101
M.: «rosto». (N. del E.)
102
M.: «Olhay, homem, nâo» (N. del E.)
103
106-8. «A los que, habiendo estado ausentes -dice Covarrubias-, vuelven remozados y lozanos, decimos haberse ido a lavar al río Jordán, aludiendo a la historia de Naaman, cuando el profeta Eliseo le mandó se bañase siete veces en el Jordán, para ser libre y sano de la lepra que padecía.»
Vasco Díaz Tanco de Fregenal, en el Prólogo de su Jardín del alma xristiana (Valladolid, 1552), escribe: «Quisiera que fuera verdad lo que algunos de sus comensales (del obispo de Cuenca) en burla proponen, scilicet, que Fregenal se hace cada año más mozo, como Juan de Espera-en-Dios; que se va a lavar a la fuente Jordana por se rejuvenir...»
En el entremés cantado de Luis Quiñones de Benavente, Las Dueñas, salen cuatro viejos, y dicen dos de ellos:
| ||||
|
(N. del E.)
104
106-9. El Dr. Juan Sorapán de Rieros, en su Medicina española (1616), trae así una de las recetas «para teñir canas»:
(N. del E.)
105
106-27. Del francés par ma foi = a fe mía, en verdad. Tirso de Molina, en El Pretendiente al revés (I, 5.ª), escribe:
(N. del E.)
105.1 |
Vocablo empleado en el juego del rentoy: así se lee en Quiñones de Benavente (Baile del caballero novel): |
106
M.: «mormuradores». (N. del E.)
107
M. omite «y». (N. del E.)
108
M.: «en». (N. del E.)
109
M.: «scribae». (N. del E.)
110
107-21. Eclesiástico, X, 5: «La prosperidad del hombre está en mano de Dios, y sobre la persona del escriba pondrá su honor.» La Vulgata dice: «In manu Dei prosperitas hominis, et super faciem scribae imponet honorem suum.» (N. del E.)