111
Así lo indican las fechas al final de Hombres de maíz, en la edición de Buenos Aires, Editorial Losada («Novelistas de España y de América»), 1949, p. 279: «Guatemala, octubre 1945, Buenos Aires, 17 de mayo de 1949».
112
Cfr. Popol Vuh. Las antiguas historias del quiche, traducción del texto original, con introducción y notas, de Adrián Recinos, México, Fondo de Cultura Económica, 1947, parte III, cap. I, pp. 186-188. Asturias, como he recordado, tradujo también al castellano el Popol Vuh, junto con José María González de Mendoza, siguiendo el texto de la versión francesa del profesor Georges Raynaud.
113
Popol Vuh, op. cit., p. 188.
114
M. Á. Asturias, Hombres de maíz, op. cit., p. 9.
115
Ibi, p. 10.
116
Cfr. ibi, p. 27.
117
Atilio J. Castelpoggi, Miguel Ángel Asturias, op. cit., p. 70.
118
Gerald Martin, «Estudio general», en M. Á. Asturias, Hombres de maíz, edición crítica, París-México, Editions Klincksieck-Fondo de Cultura Económica, 1981, p. XXV.
119
Arturo Arias, «Hombres de maíz, ¿génesis de la narrativa postmoderna?», Centroamericana, 6/7, 1996, p. 55.
120
Luis Alberto Sánchez, Proceso y contenido de la novela hispano-americana, Madrid, Editorial Gredos, 1953, p. 296. En la tercera edición de su libro, 1976, ya Premio Nobel Asturias, el crítico veía confirmado su juicio -«Considero a Asturias, quizá, el autor regional más característico, profundo y autóctono de cuantos hoy escriben»- por el premio mismo: cfr. p. 273, n. 4.