasta aquel día, | | | | que
la española, al parecer, tenía, | | | | los ojos
un poquito desiguales: |
700 | | | y aunque eran, como Julia, todas
bellas, | | | | por su belleza era la envidia tanta, | | | | que, bajando
la voz, dijo una de ellas: | | | | -Se va al infierno por fingirse
santa.- | | |
|
XI
| | Pero ¿qué
vil conjuración es esta |
705 | | | contra un ser tan paciente?
| | | | Es la mujer tortuosa que detesta | | | | por celos del oficio
a la serpiente. | | | | Ser rival es odiar y ser odiada. | | | | Hasta
la misma sombra condenada |
710 | |
—361→
| | cuando, al andar, con cadencioso
talle, | | | | y al ver el no se qué de su mirada | | | | las
almas al pasar le abrían calle, | | | | sin respeto tal
vez al lugar santo, | | | | humilla a sus rivales con encanto,
|
715 | | | porque estos bellos seres | | | | aunque se ocupan de los
hombres tanto, | | | | se ocupan mucho más de las mujeres.
| | |
|
XII
| | Y ¿qué era de
Don Juan? Don Juan tranquilo | | | | dos lágrimas soltó
de cocodrilo: |
720 | | | y porque al cielo su elegancia asombre,
| | | | mira en torno con plácido cinismo, | | | | con aquel
aire fanfarrón de un hombre | | | | que tiene una alta
idea de sí mismo; | | | | y cuando entra en los cielos
insensible, |
725 | | | su pobre redentora despreciada | | | | con ojos
de limpieza irresistible | | | | le acaricia al pasar con la mirada;
| | | | pero él, exagerando pretencioso | | | | la parte teatral
de su manera, |
730 | | | volviéndole la espalda, ni siquiera
| | | | dejándose adorar fue generoso; | | | | y en tanto que
los buenos serafines | | | | ancho paso le abrían, | | | | sus
miradas decían: |
735 | | | -Vedme bien; soy Don Juan. ¡Sonad
clarines! | | | | Y la española, aunque contiene el llanto,
| | | | de mirar tal desprecio casi loca, | | | | a juzgar por los
ayes que sofoca | | | | nunca mártir alguno sufrió
tanto; |
740 | | | porque ¡oh Dios! ¿quién creyera | | | | que
aquel hombre galán y degradado | | | | dejase a Julia,
sin mirar siquiera | | | | a una mujer tan noble y hechicera,
| | | | que, si volviese a verle desgraciado, |
745 | | | su propia
sangre a su salud bebiera? | | | | Pero aquella
alma vana, | | | | probando que era cierta | | | | la expresión
italiana | | | | de -pensamiento oculto en cara abierta,-
|
750 | | | deja a Julia, sabiendo | | | | que queda su ex-querida | | | | de
alma y cuerpo perdida, | | | | y en el cielo se entró como
diciendo: | | | | -Que Dios os dé salud y larga vida-
|
755 | | | Y dolor afectando, | | | | las rivales le siguen, ocultando
| | | | su rabia y sus enojos; | | | | y entran con él las pérfidas
mostrando | | | | rabia en el corazón, llanto en los ojos.
|
760 | |
|
XIII
| | Cuando Julia después
ya no veía | | | | al león que la había fascinado,
| | | | y en su aire consternado | | | | revelaba el martirio que sufría,
| | | | la madre Eva, saliendo de repente |
765 | | | del fondo de la
gloria, | | | | le dijo a Julia cariñosamente: | | | | -Aun
vive en ti el honor de mi memoria;- | | | | y, abrazando a la
sombra despreciada, | | | | -¡Hija mía! ¡hija mía!-
|
770 | | | nuestra madre primera le decía, | | | | y cien veces,
teniéndola abrazada, | | | | -¡Eres tan hija mía!...
-entusiasmada | | | | Eva le repetía. | | | | Y contemplando
en Julia al tipo eterno |
775 | | | de esas almas benditas | | | | que
tornan por lo que aman el infierno | | | | en un sueño
de dichas infinitas, | | | | la madre universal de las naciones
| | | | cuando deja del cielo las regiones, |
780 | | | más que
por propios, por ajenos vicios, | | | | llena a Julia de santas
bendiciones, | | | | en nombre de los buenos corazones | | | | que
comprenden los grandes sacrificios, | | | | ¡Ay! ¡Aunque os jure
la estulticia humana |
785 | | | que una mujer es todas las mujeres,
| | | | yo os juro por el padre de los seres | | | | que aquella alma
infeliz no tiene hermana! | | |
|
XIV
| | Viendo
a Julia, que marcha resignada | | | | del cielo azul hacia las
puertas de oro, |
790 | | | todo el celeste coro | | | | suspira por
la sombra desterrada, | | | | y de Julia las huellas | | | | sigue
con paso incierto | | | | por las regiones bellas, |
795 | | | donde
se ven, como en un libro abierto, | | | | poemas cuyas letras
son estrellas. | | | | Y cuando Eva doliente,
| | | | al volverla a decir: -¡Pobre hija mía!- | | | | la atrajo
hacia su pecho dulcemente, |
800 | | | de Julia un gran torrente
| | | | de luz apocalíptica salía; | | | | y cuando Eva
así exclama | | | | y aquellas almas buenas | | | | ven ir hacia
el infierno, por el que ama, |
805 | | | a la noble mujer por cuyas
venas | | | | no circulaba sangre sino llama,
| | |
—362→
| | por algunos
momentos | | | | reinó por las regiones bonancibles | | | |
uno de esos terribles |
810 | | | silencios que rebosan pensamientos.
| | |
|
XV
| | Julia después,
con altivez suprema, | | | | con el velo arrollado | | | | por la frente,
a manera de diadema, | | | | lo mismo que una reina que ha abdicado,
|
815 | | | para seguir con paso reverente | | | | de su Calvario la
desierta vía, | | | | su vestido de luz graciosamente,
| | | | como un ave sus alas, recogía; | | | | y un serafín
que de los cielos vino, |
820 | | | y que, admirado, a su pesar
lloraba, | | | | de la sombra el camino | | | | con su espada de fuego
le mostraba, | | | | y al ir andando la heroína aquella
| | | | que al coro de los ángeles asombra, |
825 | | | la luz
dio fin en palidez de estrella, | | | | y quedándose fueron
ellos y ella | | | | los unos en la luz y ella en la sombra!
| | |
|
|
PERSONAJES
|
| ROSA,
madre de Rosaura. | | ROSAURA,
madre de Rosalía. | | ROSALÍA. | | JULIO
MONTERO. | | BLAS,
marido de Rosaura. | | UN AMANTE OLVIDADO POR ROSA. | | UN MÉDICO. | | SOR LUZ.
| | TITÁN,
perro de Terranova. | | SATANÁS. | | DANIEL,
novio de Rosalía. | |
|
Rosa |
Jornada primera
|
Escena I |
Los dos miedos
| |
JULIO - ROSA.
|
I
| | Al comenzar la noche de aquel día, | | | | ella, lejos de mí, | | | | -¿Por qué te acercas
tanto? -me decía;- | | | | -¡Tengo miedo de ti! | | |
|
II
| | Y
después que la noche hubo pasado, |
5 | | | dijo,
cerca de mí: | | | | ¿Por qué te alejas tanto de
mi lado? | | | | ¡Tengo
miedo sin ti! | | |
|
|
Escena II |
La última palabra
|
EL
AMANTE OLVIDADO - ROSA.
| | Cuando yo con
el alma te quería, | | | | ¿quién presumir pudiera |
10 | | | que a despreciar ¡infame! llegaría | | | | en ti y por ti
la humanidad entera?... | | |
|
Escena III |
A rey muerto rey puesto
|
JULIO - ROSA.
| | Murió por ti; su
entierro al otro día | | | | pasar desde el balcón
juntos miramos; | | | | y espantados tal vez de tu falsía, |
15 | | | en tu alcoba los dos nos refugiamos. | | |
—364→
| | Cerrabas
con terror los ojos bellos. | | | | El requiescat se oía.
Al verte triste, | | | | yo la trenza besé de tus cabellos, | | | | y -¡traición! ¡sacrilegio! -me dijiste. |
20 | | | Seguía
el de profundis y gemimos... | | | | El muerto y el terror fueron
pasando... | | | | Y al ver luego la luz, cuando salimos, | | | | -¡Qué
vergüenza! -exclamaste suspirando. | | | | Decías
la verdad. ¡Aquel entierro!... |
25 | | | ¡El beso aquel sobre la negra
trenza!... | | | | Después ¡la obscuridad de aquel encierro!... | | | | ¡Sacrilegio! ¡Traición! ¡Miedo! ¡Vergüenza! | | |
|
Escena IV |
Hastío
|
JULIO - ROSA.
| | Sin
el amor que encanta, | | | | la soledad de un ermitaño espanta. |
30 | | | Pero es más espantosa todavía | | | | la soledad
de dos en compañía. | | |
|
Escena V |
Las dos copas
| |
UN MÉDICO - ROSA.
|
I
| | Le dijo
a Rosa un doctor: | | | | -«Se curan de un modo igual | | | | las dolencias
en amor, |
35 | | | en higiene y en moral. | | | | »Yo,
aunque el método condene, | | | | lo dulce en lo amargo escondo: | | | | esta copa es la que tiene | | | | dulce el borde, amargo el fondo. |
40 | | | »Y por si quiere esa boca | | | | cumplir una
vez mi encargo, | | | | tiene esta segunda copa | | | | dulce el fondo,
el borde amargo. | | | | »Dios, sin duda, así
lo quiso, |
45 | | | y esto siempre ha sido y es: | | | | tomar lo amargo
es preciso, | | | | bien antes o bien después.»- | | |
|
II
| | Rosa
luego, de ansia llena, | | | | dice en su amoroso afán: |
50 | | | -«Mezclados cual dicha y pena | | | | lo dulce y lo amargo van. | | | | »Merced a doctor tan sabio, | | | | ve, aunque
tarde, mi razón, | | | | que aquello que es dulce al labio |
55 | | | es amargo al corazón. | | | | »Yo, que
hasta el postrer retoño | | | | angosté en mi edad
primera, | | | | brotar no veré en mi otoño | | | | flores
de mi primavera. |
60 | | | »Fui dejando,
por mejor, | | | | lo amargo para el final, | | | | y esto, según
el doctor, | | | | sabe bien, mas sienta mal. | | | | »Cumpliré
una vez su encargo: |
65 | | | tú, copa segunda, ven, | | | | pues
tomar antes lo amargo, | | | | si sabe mal, sienta bien. | | | | »¡Oh,
cuán sabio es el doctor | | | | que cura de un modo igual |
70 | | | las dolencias en amor, | | | | en higiene y en moral!»- | | |
|
|
Escena
VI |
Un drama de familia
| |
JULIO - ROSAURA - ROSA (oculta).
|
I
| | Siendo Rosa Valdés, según
mi cuenta | | | | (si bien por excepción un poco rara), | | | |
una mujer hermosa de cuarenta, |
75 | | | que no tiene veinte años
en la cara, | | | | casi es su otoño una estación
florida, | | | | lo mismo que lo fue su primavera; | | | | que es más
bella tal vez que la primera | | | | la juventud segunda de la vida. |
80 | | | De Rosa la hermosura es tan cumplida, | | | | que, cual si fuese un velo, | | | | cuando lo suelta al viento,
toda entera | | | | la oculta la madeja de su pelo; | | | | pelo que todavía |
85 | | | un torrente sería | | | | del ébano más puro,
si no fuera | | | | porque a veces, si lo ata o lo desata, | | | | tiene
¡oh dolor! que eliminar severa | | | | unos hilos de plata |
90 | | | que
matizan su negra cabellera. | | | | Lozana como
un fruto ya maduro, | | | | de buena fe aseguro | | | | que si a los quince
abriles encantaba, | | | | y a los veinte admiraba, |
95 | | | seguía
a los cuarenta mereciendo, | | | | pues toda la ciudad aseguraba | | | | que Rosa (y es verdad) más bien ganaba | | | | que solía
perder, envejeciendo. | | |
|
II
| | Pero la pobre
Rosa |
100 | | | es más que desgraciada, está celosa; | | | | y ya a la languidez de sus miradas | | | | se une de día
en día | | |
—365→
| | en su rostro de madre una sombría | | | |
palidez de facciones fatigadas; |
105 | | | pues de cierta ilusión
roto ya el prisma, | | | | su pena, más que pena, es un martirio, | | | | y vive en una especie de delirio | | | | en que duda de todo y
de sí misma. | | | | La idea de su edad
la atormentaba, |
110 | | | pues aunque nunca se la oyó una queja, | | | | por momentos notaba | | | | que el amor de los otros la dejaba, | | | | aunque el que ella sintió jamás la deja... | | | | ¡Nada a madama Sevigné curaba |
115 | | | del inmenso dolor
de hacerse vieja! | | |
|
III
| | Mas como ya sabemos | | | | que los años que cuenta, | | | | aunque parecen veinte,
son cuarenta, | | | | haciendo Rosa de dolor extremos, |
120 | | | asegura
que Julio es un infame | | | | porque la ha olvidando. Mas ¡Dios
mío! | | | | después de mucho tiempo, aun cuando se
ame, | | | | en el fondo de todo ¿no hay hastío? | | | | ¡Sí!
y por eso, a pesar de sus traiciones, |
125 | | | es, ha sido y será
Julio Montero | | | | un gentil y cumplido caballero, | | | | que vive
según Dios y sus pasiones. | | |
|
IV
| | Como
es Julio una débil criatura | | | | que en sus varios amores |
130 | | | gustaba del amor por sus favores, | | | | como hombre que cree
sólo en la hermosura | | | | (como se cree en la esencia
de las flores), | | | | olvida después que ama, | | | | y ama después
que olvida. |
135 | | | Mudar, siempre mudar, ¡ley de los seres! | | | | dulce
ley que fue el norte de su vida, | | | | pues poco escrupuloso en
sus deberes, | | | | practicando esta máxima sabida | | | | de que
es fuerza adorar a las mujeres, |
140 | | | después que a Rosa
amó con fanatismo | | | | adoró de Rosaura los encantos. | | | | Mas ¿fue en Julio cinismo | | | | hacer lo que hacen tantos? | | | | No
lo creo, sabiendo por mí mismo |
145 | | | que a quien más
tienta el diablo es a los santos. | | | | Por eso, aunque la madre
es tan hermosa, | | | | ve Julio que es la hija hasta divina, | | | | y,
en consecuencia, a Rosa | | | | con Rosaura reemplaza, |
150 | | | pegándose
aquel hombre a aquella raza, | | | | como se pega el muérdago
a la encina. | | |
|
V
| | Rosaura, hija de Rosa, | | | | como niña nacida entre las flores, | | | | además
de ser bella, era graciosa, |
155 | | | pues no sé en que botánico
he leído | | | | que una hermosa mujer, cuando ha nacido | | | | en medio de un jardín es más hermosa. | | | | Morena
verdadera, | | | | ¡cuán morena sería, |
160 | | | que bien seguro
estoy que pasaría | | | | por morena en Jerez de la Frontera! | | | | Pecando en esta bella criatura | | | | (si se peca por eso) | | | | por
demasiada gracia su hermosura, |
165 | | | produce la dulzura | | | | de su
voz musical tanto embeleso, | | | | que el que la oye suspira, | | | |
y hermosa hasta el exceso, | | | | en los labios de todo el que
la mira |
170 | | | casi se ve cómo palpita un beso. | | |
|
VI
| | Perdidas
y enterradas | | | | en Rosa sus primeras emociones, | | | | en la joven
Rosaura recobradas | | | | volvió Julio a encontrar sus ilusiones. |
175 | | | Mas cuando Rosa vio que él tiernamente | | | | a Rosaura
miraba embelesado, | | | | casándola de pronto honradamente, | | | | la eliminó con honra de su lado; | | | | y así fue
la infeliz casada en frío |
180 | | | con un joven galán
de mucho brío, | | | | que, como un Lord, de sus haciendas
vive; | | | | que aunque se llama Blas, es muy celoso; | | | | que toca,
baila, canta y hasta escribe | | | | muy poco y mal como cualquier
esposo; |
185 | | | y con tal casamiento, | | | | Rosa, aunque buena madre,
amante artera, | | | | puso por el momento | | | | entre Julio y Rosaura
una barrera. | | |
|
VII
| | De todos los encantos |
190 | | | que Rosaura tenía, | | | | era el mayor, aunque tenía
tantos, | | | | que a través de sus ojos todavía | | | |
sólo cruzaban pensamientos santos, | | | | y por eso, entregada |
195 | | | a nobles expansiones, | | | | aunque mujer casada, | | | | es una niña
grande tan honrada, | | | | que no piensa en las malas intenciones; | | | | y de Julio Montero, que la amaba, |
200 | |
—366→
| | ella el amor oía | | | | con un cierto candor que enamoraba, | | | | pues, casada deprisa,
se creía | | | | libre en su amor, si en su deber esclava. | | |
|
VIII
| | Estando Julio de Rosaura al lado |
205 | | | en una noche, al acabarse el día, | | | | bajo el fresco
rincón de un emparrado | | | | que entre la casa y el jardín
había, | | | | Rosa, aunque enferma, alzándose del
lecho, | | | | poniendo en no ser vista un gran cuidado, |
210 | | | se arrastró
del jardín hasta la puerta, | | | | y dejándola a
oscuras y entreabierta, | | | | se puso a oír en alevoso
acecho. | | |
|
IX
| | Y mientras Julio, que a Rosaura
adora, | | | | con los ojos devora |
215 | | | lo hermoso que nos causa calentura, | | | | muestra Rosaura, de abandono llena, | | | | aquel rostro en la
flor de su hermosura, | | | | y ¡lo que es el amor! aunque es morena, | | | | salta de ella una especie de blancura. |
220 | | | ¡Noche de amor en
que el amor rebosa, | | | | en la cual las ideas son pasiones, | | | |
en que ostentan las flores sus botones | | | | con toda su turgencia
misteriosa! | | | | ¡Noche clara, lo mismo que la aurora, |
225 | | | en la
que en sombras, en rumor y flores, | | | | y en cánticos
de amor de ruiseñores, | | | | se agota todo un mayo en una
hora! | | | | Y cuando así los dos gozan unidos | | | | de una dicha
sensual y candorosa, |
230 | | | encienden el ardor de sus sentidos | | | | los magnéticos ruidos | | | | que, electrizando la campiña
toda, | | | | en blando movimiento, | | | | pasando por los nidos, |
235 | | | los
va arrastrando y dispersando el viento, | | | | ¡cantor eterno de
la eterna boda! | | |
|
X
| | Entre la sombra de
la noche aquella | | | | en que ambos frente a frente se miraron, | | | | y sus almas los dos se derramaron, |
240 | | | ella en el pecho de
él, y él en el de ella, | | | | se dijeron amores, | | | | como se abren las flores, | | | | como un ave es cantora, | | | | como
lo quiere, cuando se ama, el cielo, |
245 | | | como en todo lugar y
a cualquier hora | | | | alegre y bullidora | | | | coge el placer la juventud
al vuelo; | | | | mientras Rosa, escondida y desalada, | | | | oía
cada frase |
250 | | | cual si sintiese el frío de una espada | | | | que su pecho a traición atravesase. | | |
|
XI
| | Como
hace amar aprisa, muy aprisa, | | | | el ardor que circula por
las venas, | | | | cuando se aspira una templada brisa |
255 | | | que es en
lo dulce un céfiro de Atenas, | | | | Julio ciego y Rosaura
placentera, | | | | bajan enamorados | | | | la pendiente hechicera, | | | | por
la cual nos empuja arrebatados |
260 | | | la noche, nuestro amor, la
primavera... | | | | ¡Aquel dosel tan bello | | | | que forma lo gentil
del emparrado!... | | | | ¡La bruma de un lugar poco alumbrado!... | | | | ¡Lo oscuro y lo nupcial de todo aquello!... |
265 | | | ¡Allá
suspiros, ramas y dulzura, | | | | y acá fe y esperanza!... | | | | ¡A una parte deseos y ternura, | | | | por otro lado el odio y
la venganza; | | | | y aquí y allí los débiles
quejidos |
270 | | | que murmuran los pájaros dormidos!... | | | | ¡Oh,
imagen de la vida, | | | | la dicha siempre a la desdicha unida!... | | | | ¡Vértigo que formaron combinados, | | | | la tierra, los
abismos y los cielos, |
275 | | | eternos remolinos encontrados, | | | | bien
y mal, luz y sombra, amor y celos!... | | |
|
XII
| | Viendo
Rosa llegar el gran instante | | | | en que a su fin camina | | | | la
audacia habitual de todo amante |
280 | | | que conoce la ciencia femenina, | | | | a un ruido de suspiros que hizo el viento, | | | | como el vago
rumor de una arboleda, | | | | exhaló un rudo acento. | | | | cual
si en aquel momento |
285 | | | se hallase en el suplicio de la rueda; | | | | y cuando Rosa con furor repara | | | | que ya llega el instante
de la hora | | | | en que se hunde aquel puente que separa | | | | a Eva
inocente de Eva pecadora, |
290 | | | al pie de la vidriera | | | | de la puerta
que daba a la terraza | | | | mira más... mira más...
se desespera, | | | | y cae desmayada, cual si fuera | | | | una estatua
que el rayo despedaza. |
295 | |
|
—367→
|
XIII
| | Cuando Rosa
caía sin sentido, | | | | cual si hubiese sufrido | | | | un fuerte
martillazo en la cabeza, | | | | Rosaura ante la culpa, con nobleza | | | | casta, retrocedía, |
300 | | | pues cuando ya perdía | | | | su corazón la calma | | | | de un modo que no sé
cómo aquel día, | | | | sin saber lo que hacía, | | | | no añadió el don del cuerpo al don del alma, |
305 | | | al corazón venció con su cabeza, | | | | pues, aun
envuelta en fuego, | | | | sabía con certeza | | | | que el mismo
Dios vuelve la vista a un ciego, | | | | pero no vuelve a un alma
la pureza. |
310 | | | Y siempre decidida | | | | a hacer guardar del deshonor
su vida, | | | | y sabiendo además que es más seguro | | | | que arrostrar las pasiones | | | | poner en ocasiones |
315 | | | entre el
deber y el corazón un muro, | | | | se lanzó hacia
la estancia, | | | | santuario de los juegos de su infancia. | | | | Del
jardín a la puerta se avecina, | | | | y, viendo que no cede,
empuja airada, |
320 | | | y encendida, jadeante, fatigada, | | | | pisa un
bulto, se inclina, | | | | vuelve a erguirse, y camina | | | | como si
el bulto aquel no fuese nada; | | | | y la enferma, que a su hija
huyendo mira, |
325 | | | siente, al verse pisada, | | | | unas ráfagas
de ira | | | | de toda madre al corazón extrañas; | | | | y, más rival que madre, entonces Rosa | | | | al tocarla
aquel pie, sintió celosa |
330 | | | el demonio del odio en
sus entrañas. | | |
|
XIV
| | Cuando ve Julio
que Rosaura, huyendo | | | | del fuego que la abrasa, | | | | corre ciega,
y corriendo | | | | sobre su madre moribunda pasa, |
335 | | | al umbral de
la puerta, | | | | de sorpresa y terror petrificado, | | | | -¡Rosa!... -exclama espantado. | | | | Mas Rosa, medio muerta, | | | | la cabeza, que
a intervalos levanta, |
340 | | | como cortada con un hacha gira; | | | | va
a contestar, pero su angustia es tanta, | | | | que entre sus labios
la respuesta expira; | | | | vuelve a querer hablar y se atraganta; | | | | y al fin, más que decirlo, así suspira: |
345 | | | -Me asesinaste, adiós; duerme si...- Muere, | | | | y el «si
puedes», que apenas lo profiere, | | | | se le heló con la
vida en la garganta. | | |
|
XV
| | ¡La luna indiferente
entonces muestra | | | | su disco ensangrentado, |
350 | | | y una espantosa
lividez siniestra | | | | echó sobre aquel cuadro desolado! | | |
|
|
Escena VII |
Mal de muchas
|
EL MÉDICO - ROSAURA.
| | -¿Qué mal, doctor, la arrebató
a la vida!- | | | | Rosaura preguntó con desconsuelo. | | | | -Murió, dijo el doctor, de una caída. |
355 | | | -¿Pues
de dónde cayó? -Cayó del cielo.- | | |
|
|
—368→
|
Rosaura |
Jornada segunda
|
Escena I |
Bodas celestes
|
JULIO -
ROSAURA.
| | Te vi una sola vez, sólo un momento; | | | | mas
lo que hace la brisa con las palmas | | | | lo hace en nosotros
dos el pensamiento; | | | | y así son, aunque ausentes, nuestras
almas | | | | dos palmeras casadas por el viento. |
5 | |
|
Escena II |
Las dos esposas
|
ROSAURA - BLAS - SOR LUZ.
| | Sor
Luz, viendo a Rosaura cierto día | | | | casándose
con Blas, | | | | -¡Oh, que esposo tan bello! se decía, | | | | ¡pero
el mío lo es más!- | | | | Luego, en la esposa del
mortal miraba |
10 | | | la
risa del amor, | | | | y, sin poderlo remediar, lloraba | | | | la
esposa del Señor! | | |
|
Escena III |
Madrigal
|
JULIO -
ROSAURA.
| | Brotó un día en
Rosaura el sentimiento | | | | de su primer amor, y en el momento |
15 | | | volando un ángel, con fervor divino, | | | | para guiarla
al bien del cielo vino, | | | | mientras un diablo del infierno,
ardiendo, | | | | para arrastrarla al mal, llegó corriendo. | | | | Ante Rosaura bella |
20 | | | ángel y diablo,
enamorados de ella, | | | | divinizado el diablo, se hizo bueno, | | | |
y el ángel se impregnó de amor terreno; | | | | y
al ser transfigurados de este modo, | | | | por voluntad del que
lo puede todo, |
25 | | | fue el ángel al infierno condenado, | | | | y el diablo al cielo fue purificado. | | | | ¿De qué gracia
y malicia estará llena | | | | mujer que con mirar salva
o condena? | | |
|
Escena IV |
Memorias de un sacristán
| |
JULIO - ROSALÍA.
|
I
| | Dos de abril. -Un bautizo. -¡Hermoso día! |
30 | | | El nacido es mujer, sea
en buen hora. | | | | Le pusieron por nombre Rosalía. | | | | La
niña es, cual su madre, encantadora. | | | | Ya el agua del
Jordán su sien rocía; | | | | todos se ríen
y la niña llora. |
35 | | | Cruza un hombre embozado el presbiterio: | | | | mira, gime y se aleja: aquí hay misterio. | | |
|
II
| | A
unirse vienen dos de amor perdidos. | | | | El novio es muy galán,
la novia es bella. | | | | ¿Serán en alma como en cuerpo
unidos? |
40 | | | Testigos, primas de él y primos de ella. | | | | En nombre del Señor son bendecidos. | | | | Unce el yugo
al doncel y a la doncella, | | | | Dejan el templo, y al salir se
arrima | | | | un primo a la mujer, y él a una prima. |
45 | |
|
III
| | ¡Un entierro! ¡Dichosa criatura! | | | | ¿Fue
muerto o se murió? Todo es incierto. | | | | Solos estamos
sacristán y cura. | | | | ¡Cuán pocos cortesanos tiene
un muerto! | | | | Nacer para morir es gran locura. |
50 | | | Suenan las
diez. La iglesia es un desierto. | | | | Dejo al muerto esta luz,
y echo la llave. | | | | Nacer, amar, morir: después... ¡quién
sabe! | | |
|
|
Escena V |
La gran noche lúgubre
| |
JULIO - ROSAURA
(muerta.) - BLAS - TITÁN.
|
I
| | Imagen
de su madre a los veinte años, | | | | Rosaura, hija de Rosa, |
55 | | | no murió con los mismos desengaños; | | | | mas,
como ella, murió triste y hermosa. | | | | Poco feliz, como
tan mal casada, | | | | fue la mujer más buena entre las
buenas, | | | | y aunque al amor de Julio encadenada, |
60 | | | derramó
en torno suyo, siempre honrada, | | | | casta, noble y altiva, | | | |
ejemplos de virtud a manos llenas; | | | | hasta que al fin, rompiendo
sus cadenas, | | | | la muerte con amor, caritativa, |
65 | | | la libro
de la carga de sus penas. | | |
|
II
| | Mujer
tan infeliz como adorable, | | | | aunque era su virtud inquebrantable, | | |
—369→
| | su amor a Julio, de pureza lleno, | | | | fue inspirando al marido |
70 | | | uno de esos rencores sin olvido | | | | que se arman del puñal
y del veneno. | | | | Pero el esposo, a medias
ofendido, | | | | alcanzó, más dichoso que temido, | | | | hacer en ella respetar su nombre, |
75 | | | y la amó, aunque
la amó sin esperanza | | | | de ser jamás querido. | | | | Muerta Rosaura, aun le quedó a aquel hombre, | | | | un objeto en la vida: ¡la venganza! | | |
|
III
| | Julio
Montero, en tanto, |
80 | | | fiel de Rosaura la memoria adora, | | | | pues
si fue en vida su terrestre encanto, | | | | su dulce nombre le
parece ahora, | | | | unido ya a la muerte, grande y santo. | | | | Y
como él, además de su tristeza, |
85 | | | es amor de
los pies a la cabeza, | | | | todo el mundo repara | | | | que morirá
por consunción de cierto, | | | | pues desde el día
en que Rosaura ha muerto, | | | | su cara es el cadáver de
una cara. |
90 | | | Y aspirando, en su inmenso desconsuelo, | | | | gozar a ella unido | | | | trasportes de la tierra allá
en el cielo | | | | aunque está inconsolable | | | | no pide al
cielo olvido; |
95 | | | pues como todo ser que se ha querido | | | | al morir
se dilata en lo impalpable, | | | | su mal no tiene cura, | | | | porque,
ausente su imagen hechicera, | | | | a la tumba bajando intacta
y pura |
100 | | | ya era, más que una muerta, una quimera. | | | | Y
como siempre el que ama está celoso, | | | | y aquel que
está celoso es desgraciado, | | | | para hallar en la vida
algún reposo, | | | | pensó en abrir con el mayor
cuidado |
105 | | | un hoyo en el rincón del cementerio, | | | | y, el
cuerpo de Rosaura, cariñoso, | | | | trasladar a aquel hoyo
con misterio, | | | | y secreto dejar lo misterioso; | | | | y de su vida
en el postrero día |
110 | | | ser con ella enterrado, y de esta
suerte, | | | | dormir por fin con la que más quería | | | | descansando en los brazos de la muerte. | | |
|
IV
| | Cuando
con gran misterio | | | | camina Julio a trasladar la muerta |
115 | | | a
otra tumba, que abierta | | | | tenía en un rincón
del cementerio, | | | | torpes, volando, lúgubres gemían | | | | los pájaros nocturnos por el cielo, | | | | y rastreando,
amarillas, por el suelo |
120 | | | lucecillas de fósforo corrían. | | | | Más venciendo impasible | | | | esas negras visiones | | | | que, aterrando a los bravos corazones, | | | | suelo el miedo sacar
de lo invisible, |
125 | | | hacia la tumba de Rosaura avanza | | | | con pie
seguro y cauteloso oído, | | | | aunque no había entorno un solo ruido | | | | que no fuese un terror o una esperanza; | | | | y a Rosaura exhumando, en el instante |
130 | | | que descubrió
con ansia verdadera | | | | su rostro de alabastro, | | | | el color de
aquel lívido semblante | | | | alumbró el cementerio,
cual si fuera | | | | la luminosa palidez de un astro. |
135 | |
|
V
| | Cuando
Julio veía, | | | | a la espectral penumbra que salía | | | | de la lívida faz de aquella muerta, | | | | que su boca
entreabierta | | | | respirar parecía, |
140 | | | creyó su pensamiento | | | | que alguna hada, tal vez compadecida, | | | | tomándola,
al morir, con mucho tiento | | | | en el sueño del último
momento, | | | | se la llevó al sarcófago dormida; |
145 | | | y acercando su boca, | | | | besar quiso su frente; | | | | mas viendo
un Crucifijo | | | | de su cuello pendiente, | | | | con la misma dulzura
con que toca |
150 | | | la golondrina el agua con sus alas, | | | | besó
piadosamente | | | | con sus labios amantes | | | | el Cristo de marfil
lleno de galas | | | | que tenía por lágrimas diamantes |
155 | | | y sangre de rubíes en la frente. | | |
|
VI
| | Coge
en brazos la muerta, | | | | que estrecha convulsivo contra el pecho, | | | | y al caminar derecho | | | | hacia la tumba por su mano abierta, |
160 | | | Blas (que en pérfido acecho | | | | con ojos de serpiente | | | | velaba oculto entre la sombra incierta) | | | | con expresión
furiosa de alegría | | | | desenvaina un puñal y,
de repente, |
165 | | | clavándolo en el bulto que veía, | | | | de los brazos de Julio derribada, | | | | cayó la pobre
muera asesinada; | | |
—370→
| | pues con tan mala suerte | | | | blandió
el arma, furioso, |
170 | | | que el marido celoso | | | | en su mujer apuñaló
a la muerte. | | |
|
VII
| | Viendo Julio, al hallarse
sorprendido, | | | | que es menester herir o ser herido, | | | | hace frente,
de cólera azulado |
175 | | | al vengativo esposo, | | | | que le sigue,
tornándose, celoso, | | | | blanco, rojo y después
amoratado; | | | | y cuando Blas airado a Julio alcanza, | | | | uno del
otro asidos, |
180 | | | por todas sus potencias y sentidos | | | | respiran
el placer de la venganza. | | | | Sigue a un golpe
mortal otro más recio; | | | | la rabia los trasporta hasta
la furia; | | | | se devuelven desprecio por desprecio, |
185 | | | y es cada
golpe una mortal injuria; | | | | la lucha, más que lucha,
es un tanteo; | | | | se repelen, se abrazan, se sofocan, | | | | y cada
vez que contra el suelo tocan | | | | adquieren nueva fuerza, como
Anteo. |
190 | | | Se espían el marido y el
amante, | | | | uno de ellos sagaz y otro siniestro, | | | | hasta que
cae en el supremo instante | | | | sobre el hombre feroz el hombre
diestro; | | | | pues el ciego marido |
195 | | | hacia atrás impelido | | | | como una mole por el rayo herida, | | | | resbalando en la tierra
removida, | | | | cayó de espaldas en la tumba abierta. | | | |
Julio después, amontonando activo |
200 | | | sobre él
la tierra que a coger acierta, | | | | entierra al hombre vivo, | | | | dejando así sin enterrar la muerta. | | |
|
VIII
| | Después
Julio, aterrado | | | | ante la inmensa atrocidad del hecho, |
205 | | | viendo
al vivo enterrado | | | | e insepulta a la muerta, | | | | tres veces hizo,
con la boca abierta, | | | | el signo de la cruz sobre su pecho. | | | | Luego volvió los ojos espantado, |
210 | | | con la mirada incierta, | | | | como un tigre enjaulado | | | | que busca
para huir cualquiera puerta; | | | | pues ya era entonces su cuidado
tanto, | | | | que creyó que la muerta se movía, |
215 | | |
y en su mortal quebranto | | | | con evidencia tal Julio creía, | | | | que hacia si algún fluido la atraía, | | | | que a la salida del retiro santo | | | | ya fue miedo el cuidado
que tenía, |
220 | | | y el miedo al fin se convirtió
en espanto; | | | | y huyendo de Rosaura y del marido, | | | | cuanto más
presto corre, más se asombra, | | | | al notar que al huir
se ve seguido | | | | de un sudario que andaba precedido |
225 | | | de algo
negro, más negro que la sombra. | | |
|
IX
| | Y
al escapar, del miedo que sentía, | | | | cual teniendo alas
en los pies volaba, | | | | y el sudario arrastrando le seguía, | | | | y en su horror se fingía |
230 | | | mil ruidos inauditos que
escuchaba, | | | | mil cosas invisibles que veía; | | | | y cuanto
más corría, | | | | viendo aquella blancura | | | | por una
cosa negra arrebatada, |
235 | | | dudando si existía o no existía, | | | | pensaba en su locura | | | | si aquella forma pálida y obscura | | | | ya del mundo hasta el fin le seguiría, | | | | pues al cruzar
por montes y laderas, |
240 | | | la muerta parecía | | | | que tendiendo
la mano, le decía: | | | | -¡Siempre te seguiré;
ve donde quieras!- | | |
|
X
| | Y a un cielo que
parece, aunque estrellado, | | | | de ceniza cubierto, |
245 | | | viendo el
campo desierto, | | | | y el desierto de espectros erizado, | | | | cual
si a danzar surgieran a su lado | | | | las fantásticas momias
del Roberto, | | | | corre a campo traviesa, perseguido |
250 | | | por cien
deformidades misteriosas; | | | | y aunque sólo entreve,
desvanecido, | | | | los vagos lineamientos de las cosas, | | | | mira
el cadáver que le sigue amante, | | | | y el bulto negro
que entrevé delante |
255 | | | lanzándole miradas horrorosas; | | | | y conforme le sigue, él huye y huye, | | | | la tierra,
entretanto, rueda y rueda, | | | | y viendo cuanto en torno le circuye | | | | sumido en una lúgubre humareda, |
260 | | | ya ver le parecía | | | | en un abismo el universo hundido; | | | | pues rendido, jadeante, | | | | viendo siempre delante | | | | el negro azul, la inmensidad sombría, |
265 | |
—371→
| | es tal su estado de visión completa, | | | | que cree en
su desvarío | | | | que el mundo se ha volcado en el vacío, | | | | y que él pasó de un salto a otro planeta. | | |
|
XI
| | Aunque
ya para Julio se convierte |
270 | | | en visión lo visible y
lo invisible, | | | | como siempre, invencible, | | | | aun flota
en aquel caos de la muerte | | | | de su ser la conciencia insumergible: | | | | y al ver brillar un río, que parece |
275 | | | un espejo de
acero, | | | | que líquido ondulando fosforece, | | | | arrebatado
al fin Julio Montero, | | | | con varonil firmeza | | | | se echó
aterrado al agua de cabeza. |
280 | | | Mas cuando
ya indolente | | | | se dejaba arrastrar por la corriente, | | | | en medio
de su horrible desvarío | | | | sintió que le agarraba
alguna cosa, | | | | y una mano invisible y poderosa |
285 | | | le iba sacando
con afán del río. | | |
|
XII
| | Volviendo
Julio en sí pausadamente, | | | | se halló echado
a la orilla del torrente; | | | | y estando ya de su razón
seguro, | | | | a la margen del río, al pie de un cerro, |
290 | | | el de la noche y del agua al claro obscuro, | | | | entre la muerta
y él mira su perro | | | | que fija en él tranquilas, | | | | pardas, cual las del búho, sus pupilas. | | | | Y, como
el ebrio que sacude el sueño, |
295 | | | entonces se da cuenta
poco a poco | | | | de que el perro, fielmente, | | | | a la muerta arrastrando
hasta el torrente, | | | | fue volviendo a su dueño | | | | feroz
de miedo y de pavura loco. |
300 | | | Y repentinamente | | | | -¿Qué
haré? -se preguntó. Dudó un momento, | | | | y entrando en posesión de su existencia, | | | | pasó
del pensamiento a la conciencia, | | | | después de la conciencia
al pensamiento, |
305 | | | y al fin con la entereza del espanto | | | | echa
el cadáver de Rosaura al río, | | | | y arrepentido
ya de amarla tanto, | | | | más que en su cuerpo, en su alma
siente frío. | | |
|
XIII
| | Avezado a su
noble servidumbre, |
310 | | | Titán, el perro fiel de Terranova, | | | | echándose tras ella por costumbre, | | | | lucha por ver
si al agua el cuerpo roba | | | | que su dueño arrojó
sin pesadumbre; | | | | mas Julio, indiferente y alelado, |
315 | | | que lo
que antes amó detesta ahora, | | | | sube al cerro empinado, | | | | donde se sienta triste y casi llora. | | | | Y
allí puesto en alerta, | | | | y presumiendo que jamás
sería |
320 | | | la huella de su crimen descubierta, | | | | desde
lo alto del cerro | | | | mira con alegría | | | | el de Rosaura
el entierro | | | | que en el agua va a hallar tumba sombría; |
325 | | | y al perro y al cadáver contemplando, | | | | arrastrados
los ve por la corriente | | | | que flotaban dejando | | | | el rastro
de una luz fosforescente; | | | | y con ojos abiertos |
330 | | | por el terror
desmesuradamente, | | | | ve al perro que, luchando sin descanso, | | | | ya hundiéndose en las aguas, ya subiendo, | | | | pide auxilio,
gimiendo, | | | | hasta que al fin, del río en lo más
manso, |
335 | | | se cumplió su destino, | | | | pues al llegar a un
pérfido remanso | | | | se los sorbió a los dos un
remolino. | | |
|
XIV
| | Todo esto lo ve Julio
desde el cerro | | | | con el cuerpo aterido, el alma yerta... |
340 | | |
Mucho más fiel que el hombre, el pobre perro | | | | ni siquiera
al morir soltó a la muerta. | | |
|
|
Escena VI |
El anónimo
|
JULIO - UN ANÓNIMO.
| | Sobre la
tumba de ella escribió un día: | | | | «¡Por darte
vida a ti me mataría!» | | | | Y al otro día, por
autor incierto, |
345 | | | con lápiz al final se vio añadido: | | | | «Si ella hubiese vivido, | | | | ya de hastío tal vez la
hubieras muerto.» | | |
|
|
—372→
|
Jornada tercera |
|
Escena I |
Madrigal
|
JULIO - ROSALÍA.
| | Hay un rincón maldito en el infierno | | | | desde el que, en vaga y celestial penumbra, | | | | para aumentar
el sufrimiento eterno, | | | | otro rincón del cielo se columbra. | | | | ¿Por qué de mi alma el tenebroso
invierno |
5 | | | la hermosa luz de tu semblante alumbra, | | | | si es
mirarse en tus ojos retratado | | | | hacerle ver el cielo a un
condenado? | | |
|
Escena II |
El almez
| |
JULIO.
|
I
| | Junto
a este mismo almez a Rosa un día | | | | hice votos de amarla
eternamente. |
10 | | | Se está oyendo en el aire todavía | | | | de
mi acento el rumor. | | | | ¿Por qué siento, mis votos olvidados, | | | | esclavo de otra fe, nuevos ardores? | | | | Pasa el tiempo de amar
y ser amados, |
15 | | | mas
no pasa el amor. | | |
|
II
| | Otro día,
a Rosaura encantadora | | | | al pie del mismo almez juré
lo mismo, | | | | y recuerdo que entonces, como ahora, | | | | cantaba
un ruiseñor. |
20 | | | Pasó el tiempo, y los nuevos
ruiseñores | | | | vinieron a cantar a otra hermosura; | | | | porque
se van amados y amadores, | | | | pero
queda el amor. | | |
|
III
| | Después, al
pie de este árbol, he sentido, |
25 | | | extático mirando
a Rosalía, | | | | momentos de emoción, en que he
perdido | | | | para
siempre el color. | | | | ¡Ay! ¿Pasarán, como pasaron antes, | | | | si no el amor, las almas que lo sienten? |
30 | | | ¡Sí! ¡que
es siempre, siendo otros los amantes, | | | | uno
mismo el amor! | | |
|
IV
| | Almez, a cuyo pie
tanto he adorado; | | | | de amores, que aun vendrán,
altar querido; | | | | que enciendes, recordando mi pasado, |
35 | | | de
mi sangre el ardor... | | | | Tú morirás, cual muere
nuestra llama, | | | | y otro árbol nacerá de tu semilla, | | | | porque, aunque es tan fugaz todo lo que ama, | | | | es
eterno el amor. |
40 | |
|
V
| | Y cuando el mundo
al fin sea extinguido | | | | y se oiga en las regiones estrelladas | | | | del orbe entero el último crujido | | | | en
inmenso fragor, | | | | Dios, de nuevo la nada bendiciendo |
45 | | | de ella
hará otros almeces y otros mundos, | | | | e irá un
hervor universal diciendo: | | | | -¡Amor! ¡amor! ¡amor!...- | | |
|
|
—373→
|
Escena III |
¡Así!
| |
ROSALÍA -
DANIEL.
|
I
|
| -Mira hacia allí.
Tu eléctrica mirada | | | | ¿por qué se clava con
ardor en mí? |
50 | | | ¡Es mi pecho un volcán! ¡muero
abrasada! | | | | ¡No
me mires así!- | | |
|
II
| | -Mira hacia
acá. Tus ojos inconstantes | | | | ya no se clavan con ardor
en mí; | | | | si he de vivir, mírame así...
como antes... |
55 | | | Fíjate
bien: ¡así!- | | |
|
|
|
Escena IV |
Las églogas modernas
| |
ROSALÍA - JULIO MONTERO- DANIEL - LA LUNA.
| |
EL POETA.
|
I
| | Ya había poca luz en la montaña | | | | y era casi de noche en las honduras | | | | viéndose a
un tiempo, en perspectiva extraña, | | | | bajo un monte
con luz, valles a obscuras. |
60 | | | En uno de los valles de esta
sierra | | | | se halla un jardín obscuro y pintoresco | | | | que
parece olvidado de la tierra; | | | | y del jardín en el
rincón más fresco, | | | | un cenador formado por
almeces, |
65 | | | donde no se ve luz ni se oyen ruidos, | | | | y hay tanta
paz en su interior, que, a veces, | | | | hacen en él los
pájaros sus nidos. | | | | Contándose los dos esos
secretos | | | | que suelen escuchar los cenadores, |
70 | | | cuando a oídos
discretos | | | | se acercan unos labios habladores, | | | | están
al fin de este apacible día | | | | en aquel cenador, sin
luz ni ruidos, | | | | sobre un banco, Daniel y Rosalía, |
75 | | | deshojando unas flores distraídos. | | |
|
II
| | Hermosa
nieta de su hermosa abuela, | | | | Rosalía, entre flores
confundida, | | | | sobre el banco, que el musgo aterciopela, | | | | a
Daniel escuchaba embebecida |
80 | | | cuando tenía apenas | | | |
la edad en que ya corre por las venas | | | | el alma confundida
con la vida. | | | | Además de ser bella, | | | | se admiraban en
ella |
85 | | | los lindos pies y las pequeñas manos, | | | | y su
cutis tenía | | | | ese matiz que se llamó algún
día | | | | el bético color por los romanos. | | | | Pasando
en Avilés por gaditana, |
90 | | | en Cádiz se decía | | | | que era prima del sol y perüana, | | | | pues siendo tan morena,
Rosalía, | | | | con la tez de su abuela competía | | | | su tez de cuarterona de la Habana. |
95 | |
|
III
| | Nuestro
Julio Montero, | | | | que a Rosalía con furor amaba, | | | | recuerda
cuando Rosa le juraba | | | | que es el último amor el verdadero. | | | | Con respeto profundo |
100 | | | cumplía como noble sus deberes, | | | | y a no encontrar morenas en el mundo | | | | sería un Escipión
con las mujeres. | | | | Pero ignorando yo por qué razones | | | | a su ardoroso seno |
105 | | | en el color moreno | | | | le enviaba Satanás
mil tentaciones, | | | | fue una tras otra, y en creciente, amando | | | | tras de Rosa, a Rosaura y Rosalía, | | | | las tres morenas
y las tres hermosas; |
110 | | | y por eso con honda simpatía | | | | fue en su pecho reinando | | | | la bella dinastía de las
Rosas. | | | | Sólo tuvo en el mundo tres amores, | | | | ligero
uno, otro grave, otro profundo; |
115 | | | positivo y equívoco
el primero; | | | | casto, ardiente y fantástico el segundo; | | | | y ultra-amante y platónico el tercero, | | | | y, según
la sentencia del profeta, | | | | -Como los hombres para amar son
ciegos- |
120 | | | halló Julio, en sus sueños de poeta, | | | | en la abuela, en la hija y en la nieta | | | | toda la gracia antigua
de los griegos: | | | | y amante, a su pesar, de Rosalía, | | | | estaba tan celoso, tan celoso, |
125 | | | que el pobre, un poco viejo,
no sabía | | | | pensar en Luis catorce, que decía: | | | | -A mi edad, mariscal, nadie es dichoso.- | | |
|
—374→
|
IV
| | Era
tanta la fe con que quería, | | | | que ¡perdonad la execración,
Dios mío! |
130 | | | el lecho de su madre quemaría, | | | |
si los viese con frío, | | | | por calentar los pies de Rosalía. | | | | No hay, crimen ni bajeza | | | | que no cometa un hombre, si celoso |
135 | | | tiene un horno encendido por cabeza; | | | | por eso el día
aquel, Julio, envidioso, | | | | siendo más bien que un necio
un insensato, | | | | ¡oh, inocente candor de los sesenta! | | | | quiere
escuchar un rato |
140 | | | lo que Daniel a Rosalía cuenta; | | | | y como antes ya dije que tenía | | | | el bello cenador
por ambos lados | | | | asientos de granito desgastados, | | | | en uno
de los cuales aquel día |
145 | | | juntos están Daniel
y Rosalía | | | | con dejadez asiática sentados, | | | | Julio, que amaba con senil terneza, | | | | y era más bien
demente que culpable, | | | | poco antes, sacudiendo la cabeza |
150 | | |
como un loco incurable, | | | | queriendo ver y oír el miserable | | | | lo que había en su amor de misterioso, | | | | exaltada
su ardiente fantasía | | | | se escurrió cauteloso |
155 | | | cual si fuese un reptil, bajo el asiento | | | | en que estaban
Daniel y Rosalía... | | | | Julio en aquel momento, | | | | siendo
un hombre hasta bello, era espantoso. | | |
|
V
| | Mientras
están del cenador a un lado |
160 | | | Daniel y Rosalía | | | | sentados en el banco, que tenía | | | | por la lluvia el
cimiento socavado, | | | | bajo el asiento echado, | | | | y oculto en
situación tan vergonzosa, |
165 | | | se acuerda Julio de Rosaura
y Rosa | | | | cual de un eco lejano del pasado; | | | | y agolpársele
siente, | | | | ya arrepentido de su mal consejo, | | | | el rubor a la
frente, |
170 | | | pues tarde ve que, desdichadamente, | | | | sin llegar
a ser sabio, se hizo viejo. | | | | Y ¡pobre Julio! su ansiedad
es mucha, | | | | pues cree que encima del asiento imitan | | | | del tormentoso
amor la ardiente lucha |
175 | | | las ramas que se agitan... | | | | y es
que para un celoso, cuando escucha, | | | | los silencios parece
que palpitan. | | | | Mas ¿qué hacen esas almas encantadas | | | | de corazón tan joven como ardiente? |
180 | | | Nonadas nada
más, simples nonadas; | | | | lo que se suele hacer naturalmente | | | | cuando brota el amor de dos miradas; | | | | lanzar ayes de amor
que hacen un ruido | | | | como de santa intimidad de nido; |
185 | | | esas
cosas henchidas de placeres | | | | que, cuando se aman hombres
y mujeres, | | | | se dicen muy cerquita y al oído, | | | | lo que
se dice en víspera de bodas, | | | | por lo cual Rosalía hablando quedó, |
190 | | | murmura como todas | | | | las que van a casarse: -¡Tengo miedo! | | |
|
VI
| | ¡Pájaro fascinado,
que aturdido | | | | en la boca cayó de la serpiente, | | | | ve
Julio, arrepentido, |
195 | | | que nada oye ni ve, pues solamente, | | | |
como si fuese el aura, | | | | la hija encantadora de Rosaura, | | | |
haciéndole cosquillas en la frente, | | | | le roza sin querer
con el vestido! |
200 | | | Y a aquel roce magnético, sintiendo | | | | los celos de la carne acres y extraños, | | | | sin poder
oír nada, estuvo oyendo | | | | diez segundos más
largos que diez años; | | | | y unos ojos abría |
205 | | | cual
los que abre un ahogado en su agonía | | | | en el fondo
del agua; | | | | mas ni el pie vio siquiera a Rosalía, | | | |
porque un doblez de encaje de la enagua, | | | | como a un astro
una nube, lo cubría; |
210 | | | y su amor maldiciendo, | | | | echa
al cielo, gimiendo, | | | | con un resto de juicio, | | | | la mirada de
un hombre que está viendo | | | | que en el fondo se echó
de un precipicio, |
215 | | | en tanto que despiden a porfía | | | | los ojos de Daniel y Rosalía | | | | relámpagos de
luz y de deseos, | | | | al rumor de los tiernos cuchicheos | | | | de pájaros
nacidos aquel día, |
220 | |
|
VII
| | ¡Ay! una
vez que de gentil manera | | | | dio un salto sobre el banco Rosalía | | | | como una cervatilla en la pradera, | | |
—375→
| | Julio vio que el asiento
se bajaba | | | | y al grave peso de los dos cedía... |
225 | | | Y
al verlo, su cabello se erizaba, | | | | y ahogándose, el
aliento retenía, | | | | y el curso de su sangre se paraba. | | | | Mas como es su desgracia una vergüenza, | | | | a resistir
el peso maldecido |
230 | | | con el valor de un Hércules comienza, | | | | y ya en su hueco de reptil metido | | | | para oír a Daniel
y a Rosalía, | | | | ni pudo articular ningún sonido, | | | | ni moverse del sitio en que yacía; |
235 | | | y al fin, cuando
repara | | | | que si el banco a la base mal sujeto | | | | baja algo más
le aplasta por completo, | | | | toma de Julio la siniestra cara | | | | un color de cabeza de esqueleto. |
240 | |
|
VIII
| | Julio,
echando hacia arriba | | | | la mirada de un lobo encadenado, | | | | con
temor infinito | | | | ve que el cimiento en que el asiento estriba, | | | | por el tiempo y la lluvia descarnado, |
245 | | | deja correr hasta
el nivel del suelo | | | | el banco de granito, | | | | como si fuese un
témpano de hielo; | | | | y aunque ahora, como antes, | | | | creen
oír los amantes |
250 | | | en lo profundo de la sombra un ruido | | | | parecido al rumor de unas congojas, | | | | creyendo que habrá
sido | | | | el dulce remolino de unas hojas, | | | | siguen quietos Daniel
y Rosalía, |
255 | | | mientras Julio sentía | | | | un momento
de angustia inexplicable... | | | | ¡Miserable! ¡oh, mil veces miserable! | | | | ¡Qué escena tan cruel parecería | | | | si nos pintasen
con su ardiente estilo |
260 | | | situación de dolor tan lamentable | | | | el fiero Dante, o el poderoso Esquilo! | | |
|
IX
| | Quejoso
Julio de su suerte inicua, | | | | tiende hacia el cielo una mirada
oblicua, | | | | y al través de la trémula enramada |
265 | | | ve la luna plateada | | | | que alzándose, cual nunca placentera, | | | | con su luz entre blanca y azulada | | | | cree que le viene a hablar
de esta manera: | | | | -Oye, Julio, a tu vieja conocida. |
270 | | | ¿Qué
suerte adversa a sostener te trajo, | | | | vil Sísifo, esa
losa desprendida? | | | | ¡Qué amor arriba, y qué
dolor abajo! | | | | Nace uno y otro muere: ésta es la vida. | | | | ¡Asesino
de Rosa, |
275 | | | por quien Rosaura se murió de pena, | | | | ya
ves que es esta vida una cadena | | | | en que nace una cosa de
otra cosa; | | | | y por eso sin duda al cielo plugo | | | | que sea en
esta noche tan serena |
280 | | | Dios tu juez, Rosalía tu verdugo! | | | | ¡Qué burla tan amarga de la suerte! | | | | Nada se pierde,
Julio, ni se olvida. | | | | Hoy la nieta de Rosa, al darte muerte, | | | | une el fin y el principio de tu vida. |
285 | | | ¡Adiós! Se
hunde la losa, gime y reza; | | | | aprovecha piadoso | | | | el último
momento luminoso | | | | que nos presta al morir naturaleza. | | | | ¡Adiós!
¡Adiós! Tu amor era un delirio. |
290 | | | Pide al cielo piedad
y muere en calma. | | | | ¡Tal vez Dios te perdone, pues que tu
alma | | | | llego a la expiación por el martirio!- | | | | Y al soñar
que la luna así le hablaba, | | | | metido en aquel lecho
de Procusto, |
295 | | | el semblante de Julio ya tomaba | | | | la térrea
y fría palidez de un busto, | | | | diciendo, porque a Rosa
recordaba, | | | | en vez de blasfemar: -¡El cielo es justo!- | | | | Y
al trasponer la cima de un vallado, |
300 | | | la luna parecía | | | | que recordando a Julio su pasado | | | | -¡La expiación!...-
cruel le repetía. | | |
|
X
| | Y en tanto
que seguía indiferente | | | | la luna su camino, |
305 | | | y que
arriba y abajo eternamente | | | | marchaba cada cosa a su destino, | | | | ni sentados ni en pie, medio apoyados | | | | para contarse el
fin de algún secreto, | | | | derriban los amantes por completo |
310 | | | del banco los cimientos socavados. | | | | ¡Y en el fatal momento | | | | en que al peso insufrible del asiento | | | | los poros de sus
miembros aplastados | | | | brotaban un sudor sanguinolento, |
315 | |
—376→
| | a
tientas Rosalía y vacilante | | | | para hacer más
graciosa una postura, | | | | sobre el rostro de Julio agonizante | | | | con el pie se asegura; | | | | pisa, se afirma, la sedienta boca |
320 | | | del moribundo con el pie sofoca; | | | | suena un ruido, la losa
desprendida | | | | aplasta a Julio en su mortal caída; | | | |
y siendo a un tiempo muerto y enterrado, | | | | besó el
pie que le ahogaba, el desdichado, |
325 | | | con el último
aliento de su vida! | | |
|
|
Escena V |
El alma en venta
|
JULIO -
SATANÁS.
| | Así con Satanás
Julio habló un día: | | | | -¿Quieres comprarme el
alma? -Vale poco. | | | | -Tan sólo por un beso la daría. | | | | -Antiguo pecador, ¿te has vuelto loco? |
330 | | | -¿La compras? -No. -¿Por qué? -Porque ya es mía. | | |
|
|
I
| | Lo tengo bien presente.
| | | | La quinta de Pombal, honra del Tajo, | | | | se encuentra río
abajo, río abajo, | | | | saliendo de Lisboa hacia el Poniente.
| | | | En Portugal los sucios son pasiones; |
5 | | | y en el bello
jardín que os he nombrado, | | | | hecho por algún
sabio enamorado | | | | del arte de avivar las tentaciones, | | | | un día, el más hermoso de mi vida, | | | | niñas
bellas y jóvenes rendidos, |
10 | | | jugamos a escondernos,
y en seguida | | | | a volvernos a hallar bien escondidos. | | |
|
II
| | ¡Cuánta divina cosa
| | | | se agolpa a arrebatarnos el reposo | | | | en esa edad dichosa
|
15 | | | en que es encantador lo peligroso! | | | | Así una
inglesa, hasta dar miedo, hermosa, | | | | en aquel día
para mi dichoso, | | | | merced a la bondad de cierta prima | | | | que me dio cierta fama de poeta, |
20 | | | al verme se animó,
como se anima | | | | al soplo del abril la violeta; | | | | y siendo
aquella vez la vez primera | | | | que del amor la música
escuchaba, | | | | la niña me miraba |
25 | | | poniendo en su
mirada el alma entera; | | | | pues su candor, que era su grande
encanto, | | | | era tan ultra-inglés, que todavía,
| | | | teniendo ya quince años, no sabía | | | | por
qué los hombres la miraban tanto; |
30 | | | y sin saberlo,
ardiente, | | | | no os engaña mi lengua si os confiesa
| | | | que en sus labios tenía, aunque era inglesa, | | | | los mortales perfumes del Oriente. | | |
|
III
| | Yo
la miré también con vivo fuego, |
35 | | | y, después
de mirarnos, | | | | corrimos a escondernos: si bien luego | | | |
jugamos, escondidos, a adorarnos, | | | | que en el mundo el amor
siempre está en juego. | | | | Y, mientras llena de inquietudes
ella, |
40 | | | de un rincón del jardín tomo el
camino, | | | | más rápida y más bella | | | | que una fúlgida estrella | | | | que corre por los cielos
sin destino, | | | | yo la seguí atrevido, |
45 | | | sintiéndome
exaltado | | | | por el vapor caliente y colorado | | | | que arroja
el Tajo por el sol herido; | | | | y en un cierto rincón
que parecía | | | | a trechos arenal y a trechos prado,
|
50 | | | se escondió bien a espaldas de un vallado, | | | | para que yo la hallase si quería. | | | | Mas
lo que es una infamia, es que aquel día | | | | me dijo
ella su nombre y lo he olvidado; | | | | y no encuentro manera,
|
55 | | | por más que la conciencia me remuerde, | | | | de
recordarlo ahora, que era... que era... | | | | ya lo diré
después cuando me acuerde.
| | |
|
—378→
|
IV
| | No
sé bailar como se baila hoy día; | | | | mas llegué
hasta a bailar con elegancia |
60 | | | cuando yo, a los veinte
años, escribía | | | | mis versos para el uso de
la infancia; | | | | y hoy todavía entiendo | | | | que a correr
(no a bailar) nadie me gana, | | | | aunque ya voy teniendo
|
65 | | | bastante edad para morir mañana. | | | | Por
eso corrí tanto aunque sentía | | | | mis nervios
por el rayo sacudidos, | | | | cuando al irse a esconder ella
corría | | | | como una cierva al escuchar ladridos.
|
70 | | | ¿Si por estos pueriles devaneos | | | | me mirará, algún
día, el cielo airado, | | | | como miran los jueces a los
reos? | | | | ¿Por qué el tener amor será pecado?
| | | | ¿Qué mal harán a Dios nuestros deseos? |
75 | |
|
V
| | Y aunque es fama que, ardiente
y seductora, | | | | coge el saber la adolescencia al vuelo | | | | y mira con placer, cuando lo ignora, | | | | cuánta ciencia
se aprende en una hora, | | | | si es la hora marcada por el cielo,
|
80 | | | echando entonces del pudor el velo, | | | | ni de una sola
esquina | | | | tiraron mis amantes inquietudes, | | | | pues siempre,
entre ella y yo, la muselina, | | | | haciendo una aspillera de
virtudes, |
85 | | | levantó una muralla de la China. | | |
|
VI
| | Sólo una vez, al
estrechar su mano, | | | | robo de mis entrañas el sosiego
| | | | un poco de aquel fuego | | | | que ha enterrado a Pompeya y
a Herculano. |
90 | | | Víctima del mutismo | | | | que da el
amor, cuando en la fiebre toca, | | | | se quedó en celestial
sonambulismo; | | | | y no pudiendo hablarme con la boca, | | | | me
hablaba con los ojos, que es lo mismo. |
95 | | | ¿Estaba ella
en el mundo? Lo ignoraba... | | | | Mas ¿cómo se llamaba?...
Se llamaba... | | | | ¿Echarán nuestros nombres en olvido,
| | | | lo mismo que los hombres, las mujeres? | | | | Si olvidan,
como yo, los demás seres, |
100 | | | este mundo, lector,
está perdido. | | |
|
VII
| | Después
quiso el destino | | | | que por un claro enorme que tenía
| | | | aquel vallado pérfido de espino, | | | | se asomase
una faz que parecía |
105 | | | conservada en espíritu
de vino; | | | | y era la cara extraña | | | | de la madre dichosa
de la inglesa, | | | | que a aquel sol, que es igual al sol de
España, | | | | tomaba esa apariencia de la araña,
|
110 | | | pronta siempre a caer sobre su presa, | | | | y que, creyendo
un crimen descubierto, | | | | me parecía con la boca abierta
| | | | la hiena que olfatea carne muerta | | | | en el viento que
sopla del desierto: |
115 | | | mas la joven, prudente, | | | | fingió
serenidad con tanta gracia | | | | ante el horror de la acritud
materna, | | | | que me hizo ver que, cuando se ama y siente,
| | | | en materias de amor y diplomacia |
120 | | | cualquiera niña
es la mujer cierva. | | |
|
VIII
| | Mientras
la madre a su malicia atenta | | | | me echaba unas miradas de
soslayo, | | | | miradas mitad sal, mitad pimienta, | | | | la niña,
traspasada, |
125 | | | como quien siente el látigo de un
rayo, | | | | se volvió del jardín hacia la entrada,
| | | | velados de estupor sus ojos bellos, | | | | roja la frente,
pálida la boca, | | | | y además llenos de heno
los cabellos, |
130 | | | aunque no, como Ofelia, por ser loca;
| | | | y mirándonos fuimos a hurtadillas, | | | | cuando ya,
huyendo el sol de las estrellas, | | | | nos volvió a la
ciudad, entre otras bellas, | | | | un coche empavesado de sombrillas.
|
135 | | | Y en tanto que en la eléctrica corriente | | | |
de sus calores vírgenes se ahogaba, | | | | besaba con
mis ojos santamente | | | | a la niña gentil, que se llamaba...
| | | | ¡Oh malhadado olvido! |
140 | | | Para sacar del fondo de mi
historia | | | | su nombre en mis entrañas escondido,
| | | | en vano reavivando mi memoria, | | | | con mi tambor, por la
metralla herido, | | | | toco llamada a mi perdida gloria!
|
145 | |
|
IX
| | Y cuando el hado adverso
| | | | me arrebató hacia España al otro día,
| | | | lo mismo que Rousseau, cuando sentía, | | | | me ahogaba
en la extensión del universo. | | | | Y ¡lo que es el amor,
divino cielo! |
150 | | | aunque olvidé su nombre, | | | | de
pensar si habrá amado a algún otro hombre
| | | | casi frunzo las cejas como Otelo.
| | |
—379→
| | ¿Se habrá
casado? ¡Oh pensamiento horrible! | | | | ¡Cómo arde mi
cabeza! ¿Estaré loco? |
155 | | | ¿Si habrá muerto
de amor? Es muy posible; | | | | ¡los niños muy precoces
viven poco! | | |
|
X
| | ¿Qué
habrán hecho los años envidiosos | | | | de aquella
imagen de serena frente, | | | | con uno de esos rostros candorosos
|
160 | | | que hacen pecar a un hombre mortalmente? | | | | ¿Acaso
en este crítico momento | | | | mandará un regimiento
| | | | de héroes futuros, cual su madre, hermosos, | | | |
como una valerosa coronela, |
165 | | | sorda al ruido del fuego
y de las balas? | | | | Y como el tiempo vuela,
| | | | ¿formará entre las viejas generalas? | | | | ¡Generalas!...
Esto es, ¿será ya abuela? | | | | ¿Será abuela la
niña encantadora |
170 | | | que... (esperad que me acuerde)
se llamaba | | | | ¡Diera un millón por recordar ahora
| | | | su nombre... que acababa... que acababa... | | | | no sé
bien si era en ira o si era en ora! | | |
|
XI
| | Estoy
desesperado |
175 | | | al ver cuánta lectora, | | | | viendo
mi olvido, exclamará: -¡malvado!- | | | | ¡Malvado! Sí,
señora; | | | | pero yo, ¿qué he de hacer si lo
he olvidado? | | | | Mas ¿seré el primer hombre |
180 | | | que
se olvidó de una mujer querida? | | | | ¡Ay! Yo bien sé
que el olvidar su nombre | | | | es la eterna vergüenza de
mi vida, | | | | ¡Dejad que a gritos al verdugo llame! | | | | ¡Que
me arranque a puñados el cabello! |
185 | | | ¡Soy un infame,
sí, soy un infame! | | | | ¡Ahórcame, lectora: he
aquí mi cuello! | | |
|
XII
| | Mas
si he de ser ahorcado | | | | por alguna mujer que, consecuente,
| | | | el nombre de un amor no haya olvidado, |
190 | | | entonces,
confiado, | | | | aun pudiera vivir eternamente. | | | | Pero quiero
morir, ¡oh rabia! ¡oh mengua! | | | | ¡No hay tormento más
grande para un hombre | | | | que el no poder articular un nombre
|
195 | | | que se tiene en la punta de la lengua! | | | | ¡Oh tú,
mi antiguo fiador, el viento! | | | | Di a todos, pues lo sabes,
| | | | cuántas veces mi amor de pensamiento | | | | la remitió
memorias por las aves. |
200 | | | Recuérdale a mi oído,
| | | | canoro ruiseñor de la enramada, | | | | el mágico
sonido | | | | de aquel nombre olvidado, aunque querido! | | | | ¿Era
Sara?... ¿Era Emma?... Nada, nada, |
205 | | | ¡no sale, aunque
lo tengo aquí escondido! | | |
|