Jornada II
|
|
Salen ARNESTO y el
CONDE DON
HUGO.
|
CONDE |
-A solas, Arnesto
amigo. |
|
quisiera hablaros. |
|
|
ARNESTO |
Señor,
|
|
vuestra sombra y gusto sigo; |
|
que soy de vuestro valor |
|
aficionado y testigo. |
5 |
|
|
CONDE |
Ya sabéis
cómo he tenido |
|
guerra con el rey Lüis; |
|
ni sentí ni fui
sentido; |
|
que en las Cortes de
París |
|
se dió el corte
pretendido. |
10 |
Porque el Rey de
Ingalaterra, |
|
que a mí con tan gran
soldado |
|
me amparaba en esta guerra, |
|
de la Reina importunado, |
|
le volvió en paz esta
tierra. |
15 |
Desta paz que el
corazón |
|
en ninguna pretensión |
|
se queda en pie el
sentimiento. |
|
Quisiera
yo... |
|
|
ARNESTO |
Vuecelencia
|
|
pienso que tiene de mí |
20 |
larga y bastante experiencia; |
|
yo soy el mismo que fui, |
|
no me ha mudado el ausencia; |
|
su secretario me
ha hecho |
|
el rey Lüis, y aunque soy |
25 |
fiel testigo de su pecho, |
|
que a Vuestra Excelencia estoy |
|
más obligado sospecho. |
|
|
|
|
ARNESTO |
Así es verdad,
|
|
que Dios, como honrarme pudo, |
30 |
me dió tanta calidad; |
|
pero el más estrecho
nudo |
|
de un alma es el amistad. |
|
|
|
CONDE |
(Aparte.)
|
Quiérole
desvanecer, |
|
que quien es lisonjeado, |
35 |
lisonjas puede aprender. |
|
Y pienso daros estado, |
|
y a mi hermana por mujer. |
|
|
|
ARNESTO |
Mándeme,
pues, Vuecelencia, |
|
porque la dificultad |
40 |
no es mayor que la
experiencia, |
|
si estima mi voluntad |
|
y fía de mi prudencia. |
|
|
|
CONDE |
Al rey Lüis,
mi enemigo, |
|
aunque mal considerado, |
45 |
quisiera darle castigo, |
|
porque el amigo forzado |
|
no puede ser buen amigo. |
|
La razón
que más me mueve, |
|
por no decir la pasión |
50 |
(que puede llamarme aleve), |
|
es su baja inclinación, |
|
que el Rey no sentirla debe; |
|
no condeno su
humildad |
|
de la alma, que no lo
sé, |
55 |
y puede no ser verdad |
|
aquella aparente fe |
|
y fingida santidad. |
|
Condeno el traje,
que viste, |
|
que a la majestad de un rey |
60 |
ofende, afrenta y resiste, |
|
pues que la divina ley |
|
no en la vileza consiste. |
|
Dios mismo se
deja ver, |
|
cuando como Rey se muestra, |
65 |
en majestad y poder, |
|
y así es honra suya
nuestra |
|
procurarlo parecer. |
|
El reino de
Francia, en quien |
|
tantos santísimos
reyes, |
70 |
que en gloria inmortal
estén, |
|
reinaron con justar leyes |
|
y fueron santos
también, |
|
nunca se
vió en tan vil pecho |
|
que entrase vil la fingida |
75 |
santidad; tan vil le ha hecho, |
|
que gasta su ociosa vida |
|
sin valor y sin provecho. |
|
|
|
ARNESTO |
Ese mismo
pensamiento |
|
tengo yo, y aún le he
sentido, |
80 |
y aún quien tiene
entendimiento. |
|
|
|
CONDE |
Todo el reino está
ofendido, |
|
todos sienten lo que siento. |
|
Todos, hallando
ocasión, |
|
darán el favor que
espero |
85 |
a mi justa pretensión; |
|
mas teme ser el primero |
|
cualquiera en su
ejecución. |
|
Yo, que soy en
Francia quien |
|
sabe el mundo, y determino |
90 |
mirar por su paz y bien. |
|
ser el primero, imagino, |
|
y el más dichoso
también; |
|
porque soy deudo
cercano |
|
del Rey, y no han de heredar |
95 |
los hijos del que es tirano; |
|
y así me puede quedar |
|
mi justa esperanza en vano. |
|
Deseo, Arnesto,
que vos |
|
déis muerte al Rey con
secreto; |
100 |
que si lo permite Dios, |
|
cuando yo reine os prometo |
|
que hemos de reinar los dos. |
|
|
|
ARNESTO |
Aunque es
difícil la empresa, |
|
es mayor la voluntad, |
105 |
mucho el bien que se interesa, |
|
y así, con facilidad |
|
pienso hacerlo, aunque me
pesa. |
|
Lo que puedo
hacer es |
|
dar entrada a Vuecelencia |
110 |
con el Rey donde
después |
|
haga el valor experiencia |
|
del poder del interés. |
|
|
|
CONDE |
Dadme vos lugar
que yo |
|
en secreto pueda hablarle. |
115 |
|
|
|
CONDE |
Que la gloria de matarle |
|
tendrá quien me le
entregó. |
|
|
|
ARNESTO |
Pues
váyase Vuecelencia; |
|
que el Rey viene. |
|
|
|
ARNESTO |
Y yo también hago
ausencia; |
|
que siendo traidor, no estoy |
|
para hallarme en su presencia. |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Sale el REY
LUIS.)
|
REY |
Si el hombre dijo
Platón |
|
que no nació solamente |
125 |
para sí, porque es
razón, |
|
que sirva el hombre prudente |
|
a su patria y su
nación, |
|
¡cuánto más el hombre a
quien |
|
hizo Dios su vicediós! |
130 |
Y así vos,
lugarteniente |
|
de Dios, dejad la
oración, |
|
que os ocupa dulcemente, |
|
porque llega la ocasión |
|
de oír vuestra humilde
gente, |
135 |
como no ha
entrado quien pida |
|
justicia, si es rigurosa. |
|
será de muchos temida, |
|
que aunque es la justicia
hermosa, |
|
de nadie es bien recibida. |
140 |
Mucho siento que
quien tiene |
|
quejas no pierda el temor, |
|
porque confía el que
viene |
|
que ha de hallar piedad y amor |
|
y justicia si conviene. |
145 |
(Una carta colgada de una cerda desde lo alto, que no se
vea, le va siguiendo.)
|
Pero ¿quién sois vos?
Llegad, |
|
(Como que habla con quien trae la
carta.)
|
que vuestro rostro convida |
|
con risueña gravedad |
|
a que os oiga, y socorrida |
|
deje vuestra adversidad. |
150 |
Que sois,
decís, mensajero; |
|
oficio de ángeles es, |
|
y daros los brazos quiero: |
|
sois peregrino francés, |
|
francés sois y
caballero, |
155 |
que esta carta me
traéis; |
|
yo la estimo y la recibo; |
|
esperad: ¿por qué os
volvéis? |
|
¿No queréis saber si
escribo? |
|
¿Quién sois?
¿Ya no parecéis? |
160 |
¿Qué es esto? ¡Cielos!
¿con quién |
|
estoy, hablo y me aconsejo? |
|
Mas dudado he, por mi bien, |
|
que el alma limpia es espejo |
|
donde los ojos se ven. |
165 |
Yo tengo a Dios
por amigo; |
|
pues ¿quién
será contra mí |
|
mientras que sus pasos sigo? |
|
La carta ha de hacerme a
mí |
|
de este secreto testigo. |
170 |
(Carta.)
|
Como en la mano
de Dios |
|
está el corazón del
Rey, |
|
como vos guardáis su
ley, |
|
vuestra vida os guarda a vos; |
|
quitárosla quieren dos |
175 |
a quien la traición ha
puesto, |
|
con peligro manifiesto, |
|
su nobleza por verdugo; |
|
guardaos del conde don Hugo |
|
y del secretario Arnesto. |
180 |
|
|
REY |
¿Arnesto
quiere y pretende |
|
darme muerte? ¿En mi
contrario |
|
el Conde, me entrega y vende |
|
Arnesto, mi secretario? |
|
Mi secreto amor no entiende. |
185 |
Pusiera Dios en
el pecho, |
|
como alguno lo pedía, |
|
la puerta por su provecho, |
|
y viera en él cada
día |
|
su traición a su
despecho. |
190 |
Aunque quiso
darme muerte, |
|
no se la tengo de dar; |
|
que Dios mi piedad advierte, |
|
aunque haya de resultar |
|
contra de su ingrata suerte. |
195 |
Que la
traición pienso yo |
|
que es saeta despedida |
|
contra una peña en que
halló |
|
la resistencia debida, |
|
y vuelve al que la
tiró. |
200 |
Arnesto viene
mudado |
|
el color, que es la
traición |
|
enfermedad del pecado; |
|
desengañarle es
razón, |
|
pues Dios me ha
desengañado. |
205 |
|
|
|
(Sale ARNESTO.)
|
ARNESTO |
La
imaginación se ha hecho |
|
dentro de mi temor fuerte, |
|
porque a los ojos sospecho |
|
que me da voces la muerte |
|
del Rey, y me altera el pecho, |
210 |
como el otro que
mató |
|
a su padre, y de las aves |
|
que en los árboles
halló, |
|
con sus agudos y grayes |
|
su grave sentencia oyó. |
215 |
|
|
|
|
|
ARNESTO |
Señor, sí;
|
|
no ando bueno. |
|
|
REY |
Bien mostráis
|
|
el accidente. |
|
|
|
REY |
Pues bien: ¿por qué
no os curáis? |
220 |
Advertid que un
accidente, |
|
al principio de él se
cura, |
|
y sana más
fácilmente; |
|
pero después, es
ventura |
|
que no muera el que le siente. |
225 |
|
|
ARNESTO |
Esta
plática conviene |
|
barajar. Vengo, señor, |
|
a avisaros que ya viene |
|
el pueblo a pedir favor |
|
y audiencia. |
|
|
REY |
Si en mi la tiene
|
230 |
entre quien me ha
menester, |
|
jamás me pidáis
licencia; |
|
que por ley se ha de tener, |
|
que el Rey, que no diese
audiencia, |
|
lo deje entonces de ser. |
235 |
Y yo os
hablaré después, |
|
(Siéntase.)
|
que habéis de escribirme un
pliego |
|
que importa mucho. |
|
|
ARNESTO |
Entrad, pues;
|
|
¿quién pide
audiencia? |
|
|
|
(Sale FLAVIO,
viejo.)
|
FLAVIO |
Yo llego.
|
|
Señor, humilde a tus
pies. |
240 |
|
|
REY |
Hablad y no deis
lugar, |
|
a las lágrimas que en
mí |
|
suelen los ojos sacar. |
|
|
|
FLAVIO |
Noble soy, rico nací, |
|
sorbióme la hacienda el
mar, |
245 |
tengo un hijo, y
la pobreza, |
|
que suele ser mal sufrida |
|
en quien sustenta robleza, |
|
es causa que sea homicida |
|
de un hombre por su riqueza. |
250 |
|
|
|
FLAVIO |
Señor, sí;
|
|
que he de decir la verdad |
|
aunque sea contra mí. |
|
Mi hija, cuya beldad |
|
le dió el cielo contra
sí, |
255 |
fuése al
juez y le pidió |
|
libertad para su hermano, |
|
el cual se la prometió, |
|
pagándose de su mano |
|
con la honra que le
quitó. |
260 |
Gozó a mi
hija, en efeto, |
|
no con mi acuerdo, ¡por
Dios!, |
|
fue la promesa en secreto, |
|
y agora quiere a los dos |
|
perder la fe y el respeto. |
265 |
Manda que mi hijo
muera, |
|
deja a mi hija afrentada, |
|
pena de su fe ligera: |
|
lloro una hija deshonrada |
|
y un hijo que nunca fuera... |
270 |
|
|
REY |
El hijo es bien
castigado, |
|
y el juez le sentencia bien; |
|
que no ha de estar obligado |
|
a injusta promesa quien |
|
tiene por mí ese
cuidado. |
275 |
Mas de la injuria
que ha hecho |
|
debe restaurar la fama |
|
que por amor ha deshecho, |
|
y casar con esa dama, |
|
que bien puede, pues sospecho |
280 |
que es
Fabricio. |
|
|
|
REY |
Sabe Dios cuán sin mi
gusto |
|
ese gobierno le di; |
|
si fue culpa de un rey justo, |
|
ya siento la pena en
mí. |
285 |
En fin, él
se ha de casar |
|
con vuestra hija. |
|
|
FLAVIO |
Si es cierto,
|
|
bien me puedo consolar, |
|
pues con aquel hijo muerto |
|
mi hija podré dotar. |
290 |
|
|
REY |
No, que el juez
la dotará, |
|
y después, por justa
ley, |
|
la muerte se le dará. |
|
Quede satisfecho el Rey, |
|
pues ya la parte lo
está. |
295 |
|
|
FLAVIO |
Señor,
Vuestra Majestad |
|
perdone su ofensa. |
|
|
REY |
No,
|
|
que es desdeñosa
piedad; |
|
a Dios también
ofendió, |
|
y a Dios debe la mitad. |
300 |
|
|
|
(Sale MAURICIO.)
|
MAURICIO |
Dícenme
que habéis mandado, |
|
señor, por el mucho
extremo |
|
de virtud en que habéis
dado, |
|
que cualquier hombre blasfemo |
|
sea en los labios herrado; |
305 |
y cuando esto sea
verdad, |
|
no ha de verse este rigor |
|
en los de mi calidad; |
|
que blasfemaré mejor |
|
de vos y vuestra crueldad. |
310 |
|
|
REY |
Pues el juez
manda que a vos |
|
os hierren los labios. |
|
|
MAURICIO |
¿Sí?
|
|
¿Por una blasfemia o
dos, |
|
habiendo partes en mí |
|
que conoce el mundo y Dios? |
315 |
|
|
REY |
Que se ejecute al
momento, |
|
porque de aqueste castigo |
|
es digno ese atrevimiento. |
|
|
|
|
ARNESTO |
Y yo, aunque callo, lo siento. |
320 |
|
|
|
(Sale el DUQUE.)
|
|
(Vanse.)
|
DUQUE |
Vuestra Real
Majestad me dé sus manos. |
|
|
|
REY |
¡Oh, señor Duque!
¡Despejad la sala! |
|
|
|
MAURICIO |
¡Que vivan en París
reyes tiranos!... |
|
|
|
DUQUE |
El
Pontífice santo, a quien iguala |
|
su misma fama, que con tanto
celo |
325 |
en defender la iglesia se
señala, |
|
vencido, ya con
el favor del cielo |
|
el bravo, Federico en León
de Francia, |
|
y no dejando otro ningún
recelo, |
|
trata en aquel
concilio la importancia |
330 |
de la sagrada guerra, y nos
convida |
|
a mostrar nuestra fe, fama y
constancia; |
|
a mí me
envía a que os suplique y pida |
|
que si en defensa de la Iglesia
santa |
|
tenéis rendida el alma,
reino y vida, |
335 |
contra el
bárbaro Turco, que levanta |
|
nueva cabeza, como al fin
serpiente, |
|
que a Hungría, Italia y
Alemania espanta, |
|
mandéis
que marche la animosa gente |
|
que contra Federico
prevenía |
340 |
su pecho contumaz inobediente. |
|
|
|
REY |
Ese deseo, y esa
empresa es mía; |
|
y así a la guerra
partiré en persona, |
|
pues que Su Santidad licencia
envía; |
|
permita Dios que
aumente la corona |
345 |
de Francia por el Asia, y su
trofeo |
|
a Roma ilustre, universal
patrona. |
|
|
|
DUQUE |
Ya me parece,
santo Rey, que os veo |
|
victorioso, y que me honra vuestro
estado, |
|
dándome parte de tan santo
empleo. |
350 |
|
|
REY |
Llevando, Duque,
yo tan gran soldado, |
|
de quien pueda aprender la suerte
mía, |
|
seguro partiré feliz y
honrado; |
|
pasaremos agora
por Hungría. |
|
porque Isabela, vuestra santa
esposa, |
355 |
con su vista nos dé un
alegre día. |
|
|
|
DUQUE |
Esa alabanza,
Real y generosa, |
|
nos honrará a los dos. |
|
|
REY |
Su mucha fama
|
|
pinta su santidad por
milagrosa. |
|
|
|
DUQUE |
Mientras la gente
se previene y llama, |
360 |
quiero escribirle y darle yo la
nueva |
|
de que el santo Lüis la estima
y ama. |
|
(Vase.)
|
|
|
REY |
Venturosa, la carta y quien la
lleva. |
|
|
|
ARNESTO |
El Rey se queda
y me mira; |
|
aún no he perdido el
temor, |
365 |
¡ay de mí! |
|
|
|
ARNESTO |
Si sabe que soy traidor, |
|
temblando estoy de su ira. |
|
|
|
REY |
Arnesto,
¿habéis prevenido |
|
con qué escribir? |
|
|
ARNESTO |
Sí, señor;
|
370 |
todo está aquí
prevenido: |
|
temblando estoy. |
|
|
|
|
REY |
Yo he sabido la
traición |
|
que el Conde y vos me
ordenáis. |
375 |
|
|
|
REY |
Mas mirad que es
engañáis |
|
y me debéis
afición: |
|
seamos desde hoy
yo y vos |
|
amigos, porque le importa |
380 |
mucho al uno de los dos; |
|
mirad que mi espada corta |
|
más que vuestra lengua.
Adiós. |
|
Dadme y
firmaré. |
|
|
|
REY |
Dadme el papel, no os
turbéis. |
385 |
|
|
ARNESTO |
¡Ay traición, en
qué me has puesto! |
|
|
|
REY |
Cerradla, y a quien
sabéis |
|
le dad esa carta, Arnesto. |
|
(Vase.)
|
|
|
ARNESTO |
¡Que el
Rey, siendo poderoso |
|
para matarme y vengarse, |
390 |
se muestre humilde y piadoso, |
|
y que venga a declararse |
|
por un artificio honroso; |
|
y yo, siendo
quien he sido, |
|
hechura al fin de su mano, |
395 |
soberbio y desvanecido, |
|
a un traidor Conde, a un
tirano, |
|
a un mal vasallo he
creído! |
|
Necio fui.
¡Grande vileza |
|
es la mía! Ya no soy |
400 |
digno de la honra ni nobleza; |
|
loco estuve, cuerdo estoy |
|
vencióme su fortaleza; |
|
yo quiero darme
el castigo, |
|
armas traigo en esta, daga |
405 |
para darme justa paga, |
|
digna de tan falso amigo. |
|
|
|
|
(Sale el REY.)
|
REY |
¿Qué hacéis, amigo?
¿Qué es esto? |
|
|
|
ARNESTO |
Pretendo con sangre mía |
|
firmar esta carta. |
|
|
REY |
Arnesto,
|
410 |
¿qué necia
melancolía |
|
en ese trance os ha puesto? |
|
|
|
ARNESTO |
Señor, si
yo os fui traidor, |
|
si esta carta viene a
mí, |
|
¿darme muerte no es
mejor? |
415 |
|
|
REY |
Jamás de vos
entendí |
|
ni deslealtad ni rigor; |
|
tened el brazo,
¡por Dios!, |
|
que no dudo de la fe |
|
que nos obliga a los dos; |
420 |
que yo de la vuestra sé |
|
lo mismo, Arnesto, que vos. |
|
Llevaros quiero a
mi lado, |
|
porque en la guerra hagáis
suma |
|
del valor que os ha animado, |
425 |
y el acero dé a la
pluma |
|
el blasón que le ha
quitado. |
|
Venid, que entran
ya marchando. |
|
|
|
ARNESTO |
Mi espada ha de responder |
|
por mí; que yo voy
temblando. |
430 |
No hay ciencia como el saber |
|
dar castigos obligando. |
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Salen SANTA
ISABEL y ROSAURA.)
|
ISABEL |
Con un papel.
|
|
Déjame
otra vez besar |
|
este papel mensajero |
|
de mi bien, que el porte
quiero |
435 |
de aquesta suerte pagar. |
|
Déjame que
en sus despojos |
|
el alma los labios selle, |
|
pues por gozalle y leelle |
|
juzga la boca y los ojos |
440 |
por
pequeños instrumentos |
|
de bienes que son tan largos. |
|
Y hecha un Argos, mil Argos, |
|
hace ojos los pensamientos; |
|
y aún son
pocos para ver |
445 |
carta que escribe el amor |
|
del Landgrave, mi
señor; |
|
déjame extremos hacer |
|
de gozo; que todo
es poco |
|
para lo que en ella escucho. |
450 |
|
|
ROSAURA |
Si dicen que no ama mucho |
|
el que no es amando loco, |
|
bien en ti se
experimenta. |
|
señora, aquesta verdad. |
|
|
|
ISABEL |
No es mala la enfermedad |
455 |
ni es espantoso el tormento, |
|
ni insufrible la
prisión |
|
ni mísera la tristeza, |
|
ni espantosa la pobreza, |
|
ni mortal la dilación, |
460 |
si
trocándose el suceso, |
|
cobra el enfermo salud, |
|
el marinero quietud, |
|
libertad segura el preso. |
|
el mercader su
caudal, |
465 |
el pobre a quien rico ven; |
|
porque nadie estima el bien |
|
sino el que conoce el mal. |
|
Si no hubiera
ausencia triste, |
|
presencia alegre no hubiera; |
470 |
la bizarra primavera, |
|
después del invierno,
viste |
|
los campos de
hierba y flor, |
|
y el alma, en su competencia, |
|
tras el invierno de ausencia |
475 |
goza el abril de su amor. |
|
Aquí
Landgrave me escribe |
|
las paces que han resultado |
|
del concilio, y que sagrado |
|
Pastor de Roma apercibe |
480 |
al César,
ya reducido, |
|
y al vicediós
obediente, |
|
para que junta la gente, |
|
según tiene prometido, |
|
al Asia en
persona; |
485 |
y el santo Lüis
también |
|
quiere ir a Jerusalén, |
|
cuya libertad pregona, |
|
juntando su poder
todo; |
|
y el Landgrave, mi
señor, |
490 |
que en cristiandad y valor |
|
le iguala del mismo modo, |
|
quiere hacelle
compañía, |
|
dando al sepulcro de Dios |
|
libertad; vendrán los
dos |
495 |
tan presto, que el mismo
día |
|
que
aquésta me escribe, dice |
|
que determinaba el Rey |
|
partirse; mira si es ley |
|
digna de que solemnice |
500 |
mi venturoso
placer |
|
viendo en paz la cristiandad, |
|
y que mi felicidad |
|
tan presto al Duque ha de ver. |
|
¿Qué dices con tan propicias |
505 |
nuevas? ¿Qué hay que
replicar? |
|
Razón es, Rosaura, dar |
|
las gracias y las albricias; |
|
un convite quiero
hacer |
|
a mis pobres, que ellos son |
510 |
de mi ventura ocasión; |
|
yo misma tengo de ser |
|
quien los guise
la comida, |
|
porque no hay manjar mejor |
|
que el que sazona el amor. |
515 |
A cuantos vengan convida; |
|
mis damas y
caballeros |
|
han de ser sus maestresalas; |
|
cuelga de tela estas salas, |
|
quita los lutos groseros |
520 |
que puso el
ausencia triste; |
|
haya luminarias bellas, |
|
que, imitando las estrellas |
|
de que la noche se viste, |
|
muestren con su
bizarría |
525 |
que la noche de la ausencia |
|
va huyendo de la presencia |
|
del Landgrave, que es mi
día. |
|
|
|
ROSAURA |
Si con una carta
das |
|
tantas muestras de placer, |
530 |
cuando llegares a ver |
|
al dueño tuyo,
¿qué harás? |
|
|
|
ISABEL |
Entonces el
pensamiento |
|
todo su resto ha de echar; |
|
que esto no es más que
ensayar |
535 |
el alma para el contento |
|
que mi dicha
manifiesta, |
|
y cierto a espantarte obliga; |
|
saca tú, Rosaura amiga, |
|
por la víspera la
fiesta; |
540 |
que toda esta
prevención |
|
víspera es del
alegría |
|
que he de tener ese
día. |
|
|
|
|
ISABEL |
Ea, Rosaura,
prevén |
545 |
convidados a mi mesa. |
|
|
|
ROSAURA |
Mira que eres la Duquesa |
|
de Latoringia. |
|
|
ISABEL |
Pues bien;
|
|
¿qué pierdo cuando me avise |
|
tu recato que lo soy? |
550 |
¿De que a Dios convido
hoy |
|
y los manjares le guise? |
|
Mira a Marta, que
ocupada |
|
en servir y regalar |
|
a su Dios, no osa fiar |
555 |
de parienta ni criada |
|
en Betania la
comida, |
|
con ser la más
principal |
|
de Palestina; señal |
|
de que quien a Dios convida |
560 |
hace inmortal su
interés |
|
y célebres sus amores; |
|
Cristo es Dios, y a pecadores |
|
se postra y lava los pies. |
|
No hay
replicarme, si quieres |
565 |
que conmigo opinión
cobres; |
|
haz que llamen cuantos pobres |
|
se hallen, hombres y mujeres, |
|
en mi
reino. |
|
|
ROSAURA |
¡Que sea tanta
|
|
la humildad de esta mujer! |
570 |
(Vase.)
|
|
|
ISABEL |
Si es Dios el que ha de
comer... |
|
No es mucho que si una
infanta... |
|
|
|
|
(Sale FEDERICO.)
|
FEDERICO |
Amor, si vuelas,
¿por qué, |
|
pues, yendo a mover el pie, |
|
grillos a los pies me pones? |
575 |
Para decir mis pasiones |
|
ni puedo, ni oso, ni
sé; |
|
si jamás
guardas secreto, |
|
y por eso estás
desnudo, |
|
¿qué vergüenza o
qué respeto |
580 |
te tiene en mi lengua mudo |
|
y en mis ojos tan inquieto? |
|
Habla o mitiga el
rigor, |
|
porque no me martirice |
|
tu tirano fuego, amor; |
585 |
pues el que está enfermo,
dice |
|
al médico su dolor. |
|
Aquí
está la Infanta. ¡Cielo, |
|
ya tiemblo, ya pongo tasa |
|
a los pasos que recelo! |
590 |
Si amor es fuego que abrasa, |
|
¿cómo amando yo me
hielo? |
|
Declaralla el
alma ordena; |
|
que si darme muerte elige, |
|
moriré con menos pena |
595 |
viendo que mi mal la dije: |
|
yo voy. Señora, mi
amor... |
|
|
|
ISABEL |
¡Oh, famoso Federico! |
|
¿Qué
decís? |
|
|
FEDERICO |
Que sois honor
|
|
del mundo, y que os certifico |
600 |
que a intentar algún
traidor, |
|
estando ausente
Landgrave, |
|
cosa en su ofensa y agravio, |
|
ya Vuestra Excelencia sabe |
|
que a un tiempo moviera el
labio |
605 |
y le diera muerte grave. |
|
|
|
ISABEL |
Ya yo sé
vuestra lealtad, |
|
pero el propósito
ignoro |
|
con que habláis
ansí. |
|
|
FEDERICO |
Callad,
|
|
amor, que parecéis oro |
610 |
y sois todo falsedad. |
|
¿No es
bueno que apenas toca |
|
el alma, que se resuelve |
|
a decir mi pena loca, |
|
los labios, cuando me vuelve |
615 |
las palabras en la boca |
|
su honestidad y
virtud? |
|
¡Ea, declararme quiero! |
|
|
|
ISABEL |
Federico, ¿qué
inquietud |
|
es la vuestra? |
|
|
FEDERICO |
¡Ay, amor fiero,
|
620 |
doleos de mi juventud! |
|
Digo, pues,
señora mía, |
|
que, si estando el Duque
ausente, |
|
alguno tiene osadía, |
|
y más siendo vos
pariente, |
625 |
de agravialle (que
podría), |
|
será justo
que su amor... |
|
|
|
|
FEDERICO |
Castiguéis.
|
|
(Aparte.)
|
¿Qué es lo que
decís, temor? |
|
Y que al Duque
declaréis |
630 |
que es... |
|
|
|
FEDERICO |
Un traidor.
|
|
(Aparte.)
|
Yo la sentencia
me he dado; |
|
en vez de decir mi mengua, |
|
bien remedio mi cuidado; |
|
pero mueve Dios la lengua |
635 |
para decir mi pecado. |
|
|
|
ISABEL |
Federico, cuando
estéis |
|
más sosegado, me
hablad; |
|
que yo, ya sé que
tenéis |
|
al Duque tanta lealtad, |
640 |
que su honor
defenderéis. |
|
(Vase.)
|
|
|
FEDERICO |
¡Espera!
¡Fuése! ¡Ay de mí! |
|
¡Que así una mujer me
venza! |
|
Si amor no tiene
vergüenza, |
|
¿qué dudé?,
¿de qué temí? |
645 |
Sentencia en mi culpa di, |
|
y no estando arrepentido, |
|
mi mismo verdugo ha sido, |
|
y por sello más cruel, |
|
el mismo gusto es cordel |
650 |
antes de habelle cumplido. |
|
¿Qué he de hacer, si ya en el
potro |
|
del temor dije mi pena? |
|
Los pecados son cadena |
|
que se enlaza el uno al otro. |
655 |
Si es el apetito potro |
|
sobre quien va la paciencia |
|
corriendo, y de la
pasión |
|
rompe el freno, aunque es de
acero, |
|
morir despeñado quiero |
660 |
desde mi misma
ambición. |
|
Ya habrá
leído Isabel |
|
mis amorosos enojos, |
|
siendo las letras mis ojos |
|
y el corazón el papel. |
665 |
De mi intento poco fiel |
|
quiero al Duque cuenta dar, |
|
y no me podré quejar |
|
si usare rigor conmigo, |
|
pues yo me he dado el castigo |
670 |
que el Landgrave me ha de dar. |
|
¡Alto,
pues, ingrato amor! |
|
¡Muera Isabel, por quien
creces, |
|
pues es traidor muchas veces |
|
el que una vez fue traidor! |
675 |
Quitemos con el temor |
|
la causa de mi mal grave: |
|
¡Muera Isabel, pues no
sabe |
|
dar remedio a mi
pasión! |
|
Que no faltará
traición |
680 |
con que engañar al
Landgrave. |
|
|
|
|
(Sale un PEREGRINO
muy llagado, y SANTA
ISABEL y ROSAURA
ayudándole a andar.)
|
ISABEL |
Daos, mi
peregrino, priesa, |
|
porque ya los caballeros |
|
de Cristo, sus
compañeros, |
|
quieren sentarse a la mesa: |
685 |
Lavaos, mi pobre,
llegad, |
|
pues saca mi compasión |
|
lágrimas del
corazón |
|
con que aguamanos os da. |
|
|
|
PEREGRINO |
Llagado estoy,
¿no lo ves? |
690 |
No es el agua conveniente |
|
a quien tanto dolor siente |
|
como yo en manos y pies; |
|
ni tampoco comer
quiero, |
|
porque ¿cómo
comerá |
695 |
quien del modo que yo
está? |
|
Dame reposo primero; |
|
que ha sido largo
el camino |
|
y la quietud apetezco. |
|
|
|
ISABEL |
De mil amores la ofrezco; |
700 |
pero, amado peregrino, |
|
comed primero un
bocado. |
|
|
|
PEREGRINO |
¡Ay! No puedo: dadme
vos, |
|
por el tierno amor de Dios, |
|
una cama. |
|
|
ROSAURA |
¡Qué cansado!
|
705 |
¿Cama agora? Buen
espacio |
|
tenemos. Entra a comer |
|
o id con Dios; que no ha de
ser |
|
venta u hospital palacio. |
|
|
|
ISABEL |
¡Vana
Rosaura, no más! |
710 |
|
|
ROSAURA |
¡Tanto pobre es cosa
fuerte! |
|
Andad con Dios. |
|
|
ISABEL |
¿De esa suerte
|
|
a Dios con las puertas das? |
|
|
|
|
ISABEL |
En este pobre, sin duda, |
715 |
que en él se transforma y
muda, |
|
porque de ellos se enamora; |
|
que es propiedad de quien
ama... |
|
|
|
ROSAURA |
¿No es enfado que nos
pida, |
|
cuando le damos comida, |
720 |
cubierto de lepra, cama? |
|
Coma y
haránle llevar |
|
a un hospital, que aun de
velle, |
|
tengo asco. |
|
|
ISABEL |
Yo he de ponelle,
|
|
porque le tengo en lugar |
725 |
de Dios, en mi misma cama, |
|
que es tálamo del amor. |
|
|
|
|
ISABEL |
Mejor
|
|
está el amante en quien
ama. |
|
|
|
|
|
|
ISABEL |
La caridad
|
|
no busca sublimidad; |
|
venid, mi pobre del cielo; |
|
acude tú a
la comida, |
|
Rosaura, de los demás, |
735 |
mientras que vuelvo. |
|
|
ROSAURA |
Ya das
|
|
muestras de santa fingida. |
|
|
|
PEREGRINO |
¡Ay,
Isabel! La fe pruebas |
|
que Dios deposita en ti. |
|
|
|
|
|
(Vanse los dos.)
|
ROSAURA |
¡Harto buena carga
llevas! |
|
Extremos son los
que vemos |
|
de virtud y santidad, |
|
mas no anda la caridad |
|
siendo virtud por extremos; |
745 |
o es envidia, o
no me agrada |
|
tanta fineza de santa. |
|
|
|
|
(Salen PATACÓN y FEDERICO.)
|
PATACÓN |
Yo juraré que la
Infanta |
|
es bruja, o está
preñada |
|
de un barbero o
tundidor |
750 |
que es hereje y cree en la
seta |
|
de Mahoma, que es poeta, |
|
o sastre, que es lo peor. |
|
Para eso soy un
demonio, |
|
y en precio de hacer mil
males, |
755 |
aunque pese diez quintales, |
|
levantaré un
testimonio. |
|
|
|
FEDERICO |
Pues,
Patacón, de esa suerte |
|
serás secretario fiel |
|
de mi vida, y si Isabel |
760 |
vive, llorarás mi
muerte. |
|
|
|
PATACÓN |
¡Mueran,
pues, diez Isabeles! |
|
|
|
|
|
|
FEDERICO |
Fuístelo algún
día;
|
|
mas puso estorbos crueles |
765 |
amor que me ha de
costar |
|
la vida. |
|
|
|
FEDERICO |
Esa me hechiza y me encanta. |
|
|
|
|
|
PATACÓN |
Es razón
|
770 |
de Estado, la más
segura. |
|
Viva, mata, y muerta, cura |
|
la víbora y
escorpión. |
|
|
|
ROSAURA |
Y
¿querrásme si Isabel |
|
muere? |
|
|
FEDERICO |
Sólo es el remedio
|
775 |
quitar, Rosaura, de en medio |
|
ese estorbo, aunque es cruel, |
|
para darte,
prenda mía, |
|
el alma y el corazón. |
|
|
|
|
ROSAURA |
¡Qué
ocasión
|
780 |
tan hermosa se ofrecía |
|
agora, sin que tu
fama |
|
afrenta ni infamia cobre! |
|
|
|
|
ROSAURA |
Tiene un pobre
|
|
llagado en su misma cama, |
785 |
y dándole
muerte en ella, |
|
queda el delito evidente |
|
de su deshonra. |
|
|
FEDERICO |
¡Excelente
|
|
ocasión, Rosaura bella! |
|
|
|
PATACÓN |
Yo juraré
que el Marqués |
790 |
de Lindasuyn, disfrazado |
|
de pobre, y enamorado |
|
de Isabela, señor, es |
|
el que en su cama
acostó |
|
para afrentar al Landgrave. |
795 |
|
|
|
PATACÓN |
¡Cómo eso sabe
|
|
un traidor! |
|
|
FEDERICO |
Mi amor lo vió...
|
|
a los dos he de
matar |
|
juntos. |
|
|
ROSAURA |
Sí, porque con
él
|
|
puedan hallar a Isabel. |
800 |
|
|
FEDERICO |
En la cama, he de mostrar... |
|
|
|
PATACÓN |
El pobre al
palacio todo; |
|
pon en la cuadra primero |
|
un traje de caballero, |
|
porque crean de ese modo |
805 |
que era el
Marqués. |
|
|
FEDERICO |
Su cadalso
|
|
tiene el tálamo de ser. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Sale SANTA
ISABEL.)
|
ISABEL |
Rosaura, mi
peregrino |
|
duerme y sosiega, y a Dios |
810 |
miro en él; vamos las
dos |
|
al ejercicio divino |
|
y servicio de la
mesa |
|
de los pobres. |
|
|
ROSAURA |
¿No es ultraje
|
|
que andes en ese traje? |
815 |
Tú eres, señora,
Duquesa. |
|
|
|
ISABEL |
Anda, amiga, no
hagas caso |
|
de eso; mis pobres
están |
|
comiendo, y ya
acabarán. |
|
Mal sino es viéndolos
paso. |
820 |
Vamos
allá. Mas ¿qué es esto? |
|
|
|
|
(Sale un PAJE.)
|
|
|
PAJE |
La alegría
|
|
lo diga que manifiesto. |
|
|
|
|
PAJE |
Ya está en palacio,
|
825 |
y el Rey de Francia con
él. |
|
|
|
ISABEL |
Con este traje, Isabel, |
|
dándome tan poco
espacio, |
|
¿cómo a un rey
recibiréis? |
|
|
|
ROSAURA |
¿Ya yo no te lo
decía? |
830 |
|
|
ISABEL |
Dirán que es
hipocresía, |
|
si de este modo los veis, |
|
alma, lo que en
mí es llaneza. |
|
¿No habrá, Rosaura,
lugar |
|
para vestirme? |
|
|
ROSAURA |
Si a entrar
|
835 |
comienzan ya por la pieza, |
|
¿qué lugar puedes tener? |
|
|
|
ISABEL |
No sé qué he de
hacer, mi Dios, |
|
sino es que me vestís
vos, |
|
porque un rey no me ha de ver |
840 |
ansí, que
será desgracia: |
|
a vuestra clemencia apelo. |
|
|
|
|
(Baje un ÁNGEL de lo alto con un vestido
de tela y se le pone.)
|
ÁNGEL |
Vestiráte desde el
cielo |
|
quien te vistió de su
gracia. |
|
|
|
|
ÁNGEL |
Aquestas galas
|
845 |
te da tu esposo, Isabel. |
|
|
|
ISABEL |
Es rico, es clemente, es fiel, |
|
es amor con arco y alas; |
|
vuela a remediar
tus daños. |
|
|
|
|
(Vase el ÁNGEL.)
|
|
(Salen el REY y el
DUQUE, y
gente.)
|
PAJE |
Ya entra el Rey y el Duque. |
|
|
ISABEL |
Presto,
|
850 |
santo ángel, me
habéis compuesto. |
|
|
|
DUQUE |
Querida esposa, mil
años |
|
ha que no os veo. |
|
|
ISABEL |
Y ¿es justo,
|
|
dueño y señor de mi
vida, |
|
no avisar vuestra venida? |
855 |
|
|
DUQUE |
Por daros cumplido el gusto, |
|
quise yo mismo
ganar |
|
las albricias. Habla al Rey. |
|
|
|
ISABEL |
Es eso muy justa ley. |
|
Déjeme, señor,
besar |
860 |
Vuestra Majestad
los pies. |
|
|
|
REY |
Levántese Vuestra
Alteza; |
|
que santidad y belleza |
|
aún más santa y
hermosa es. |
|
A veros,
señora, vengo |
865 |
por vuestra tierra; que soy |
|
muy vuestro. |
|
|
ISABEL |
Yo, señor, doy
|
|
por la ventura que tengo, |
|
mil gracias a
Dios. |
|
|
REY |
Deseo
|
|
mi reino y vida emplear, |
870 |
como veis, en rescatar |
|
la casa santa, trofeo |
|
del Turco y
afrenta nuestra, |
|
y así, es forzoso que os
lleve |
|
al Duque. |
|
|
ISABEL |
A mucho se atreve
|
875 |
Vuestra Majestad; mas muestra |
|
su fe tan
justificada, |
|
que aunque yo quede sin vida |
|
sin el Duque, es bien perdida |
|
en tal empresa y jornada. |
880 |
|
|
|
FEDERICO |
Con el cuidado, señor, |
|
de vuestras cosas. |
|
|
|
REY |
Amigo primo,
¿pasáis? |
|
Vuestro
huésped he de ser. |
885 |
|
|
ISABEL |
La humildad de la posada |
|
perdonad. |
|
|
|
FEDERICO |
Al Duque he de hacer
|
|
que sea él mismo
ejecutor |
|
de mi venganza,
engañado |
890 |
con la traición que he
trazado. |
|
¿Qué he de hacer, si
soy traidor? |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Queda FEDERICO y
sale ROSAURA.)
|
ROSAURA |
Hoy, Federico, es
el día |
|
que te has de vengar, de
suerte, |
|
que dando a Isabel la muerte, |
895 |
viva la esperanza mía. |
|
|
|
FEDERICO |
¿Está ya el pobre leproso, |
|
como dijiste, en la cama? |
|
|
|
ROSAURA |
Sí, porque goce tal
dama, |
|
tal galán y tal esposo. |
900 |
|
|
FEDERICO |
Y
¿podré decir yo al suyo |
|
mi pensamiento? |
|
|
ROSAURA |
Sí digo,
|
|
y alegarme por testigo; |
|
esta gloria te atribuyo; |
|
mía ha de
ser la victoria, |
905 |
y de Isabel la desgracia; |
|
como yo quede en tu gracia, |
|
no quiero otro bien ni gloria. |
|
|
|
FEDERICO |
Ya viene el
Duque; tú puedes |
|
dejarnos. |
|
|
ROSAURA |
Adiós, mi bien;
|
910 |
aunque he de escucharte bien, |
|
pues escuchan las paredes. |
|
|
|
|
(Sale el DUQUE.)
|
|
|
|
FEDERICO |
Perdonad si veis que os dejo; |
|
que me da un nudo la lengua |
915 |
la pena y el sentimiento. |
|
|
|
DUQUE |
Volved, no os vais, Federico, |
|
porque, dudoso, sospecho |
|
que el no decir el dolor, |
|
es decir más sus
extremos. |
920 |
¿Qué tienes? |
|
|
FEDERICO |
No he de decirlo;
|
|
que, el ser mis agravios
vuestros, |
|
me obligan a reservaros, |
|
padeciéndolo yo de
ellos. |
|
|
|
|
FEDERICO |
Sí; vuestra es la
causa,
|
925 |
y yo lloro sus efectos. |
|
|
|
DUQUE |
¿Podéis ponerme en
cuidado, |
|
y hablar no podéis? |
|
|
|
DUQUE |
Comenzáis y no
acabáis, |
|
habláis y quedáis
suspenso, |
930 |
acusáis temor injusto, |
|
dais la pena y no el remedio; |
|
no tenéis razón
¡por Dios! |
|
Y así, primo, os pido y
ruego |
|
que aclaréis
dificultades |
935 |
que me abrasan en silencio. |
|
|
|
|
DUQUE |
Doy gracias a Dios de serlo; |
|
que el mundo todo en su vida |
|
adora y la ofrece incienso, |
940 |
porque es mi Isabel amada |
|
como el sol en un espejo, |
|
que parece que está
allí |
|
y no está sino en el
cielo; |
|
parece que está en el
mundo, |
945 |
porque goza de su cuerpo, |
|
y está su alma divina |
|
en Dios con el pensamiento. |
|
|
|
FEDERICO |
Si estáis vos tan
persuadido, |
|
si estáis, señor, tan
ajeno |
950 |
de la verdad de este
engaño, |
|
y os hablo, a mucho me atrevo. |
|
¿No habéis visto
algún cometa, |
|
que juzgará el más
discreto |
|
que es estrella celestial |
955 |
y es su esfera el firmamento, |
|
y sólo es una aparente |
|
luz en la región del
viento, |
|
que de fluencias erradas |
|
fragua como vidrio el fuego? |
960 |
¿No habéis visto un
blanco cisne? |
|
¿Quién dirá,
si llega a verlo, |
|
que aquellas nevadas plumas |
|
cubran un monstruo tan negro? |
|
Mas ¿para qué, Duque
invicto, |
965 |
os fastidio con ejemplos, |
|
pues la mentira y verdad |
|
a un mismo traje se han
puesto? |
|
Ya la mentira parece |
|
verdad que viene de dentro, |
970 |
del gusto blanco del
áspid, |
|
su mortífero veneno. |
|
|
|
DUQUE |
¿Qué dices, primo?
¿estás loco? |
|
|
|
FEDERICO |
¿Qué decís,
primo, estáis cuerdo, |
|
que de los santos que viven |
975 |
os mostráis tan
satisfecho? |
|
Que haya sido Isabel santa; |
|
no haya sido fingimiento |
|
su virtud, como imagino; |
|
pudo mudar sus deseos. |
980 |
|
|
DUQUE |
Que pudo ser no lo niego, |
|
porque el ser frágil
humano |
|
está a mudanzas sujeto. |
|
|
|
FEDERICO |
Sí pudo, ser; permitid |
|
que diga que llegó a
efeto |
985 |
el poder, y que no es buena |
|
si lo ha sido en vuestro
tiempo; |
|
bien sé, valeroso
Duque, |
|
que no permite ni el deudo |
|
ni la verdad, que al marido |
990 |
le diga nadie sus celos; |
|
pero si el engaño es
grande, |
|
es justo mi atrevimiento |
|
ya, si tomo la licencia |
|
que pide el agravio vuestro |
995 |
|
|
DUQUE |
Federico, no es posible |
|
sino que yo estoy durmiendo, |
|
que esas palabras, o en
mí |
|
o en vos me parecen
sueño. |
|
|
|
|
(Salen ROSAURA y
PATACÓN.)
|
FEDERICO |
Queréis ver, pues el
oir |
1000 |
no os rinde el entendimiento, |
|
siendo el oído el
ministro |
|
de la fe más firme y
cierto: |
|
pues, mirad, aquella cama |
|
es de Isabel y su
dueño, |
1005 |
que sois vos; pues allí
ocultó |
|
a un Marqués. |
|
|
|
FEDERICO |
Disfrazado en peregrino |
|
entró, de sayal
cubierto, |
|
el Marqués de
Branjuyto; |
1010 |
el traje de caballero |
|
que encubre con la esclavina, |
|
está en aqueste
aposento. |
|
Llegad, escuchad y ved, |
|
y oido y visto, creedlo. |
1015 |
|
|
DUQUE |
Hacerme entender a mí |
|
que el sol abrasa en enero, |
|
que coge el que en el mar
siembra, |
|
que para su curso el cielo, |
|
que no hay muerte, que estoy
loco, |
1020 |
que engendra y produce el
hielo, |
|
que vuela un monte, y que
tiene |
|
por sí misma un alma
cuerpo, |
|
podrá ser; mas que mi
esposa |
|
no es la virtud, el ejemplo, |
1025 |
el sol, la fama, el dechado, |
|
la luz, la vida, el deseo |
|
del mundo, eso es imposible; |
|
miente quien lo dice, y miento |
|
yo en consentir que se atreva |
1030 |
a tal cosa el pensamiento; |
|
vos, Federico, habéis
sido |
|
competidor mucho tiempo |
|
mío, y de Isabel
amante, |
|
antes de mi casamiento, |
1035 |
y podrá ser que
envidioso |
|
de la dicha que poseo, |
|
con ella alteréis
así |
|
el casto amor que la tengo; |
|
mas ¡vive Dios, que he de
ver, |
1040 |
abriendo vuestro vil pecho, |
|
traidor, con aquesta daga, |
|
la maldad que encerráis
dentro! |
|
|
|
FEDERICO |
Tente, señor duque
Carlos; |
|
vuelve en ti; detén el
freno |
1045 |
a la pasión. y da
oídos |
|
a la verdad que te ofrezco; |
|
si yo dijera que estando |
|
tú ausente, y yo en el
gobierno |
|
de este Estado, la Duquesa |
1050 |
su fe y tu honor había
muerto, |
|
el vil adúltero huido, |
|
sin testigos este exceso, |
|
muerta ella, indiciado yo, |
|
dudaras como discreto; |
1055 |
pero si Isabela vive |
|
y aquí los testigos
tengo, |
|
cuando el adúltero
infame |
|
mancha tu tálamo
honesto, |
|
¿Por qué miento yo?
¿por qué |
1060 |
pagas con aqueste hierro |
|
el oro de mi lealtad? |
|
|
|
DUQUE |
¡Jesús, Jesús,
no lo creo! |
|
¿Tú sabes esto,
Rosaura? |
|
|
|
ROSAURA |
Yo no sé más de que
dejo |
1065 |
un hombre en tu cama misma. |
|
|
|
PATACÓN |
¡Quién me ha metido a
mí en esto! |
|
|
|
|
PATACÓN |
(Turbado.)
|
Yo, señor..., sino por
presto |
|
cuando el que vine no estaba. |
1070 |
|
|
|
FEDERICO |
Tiénele el miedo
|
|
turbado. |
|
|
|
PATACÓN |
Si nunca ha entrado en mi
cuerpo, |
|
¿Cómo saldrá?
Quiero echar |
|
la soga tras el caldero: |
1075 |
el Marqués de Branjuy, |
|
que pienso llamarse Arnesto, |
|
es el que en tu ausencia goza |
|
en peregrino encubierto. |
|
|
|
|
|
DUQUE |
¡Isabel, el mismo espejo |
|
de la verdad, no es posible! |
|
¡Es mentira, es
embeleco; |
|
todos me habéis
engañado! |
|
|
|
FEDERICO |
Por tus ojos puedes vello, |
1085 |
está su cámara
aquí; |
|
sé testigo y juez tú
mesmo. |
|
|
|
DUQUE |
¡Ah, quién antes que
llegara |
|
mil veces se hubiera muerto! |
|
¡Ah, quién no tuviera
honor! |
1090 |
¡Ah, quién no tuviera
seso! |
|
|
|
ROSAURA |
Escucha, que hablando
están. |
|
|
|
DUQUE |
¡Ah, quién fuera mudo,
ciego, |
|
un bruto, un árbol, un
monte! |
|
Mas menos soy que todo esto. |
1095 |
|
|
|
(Hablan dentro ISABEL y el PEREGRINO.)
|
ISABEL |
Pobre de mi corazón, |
|
que las riquezas de Creso |
|
encubrís, vos sois mi
bien. |
|
|
|
FEDERICO |
¿Ves que le llama
encubierto? |
|
¿Ves qué regalos le
dice? |
1100 |
|
|
DUQUE |
¡Ay, mi Isabel, que has
impreso |
|
en mi alma esas palabras! |
|
Pobre rico soy que dejo |
|
por ti mi patria, mi estado, |
|
porque aunque en ella me
quedo, |
1105 |
me disfrazan tus amores. |
|
¡Esto escucháis, viles
celos! |
|
(Descúbrese la cama y va a dar a un pobre que es un
Cristo, crucificado que sube desde la cama al cielo; está
allí SANTA
ISABEL.)
|
¡Mueran los dos! |
|
|
|
|
|
ISABEL |
¡Carlos, para mí la
daga! |
1110 |
|
|
DUQUE |
¡Mi Dios, traidores han
puesto |
|
es duda la certidumbre |
|
que de mi Isabela tengo! |
|
|
|
PEREGRINO |
Estímala desde
aquí |
|
por mi esposa. |
|
|
|
|
FEDERICO |
¡Qué de vergüenza
no muero! |
|
|
|
PATACÓN |
¡Oh, quién se volviera
agora |
|
lechuza, gato, cencerro! |
|
|
|
DUQUE |
Pues que Dios no os dio
castigo, |
1120 |
sin él, traidores, os
dejo; |
|
vuestra misma confusión |
|
buscasteis; y vos, ejemplo |
|
de santidad y virtud, |
|
perdonad mi pensamiento, |
1125 |
que dudó la luz del
sol, |
|
que en vos miro y reverencio. |
|
|
|
ISABEL |
Dame, Duque, de mis ojos, |
|
esos brazos, que con ellos |
|
todas mis penas se alivian. |
1130 |
|
|
DUQUE |
De la Toringia os destierro. |
|
|
|
PATACÓN |
A la isla de los Lagartos |
|
me voy. |
|
|
DUQUE |
Vencí; que tenemos por
|
|
huésped al rey
Lüis |
|
y ha mucho que no le vemos. |
1135 |
|
|
FEDERICO |
¡Oh, si se abriera la
tierra |
|
y me tragara en su centro! |
|
|
|
ROSAURA |
No más falsos
testimonios. |
|
|
|
|
|
FINIS. LAUS
DEO.
JESÚS, MARÍA, JOSÉ.
|