Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.


ArribaAbajoBion: ópera lírica en un acto, traducida del idioma francés

Personajes
 

 
BION.
NISA.
AGENOR.
CRATES.
CORO DE NINFAS Y PASTORES.



Acto I

 

El teatro representa un hermoso emparrado: á la izquierda una puerta sostenida por dos columnas indica la habitación de BION: á la derecha quatro pedestales con los bustos de Safo, de Corina, de Anacreonte y de Moschô: en el medio un altar con la estatua del amor: al foro se descubre un valle delicioso, cuya claridad forma un agradable contraste con la sombra del emparrado.

 

Escena I

 

BION solo.

 
BION

 (Canta.) 

    La sombra se ahuyentó de todo el horizonte;
poblando va la luz del viento la region:
ya suena el labrador en bosque, prado y monte;
pues él vuelve á su afan, vuelvo á mi diversion.

 (Toma la lira y preludia.) 

   Mientras la luz del sol á esta ribera alcanza,5
esparciendo su luz nueva fecundidad,
cantará fiel mi voz á su luz alabanza,
por saludar al Dios que nos da claridad.
    Sol, salud: la brillante aurora
á tu carro la senda mostró;10
y de un velo rosado cubrió
la cima feliz que colora.
    ¡Qué placer me da tu esplendor!
Ven pues á animar á natura:
tú das á Flora la hermosura15
y le das la vida al amor.
   Al comenzarse tu carrera
veo la sombra veloz volar;
tu luz brillar hizo la esfera,
y al ruiseñor oigo cantar. 20
   Vuelve á lucir la tierra entera,
y veo la rosa desplegar:
sí, tú embelleces á natura.
¡Qué placer me da tu esplendor!
Tú das á Flora la hermosura, 25
y le das la vida al amor.


Escena II

 

BION, NISA.

 
NISA
Proseguid vuestro canto, amado amigo.
BION
No: quiero hablar contigo.
Celebraba la aurora,
pues no puedo cansarme30
de gozar su espectáculo pomposo.
Todos los dias con placer los veo;
lo admiro, lo deseo,
y sin mudanza su esplendor hermoso
para mí siempre es nuevo y delicioso. 35
Tu presencia me causa igual contento.
¡Ah! Ya no falta nada
á este feliz vergel. Mas, Nisa, dime:
¿qué tienes?, que turbada
me parece que estas y pensativa: 40
tus ojos han perdido
su dulce expresión viva,
su brillantez hermosa,
y ese rubor...
NISA
Yo siempre soy dichosa,
amigo, pues estoy á vuestro lado. 45
BION
¿Y los dos extrangeros los has visto?
NISA
¿Los extrangeros? No.
BION
Ya en venir tardan.
NISA
Quizá no han despertado.
BION
Pero ¿quándo se van?
BION
Segun parece,
no muy pronto.
NISA
¿A qué efecto
50
aquí los deteneis?
BION
¿Y por qué, Nisa,
los he de despedir?
NISA
Para que acaben
su viage, que tanto les precisa.
Nos dixéron que un dia
solo se detendrian con nosotros;55
ya mas de diez pasáron,
amigo, y me parece,
que en vuestra casa su mansion fixáron.
BION
Mas tiempo detenidos
estarán con nosotros: dí, ¿te pesa?60
NISA
Me son desconocidos.
BION
Al cabo de diez dias que los vemos
conocerlos podemos.
NISA
Veros en soledad á mí me agrada.
BION
No obstante, Nisa amada, 65
me parece el más joven muy amable;
Agenor.
NISA
¡Agenor!
BION
No más secretos.
NISA
Agenor...
BION
¿Por qué causa
te cuesta tanto pronunciar su nombre?
Una jóven doncella no es culpable70
por conocer el mérito de un hombre.
NISA
Eso es verdad, amigo.
BION
Y este á más es filósofo completo;
sabio á la edad de veinte y cinco años.
De Platon un discípulo en efecto; 75
un sabio que del pórtico ha querido
tomar el nombre, no por otra cosa,
que por llevar como otros el vestido.
NISA
¡Eso pensais!
BION
Y estoy de ello seguro:
su dialéctica es docta y armoniosa,80
como sus argumentos;
y supo el otro dia comprobarme
con términos preciosos...
NISA
¿Qué os probó?
BION
Que tus ojos son hermosos.
NISA
¿Mas por qué habeis de hablarme85
sin cesar de ese jóven extrangero?
Y si su vista os cansa
¿por qué lo deteneis?
BION
Yo lo amo mucho.
NISA
Mas dexadlo partir.
BION
Saber espero
¿en qué ese jóven te ha desagradado, 90
quando de tu beldad está prendado?
NISA
¿Os burlais pero, al fin, si me quisiera
sorpresa os causaria?
BION
No: lo contrario, si me sorprendiera.
NISA
Y ¿qué vendrá á importarme, 95
que pueda o no su corazon amarme?
NISA

 (Canta.) 

    A mi dicha bastó ver vuestra amistad fiel,
quando me abandonó la fortuna cruel,
yo por vos burlé su rigor:
estando destinada á esclavitud infiel, 100
vuestra bondad me dió favor:
la adversidad por vos no he sufrido indigente;
logré en esta mansion calmara mi dolor;
para Nisa Bion ha sido un Dios clemente;
Nisa por su piedad siempre le tendrá amor. 105
BION
¡Tú amor!
NISA
Sí: yo os lo debo.
BION
Te engañas, Nisa amada;
no merece Bion tan dulce afecto:
tu vista alucinada
está por tu razon; y así constante 110
un padre amas en mí, como un amante.
NISA
Yo no sé, ni quisiera,
si se siente el amor de otra manera.
 

(Cantan duo.)

 
NISA
Si vos me amais, de nuestro asilo
alejad al griego Agenór.115
BION
No, Nisa, no: yo estoy tranquilo:
tu virtud esté sin temor.
NISA
Nuestra union siempre fué dichosa;
jamas nuestra paz se turbó.
BION
Mas la amistad fiel, deliciosa120
quererse bien nunca impidió.
NISA
¿Qué haré? ¿Qué le diré? Me mira.

 (Aparte.) 

BION
¿Por qué su corazon suspira?

 (Aparte.) 

NISA
Tengo un pesar.

 (Alto.) 

BION
Dime ¿quál es?

 (Lo mismo.) 

NISA
Si vos me amais...
BION
Háblame pues.
125
NISA
Si vos me amais, de nuestro asilo
alejad al griego Agenor.
BION
No, Nisa, no: yo estoy tranquilo;
tu virtud esté sin temor.
Mas ¿de qué nace la tristeza?130
¿Qué causa tiene tu dolor?
NISA
Si tengo yo vuestra terneza,
¿Qué podrá faltar á mi amor?
BION
Pues bien: dí ya ¿quál es tu queja?
NISA
Ese jóven jamas me dexa. 135
BION
¿Eso temor te ha de causar?
NISA
Nunca me deja de mirar.
BION
Es tu beldad, la que le obliga.
NISA
Y me llama su dulce amiga.
BION
¡Ah! Podrás tal vez rezelar, 140
que te llegue su amor á explicar.
Ya manifiesta su temor.

 (Aparte.) 

 

(A duo.)

 
NISA
¡Ah que ardor me devora!
Tierno amor, tú mejora,
BION
Tierno amor, tú mejora,
NISA
¡Qué dulce es su rigor!
BION
y embellece esta flor;
NISA
Mi semblante el rubor
BION
de un amable rubor
145
NISA
á mi pesar colora.
BION
Su pudor se colora.
NISA
Mi dolor crece ahora,
BION
¡Ah! Mas bien, tente ahora;
NISA
¡ah quál es mi temor!
BION
felicidad de amor,
NISA
Yo siento un nuevo ardor
BION
del amante el ardor
NISA
anhelar, lo que ignora.
BION
Te apetece, y te ignora.
150
BION
Lo que debes hacer voy á decirte:
mas, Nisa, jura que has de obedecerme.
NISA
Pues qué ¿podéis dudarlo?
BION
Como has de conducirte
con Agenor sabrás, por complacerme. 155
Ese jóven filósofo aplaudido,
viajante celebrado,
de la sabiduría
discípulo feliz, dando al olvido
el enlace sagrado 160
de la hospitalidad, la amistad mia
quiere engañar: tu juventud pretende
seducir cauteloso.
Esta filosofia
es nueva á la verdad; mas no se aprecia, 165
y no creo que hará fortuna en Grecia.
Yo quiero divertirme
con este jóven sabio y aturdido,
y lo castigarémos, si tú quieres.
¿Qué te parece?
NISA
Amigo, habeis de oirme
170
antes; que no he podido
deciros todo lo que me ha pasado.
BION
¿No todo lo has contado?
Habla: ¿qué hay mas?
NISA
Ayer ese extrangero
me siguió á pesar mio 175
hasta aquel cenador fresco y sombrío,
y..., mas rumor escucho.
¡Cielos! El es. ¿Lo veis? Hácia aquí viene.
BION
Ven, que tengo esperanza
de conseguir una feliz venganza. 180
 

(Se entran los dos en la casa.)

 


Escena III

 

CRATES, AGENOR.

 
AGENOR
¡Ah!, ¡qué léjos va ya!
CRATES
Bien: vaya léjos.
¿Por qué correis así?
AGENOR
Corro por verla.
CRATES
¿Aun falta esa locura?
AGENOR
No os debe, Crates, enojar la mia;
Pues Nisa..., su hermosura185
hace gran daño á la filosofia.
CRATES
¿Como osais insistir en vuestro yerro?
Por Platon enseñado
vos recorreis la Grecia;
un amigo os hospeda, un hombre amable;190
y viene á ser vuestro primer cuidado
seducir la que ama.
Para unir el exemplo á las lecciones
de la sabiduría,
engañais al amigo respetable, 195
cuya delicadeza
no sospecha que obreis con tal baxeza.
AGENOR
Sé quanto me habeis dicho;
Mas no puedo enmendarme.
¿Acaso es culpa mia enamorarme?200
Yo antes, como vos, era
un orador severo;
mi espíritu fué noble y justiciero;
y mi corazon fiel y generoso;
llegué aquí descuidado; 205
ví una simple pastora,
y fuí sensible, loco y desgraciado.
Medea, Fedra, Pasifáe, los dioses
á quien la Grecia adora,
bastante nos probáron; 210
quan locos estuviéron, quando amáron.
Y ¿yo, débil mortal, resistiria
á la llama amorosa?
Sostened mi razon sin insultarme:
si la sabiduria 215
de Atenas en el pórtico enseñaba,
aquí al lado de Nisa hablo de amores:
cada cosa en su tiempo mas se aprecia;
Y Platon, el divino
moralista de Grecia, 220
hizo al amor una cancion sagrada,
y le compuso versos á su amada.
CRATES
¿Y dicen esos versos que se puede
faltar á la confianza sin delito
de un amigo sensible y generoso?225
AGENOR
Sé que es Bion un hombre incomparable;
su espíritu juicioso
admiro en él, su corazon amable,
y su beneficencia.
Yo lo amo... Mas ¡ay triste!,230
que ya en mi ceguedad no hay resistencia
para no ser ingrato; y si pudiera
no ser amante, amigo tuyo fuera.
CRATES
Pero ¿qué fin tendrá vuestro delirio?
Que amor es infeliz sin esperanza. 235
AGENOR
Ya mi pasion la alcanza.
CRATES
Pues qué ¿Nisa os permite...?
AGENOR
Sí: sin hacerla agravio.
¿Pues qué pensabais vos que esta doncella
fuese tan insensible, como un sabio?240
CRATES
Peor está que estaba.
AGENOR
No tanto, amigo, no, como os parece:
pues quando el obrar mal nos acontece,
lograr el fin al ménos nos consuela.
CRATES
Hija es vuestra moral de linda escuela. 245
¿Y sobre qué fundais que sois amado?
AGENOR
Lo primero..., en que estoy enamorado.
CRATES
¡Oh! La prueba es completa.
AGENOR
Y... Yo os lo diré todo.
De mi esperanza ayer mas animado, 250
la influencia secreta
imploré de las musas:
de improviso mi genio fue inflamado,
y de repente hallé, que era poeta.
CRATES
¿Con que habeis hecho versos? 255
AGENOR
Y de muy buen estilo.
Un hombre enamorado
no invoca de Minerva la asistencia,
pues pasa su pasion por eloqüencia.
Sabed que el amor solo 260
hace tan buenos versos, como Apolo.
CRATES
¿Son versos para Nisa?
AGENOR
Vos los oireis ahora. Jamas hizo,
ni aun el mismo Bion, nada que tenga
tanto fuego y ternura. 265
Yo voy á recitarlos.
CRATES
Ve aquí otra desventura:
qué á componer se meta,
para engañar mejor á otro poeta.
AGENOR

 (Declamando.) 

Escrito en Citeréa270
está nuestro destino,
nos formó, nos previno
Amor segun su idea.
   Vivirá, dixo, Nisa
para que amor inspire: 275
Agenor, que respire,
y ame por ley precisa.
    Decretos amorosos,
¡quál es vuestra influencia!
Ya Nisa os da obediencia 280
con sus ojos hermosos.
    Vuestro poder divino
en mi pecho ostentose:
pues ví á Nisa, y cumplióse
al punto mi destino.285

 (Vuelve a hablar.) 

Vamos ¿qué me decis, sabio inflexible?
CRATES
Que el autor juzgará sus versos buenos.
Pero, amigo, es preciso
que sea muy sensible
el corazón de una muger modesta, 290
si de tales canciones
se llegase á prendar: mas este aviso
para vos es inútil por desgracia.
AGENOR
Dificil es de vos conseguir gracia.
CRATES
Pero decidme: ¿Nisa ha recibido 295
esos versos hermosos?
AGENOR
Sí; mi intencion en esto he conseguido
Yo acercándome á ella tiernamente
los tenia en la mano;
se los presento humilde; los rehusa;300
los arrojo á sus pies; y prontamente
huyo de que me vea.
Al punto la ví ansiosa recogerlos,
y después de leerlos,
suspenderse, turbarse, 305
mirarme, sonreirse;
y después ocultarlos en su pecho.
Momento tan dichoso
ha sido de mi vida el mas precioso.
CRATES
¿De tan pérfido hecho, 310
vos no os avergonzais?
AGENOR
Me avergonzara,
si en ello cabilara.
CRATES
Es preciso dexar estos lugares.
Vos habreis de seguirme,
ó habré de abandonaros. 315
AGENOR
¡Abandonarme! Vos quereis burlaros.
 

(Cantan duo.)

 
CRATES
Debeis partir.
AGENOR
No es ocasion.
CRATES
Salid de aquí.
AGENOR
¡Feliz mansion!
CRATES
Debeis partir: todo lo ordena:
clama el honor: no hay que tardar.320
AGENOR
Vuestra opinion será muy buena;
mas puede á mí tarde llegar.
CRATES
De Nisa huid; que con la ausencia
de vuestro amor podeis sanar.
AGENOR
Quiero sufrir en su presencia: 325
no de ella huir para espirar.
CRATES
¡Imprudente filosofia!
AGENOR
Amor, amor es vida mia;
CRATES
¡Qué débil es nuestra razon!
AGENOR
Yo le abandono mi razon:
CRATES
¿Quién lo tendrá con tal manía
AGENOR
pues vale más hoy mi manía
CRATES
por un alumno de Platon?
AGENOR
que la prudencia de Platon.
330
 

(Recitado.)

 
CRATES
Pues si vos insistis en ese amor culpable
yo lo sabré bien castigar.
AGENOR
Haced que Nisa, pues, dexe de ser amable.
Lo que agrada ¿se puede odiar?
 

(Vuelve el duo.)

 
CRATES
Si contra mi amistad 335
mantenéis la porfia,
á Bion hoy aquí
todo lo he de contar.
AGENOR
¡Ay de mí! ¿Tú podrás...?
¡O que amistad impía! 340
¿Quieres matarme, dí,
para hacerme sanar?
CRATES
¡Imprudente filosofia!
AGENOR
Amor, amor es vida mia;
CRATES
¡Qué débil es nuestra razon!
AGENOR
Yo le abandono mi razon:
CRATES
¿Quién lo tendrá con tal manía
AGENOR
pues vale mas hoy mi manía
345
CRATES
Por un alumno de Platon?
AGENOR
que la prudencia de Platon.


Escena IV

 

Dichos BION.

 
BION
Amigos, escuchad: en este instante
recibo una noticia, que me obliga
á dexar por dos dias mi morada.
Es cosa interesante 350
la que me lleva á la vecina aldea;
y partiré muy pronto.
CRATES
Mejor para mi idea;
porque ibamos de vos á despedirnos.
BION
¡Qué! ¿Los dos me dexais?
CRATES
Forzoso es irnos,
355
para finalizar nuestro viage.
Si á nuestra complacencia consultamos,
mas de diez años, creo,
pasáramos con vos entre placeres:
mas vencer su deseo, 360
y cumplir sus deberes,
son máximas de un sabio verdadero.
BION
¿Con que los dos os vais, segun infiero?
AGENOR
Yo nada he dicho.
BION
¡Ah! Basta esa palabra:
vos me tranquilizais.
CRATES
No: prontamente
365
Partirémos.
BION
¿Amigo, y que os obliga?
AGENOR
Nada absolutamente.
BION
Dexar por unos dias la fatiga
no perjudica, á quien viaja en Grecia.
AGENOR
Yo lo mismo decia. 370
BION
Tambien Nisa aquí sola quedaria.
El retiro, el silencio,
la edad de los amores entristece;
deteneos mas tiempo en favor suyo:
su candor lo merece; 375
y á lo ménos hará vuestra presencia,
que no sienta mi ausencia.
AGENOR
Lo debemos hacer de agradecidos.
CRATES
Vos sois muy puntual en ocasiones,
y vuestras atenciones 380
se exceden en cumplidos.
BION
Eso es afecto puro.
Los dos sois mis amigos, á quien amo,
y de cuya amistad estoy seguro,
qual puedo de la mia; 385
amigos, que contento
en mi mansion por siempre detendria;
vosotros por mí fieles lo hareis todo;
y yo del mismo modo
por vosotros tambien lo haré igualmente. 390
¡Ay!, que en formar amigos verdaderos
es la naturaleza muy avara:
el nombre es muy común, la amistad rara.
Quien uno puede hallar es venturoso;
ved, teniendo yo dos, si soy dichoso. 395
AGENOR
Es verdad; vos gozais de una ventura,
que miro con envidia;
y pasais vuestra vida alegremente.
BION
Sí: nada me fastidia;
pues todo lo consigo, qual deseo. 400
Sé bien que pocas veces
se uniéron, segun creo,
la poesía y los dones de fortuna;
mas de estas pocas una
me tocó en suerte, y vivo rodeado 405
de los que hizo felices mi cuidado.
AGENOR
Y contais entre ellos
una ninfa preciosa.
BION
¡Oh!, vos habláis de Nisa; es muy hermosa:
me encanta; y pues que nada he de ocultaros, 410
oid: de aquí á tres dias
con ella me desposo.
CRATES
Mucho me alegro, amigo.
BION
Esta es causa
de mi corto viage.
CRATES
Yo estoy regocijado. 415
AGENOR
Y yo desesperado.

 (Aparte.) 

BION
Tengo en este parage
por mis órdenes ya todo dispuesto
para el dia feliz; y así os detengo,
en tanto que se apresta, 420
para que presencieis tan noble fiesta.
CRATES
Agenor vos pensais seguramente,
que esto va á deleytarnos.
AGENOR
Mas nosotros debemos ausentarnos.
CRATES
Yo me quedo al presente. 425
AGENOR
Bion, ¿amais á Nisa?
BION
¿Si la quiero?
¿Os parece que al verla tan hermosa
puede hacerse otra cosa?
AGENOR
No: ¿pero habeis pensado,
que igualmente sereis de Nisa amado? 430
BION
¿Por qué no me quisiera?
AGENOR
Sin duda vuestro juicio,
vuestras virtudes y bondad le agradan;
mas vuestra edad pudiera...
BION
Mas de cincuenta años ya he contado;435
y si no os lo dixera,
tampoco me lo hubieras conocido.
Mirad: cincuenta inviernos
aun mi cabello no han encanecido.
Unas veces poeta, 440
otras pastor y labrador, á un tiempo
trabajo y canto en mi mansion dichosa,
Y mi exîstencia es siempre deliciosa.
CRATES
Escuchadlo, Agenor.
AGENOR
Muy bien comprendo
Que esto es bueno; y lo entiendo: 445
pero en vuestro lugar yo temeria...
BION
¿Por qué causa?
AGENOR
Una jóven...
Vuestra edad..., este lazo...
BION
¿Es ese el embarazo?
¡Ah!, vuestra prevision es demasiada: 450
mas yo, amigo y por mí no temo nada.
AGENOR
Nisa...
BION
¿Quién pensaria en seducirla?
Su amor me basta, y debe asegurarme.
AGENOR
Sentiria engañarme;
pero hay en eso un viso de amor propio... 455
BION
Y bien, ¿quando lo tenga?
CRATES
¡Ah! Yo os lo perdonara.
¡Quántas veces lo he visto en quien no tiene
nada con que convenga!
En los sabios, amigo, es tolerable; 460
pero en los necios es insoportable.
BION
Al fin de Nisa yo seré el esposo.
NISA

 (Dentro.) 

Bion.
BION
Ella me llama.
Esperadme; porque es accion forzosa
obedecer á ninfa tan hermosa. 465
 

(Se va.)

 


Escena V

 

AGENOR. CRATES.

 
 

Cantan duo.

 
AGENOR
Voy á partir.
CRATES
No es ocasion.
AGENOR
Fuerza es huir.
CRATES
¡Feliz mansion!
AGENOR
Voy á partir; todo lo ordena;
fuerza ha de ser; no hay que tardar.
CRATES
Esa opinión será muy buena; 470
mas puede á vos tarde llegar.
AGENOR
De Nisa huiré; que con la ausencia
de mi dolor podré sanar.
CRATES
No, no: sufrid en su presencia;
no la dexeis para espirar. 475
AGENOR
¡Qué tormento! ¡Qué impaciencia!
¿Qué hice yo de mi razon?
CRATES
Alumno de la prudencia,
¿qué haceis vos de la razon?
CRATES y AGENOR

 (A duo.) 

Para quien ama la ciencia480
es una buena leccion.
AGENOR
Pues de Bion la union se apresta
de mi dolor tened piedad.
CRATES
Debeis estar vos en la fiesta;
permaneced por amistad. 485
AGENOR
¡Qué! ¿De Bion Nisa es amante,
y halla en su amor felicidad?
CRATES
Vuestra querida es inconstante;
es un gran mal á la verdad.
AGENOR
Cese el burlar: que me importuna.490
CRATES
Vuestra cancion tuvo fortuna.
AGENOR
Dexadme ya.
CRATES
No hay que rabiar.
AGENOR
¡Tirano amor!...
CRATES
¿Quereis callar?
AGENOR
¿Quieres así?...
CRATES
Es fuerte agravio...
AGENOR
¿Verme penar?
CRATES
Pasar por sabio.
495
AGENOR
Sis muy cruel.
CRATES
¡Qué gran funcion
AGENOR
Es para vos.
CRATES
¡Gran diversion!
AGENOR
¡Qué tormento! ¡Qué impaciencia!
CRATES
Alumno de la prudencia,
AGENOR
¿Qué hice yo de mi razon?
CRATES
¿Qué haceis vos de la razon?
CRATES
El amor le da á la ciencia
AGENOR
Para quien ama la ciencia
500
CRATES
Una muy buena leccion.
AGENOR
Es una buena leccion.


Escena VI

 

DICHOS. BION. NISA.

 
BION
Me parece que estais bastante alegres.
CRATES
No es Agenor al ménos. Los dos juntos
disputamos un punto delicado,
que de muy mal humor al fin lo ha puesto. 05 505
BION
¿Acaso se ha enfadado?
CRATES
Sí: mas yo me he reido
de todo corazón.
BION
Querida Nisa,
anda, acércate á él; ríñele en forma:
recuérdale, que Sócrates, Platon, 510
los Estoycos, Crisipo, y aun Zenón,
la cólera por siempre abomináron;
y que enojado un hombre
de racional no tiene mas que el nombre.
NISA
Agenor, ¿qué teneis? ¿Qué os desagrada?515
AGENOR
Oh bella Nisa, al veros
la queja queda en nada,
y el pesar olvidado.
Pero con su maldita sangre fria
este orador malvado 520
á detestar la vida ha de obligarme.
BION
Aborrecer la vida es demasiado:
mas yo os pondré de acuerdo.
Tambien, sin que se note,
qual vosotros sé yo filosofia:525
de la sabiduría
tengo escuela baxo estos emparrados;
mi discípula es Nisa; y aquí os muestro
á mi sabio maestro.
AGENOR
Y qué ¿vuestro maestro el amor fuera?530
BION
Él vale tanto ó mas que otro qualquiera.
Todavía es el mio,
y en que el vuestro ha de ser tambien confio.
CRATES

  (Aparte á AGENOR.) 

¿Lo entendeis?
 

(Señalando la estatua del amor.)

 
AGENOR

 (Lo mismo.) 

Grandemente;
pero nada sospecha ciertamente. 535
BION
Nisa, toma tu lira;
canta este dios, que postra
al sabio, al necio, á todo el que respira.
Oh Nisa, y ¿quién mejor cantarlo puede
que la grata beldad que nos lo inspira? 540
 

(AGENOR quiere irse: BION lo detiene.)

 
Agenor, esperad: ¿por qué alejaros?
Vos debeis acercaros
aquí donde está Nisa,
si la habeis de escuchar: su voz es dulce,
tierna y encantadora; 545
mejor mientras mas cerca habeis de oirla:
su harmonía sonora
en vuestro corazón penetrar debe,
y vuestro mal humor calmará en breve.
NISA

 (Canta acompañándose con la lira.) 

Amor, del mundo tú dispones:550
¿qué mortal á tí resistió?
A tu grande poder Alcides se humilló;
y ama el cautivo tus prisiones.
Da tus encantos á mi voz,
porque pueda cantar del universo al Dios. 555
AGENOR, CRATES y BION
Da tus encantos á su voz,
porque pueda cantar del universo al Dios.
NISA
¡Ay de aquel mortal, que te ignora!
¡Ay de aquel, á quien haces penar!
A pesar del dolor que nos haces pasar, 560
quien llegó á amar, por siempre adora.
Amor, ven á animar mi voz,
porque pueda cantar del universo al Dios.
CRATES y BION
Amor, ven á animar su voz,
Porque... 565
BION

 (A AGENOR.) 

Vos no cantais ¿qué es esto?
Repetid con nosotros.
AGENOR
Yo baxo repetía.
CRATES
El mal humor le dura todavía.
BION
Pues en este supuesto, 570
Nisa, de nuevo empieza.
AGENOR

 (Aparte.) 

¡Quál es mi turbacion y mi flaqueza!
NISA

 (Canta.) 

Amor, al tiempo que nos dexa,
de nuestro mal siente piedad,
y pone en su lugar la sensible amistad,575
para consolar nuestra queja.
Amor, ven á animar mi voz,
porque pueda cantar del universo al Dios.
AGENOR, CRATES y BION
Amor, ven á animar su voz,
porque pueda cantar del universo al Dios.580
BION
¿Estais ya mas tranquilo?
AGENOR
Sí: de Nisa la voz placer me ha dado.
BION
Yo jamas quiero en este quieto asilo
enojos ni qüestiones;
que quien viene á hospedarse 585
á mi casa, ha de ser para alegrarse.
Como he de partir pronto,
voy todo á disponerlo.
Nisa, de nuestro huésped ten cuidado;
procura complacerlo, 590
y que halle en todas partes los placeres:
y si no se distrae
de su melancolía,
que no puedo decir fue culpa mia.
 

(Se va con CRATES.)

 


Escena VII

 

AGENOR. NISA.

 
NISA
No me puedo quedar con vos á solas. 595
AGENOR
¿Y por qué, bella Nisa,
á la dicha de veros
habré de renunciar hoy tan aprisa?
NISA
Callad, que vienen. Esta,
pues no puedo explicarme, es mi respuesta. 600
 

(Le da un papel, y se va.)

 


Escena VIII

 

AGENOR. CRATES.

 
CRATES
¿Qué es esto? ¿Nisa huye?
AGENOR
Sí: y ella me ha devuelto...
CRATES
¿Vuestros versos, tal vez?
AGENOR
Estoy perdido.
CRATES
Vos habeis este golpe merecido.
AGENOR
¿Podrá Bion, para mejor burlarme, 605
entenderse con ella?
Quando me llamó amigo,
y de la amistad fiel tanto me hablaba,
casi llegué á pensar que me engañaba.
CRATES
Caro Agenor, yo entónces lo creía 610
como vos, y aun lo pienso todavía.
AGENOR
Dioses,

 (Habiendo visto el papel.) 

¡qué es lo que veo!
No son mis versos, Crates,
los que me ha vuelto Nisa; ella me escribe.
CRATES
¡Nisa! Yo no lo creo.615
AGENOR
Sí: ella misma.
CRATES
¡Imprudente!
AGENOR
Versos muy tiernos.
CRATES
Eso es diferente.
AGENOR

 (Lee.) 

«Entrega á la esperanza
tu corazón constante;
que siempre un fiel amante 620
premio feliz alcanza.
Mas cerca su ventura
está, que Agenor piensa;
que ya amor recompensa
prepara á su ternura. 625
Si me ama, y es prudente,
tanto como sensible,
á este sitio apacible
vendrá sin confidente.
Obtendrá el juramento 630
del amor mas sagrado:
Nisa, al que lo ha inspirado,
debe este rendimiento».
¡Qué dicha, amigo!
CRATES
Una ilusion es esta.
AGENOR
¿Qué decís? Estos versos son hermosos. 635
CRATES
Yo creo que Bion los ha compuesto.
AGENOR
¿Estos? ¡Vah!, no es posible.
Bion jamas ha escrito
una cancion tan tierna y tan sensible:
ni nunca tanto ingenio ha demostrado. 640
CRATES
Ved aquí los amantes.
AGENOR
Estais muy engañado.
¿Qué designio en Bion de esto se infiere,
si como yo la quiere?
Si me ama

 (Volviendo a leer.) 

y es prudente,
645
vendrá sin confidente.
CRATES
¿Sin confidente? ¿Y eso significa
que debo retirarme?
AGENOR
Eso iba á suplicaros.
CRATES
No teneis que cansaros; 650
yo de vuestra perfidia ni locura
no quiero ser testigo.
AGENOR
¡Quánto os habeis reido, caro amigo;
y me reñis no obstante todavía!
CRATES
Otro dia de vos podré reirme; 655
y quizá no está léjos este dia.
 

(Se va.)

 


Escena IX

 

AGENOR solo.

 
AGENOR

 (Canta.) 

Solo estoy: Nisa aquí llegará en el momento:
de susto y de placer yo tiemblo sin cesar:
seguridad me dé el contento;
para un feliz amante es gozo el esperar. 660
Feliz pradera,
tu verde esfera
va á florecer.
    Jóven pastora
te viene ahora 665
á embellecer.
    Selva sombría
haz que huya el dia
con su esplendor.
    Vergel tranquilo, 670
serás asilo
del tierno amor.
   ¿Por qué me agito?
¿Por qué palpito?
No tardará. 675
    Sensible amante,
mi amor constante
te espera ya.
    Llega la hora
la voy á ver: 680
y Nisa ahora,
al que la adora
dará placer.


Escena X

 

AGENOR. NISA.

 
AGENOR
Bella Nisa, ¿sois vos? Vuestra presencia
anuncia mi ventura: 685
pero decid: ¿ podria
mi pecho enternecido
abandonarse al fin á la esperanza?
NISA
Qué ¿dudais todavía?
AGENOR
Sí: yo estoy sorprendido 690
de vuestro amor.
NISA
En mí no habrá mudanza:
de él os daré una prueba.
AGENOR
¿Y qué dirá Bion?
Ya se ha ausentado:
antes de lo que habiamos pensado
emprendió su viage. 695
AGENOR
Qué ¡Bion no está ya en este parage!
Pero, Nisa, ¿me amais?
NISA
Quanto es posible.
AGENOR
Vos me amáis: ¿y á Bion?
NISA
Tambien lo amo.
AGENOR
¡También! ¿Con que penséis, segun infiero,
que el amor se divide?700
NISA
Oidme, Agenor; y sosegaos primero.
Bion dexa á mi arbitrio mi destino:
Nisa puede premiar hoy la terneza
de un corazon constante,
siendo su esposo al fin, quien fue su amante. 705
AGENOR
¡Vuestro esposo! Sí: hoy mismo
Agenor quiere serlo.
O cielos, recibid mis puros votos;
preséntanos, amor, la dulce copa,
las antorchas, las flores, las guirnaldas,710
un Sacerdote, un templo,
donde sin embarazo
formemos Nisa y yo tan tierno lazo.
NISA
¡Ah!, que bien, Agenor, he conocido
como tu pecho ama. 715
AGENOR
Veme aquí poseido
de placer, y de amor arrebatado.
NISA
Pues yo, que no dudaba de tu llama,
para nuestro himeneo
todo lo he preparado. 720
AGENOR
¡Preparado! Pues ¿cómo?
NISA
Las guirnaldas, las vendas,
las antorchas, la copa,
los perfumes y ofrendas.
Ya los fieles pastores, 725
que ha colmado Bion de beneficios,
esperan festejar nuestros amores.
AGENOR
¿A qué fin tanta gente?
NISA
Para que adornen mas la ceremonia.
Aquí vendrán, adonde 730
Nisa sobre el altar de amor divino
va pronto á unir al tuyo su destino.
AGENOR
¿Con que todo está pronto? Si pudiera
á lo ménos saber de qué manera...
NISA
Que me siga mi amante 735
es ahora necesario;
y que no se sorprenda, ni rezele,
aunque vea un suceso extraordinario;
que no tema mudanza;
y que por nada pierda la esperanza. 740
AGENOR
Pero decidme en tanto...
NISA
Nada puedo deciros.
AGENOR
¿Y Bion?...
NISA
De que habeis de dirigiros
por mí haced juramento.
AGENOR
Lo juro y lo consiento. 745
NISA
Vamos, que nos esperan.
 

(Se va.)

 
AGENOR
Nisa amada,
vamos. Todo esto á mí bien me parece;
mas en verdad que no comprendo nada.


Escena XI

 

CRATES. AGENOR.

 
CRATES
Agenor, Agenor.
AGENOR
No puedo oiros.
CRATES
Una palabra sola. 750
AGENOR
No puedo detenerme.
CRATES
¿Habeis sabido
que Bion...
AGENOR
No; mas luego
me lo direis.
CRATES
¿Adónde sin sentido
correis?
AGENOR
Adonde debe
coronarse mi amor.
CRATES
¿De qué manera?
755
AGENOR
Crates, sabed que me desposo en breve.
CRATES
¿Qué decis? ¿Estais loco?
AGENOR
Si quereis verlo, aquí esperad un poco.
 

(Se va.)

 


Escena XII

 

CRATES solo.

 
CRATES
Ya no le falta nada á su delirio.
Acaba de partirse760
Bion, y nuestro amante
ya quiere aprovecharse de su ausencia;
Nisa lo corresponde;
él dixo, me desposo... Mas ¡qué cantos!
 

(Música adentro.)

 
Escucho, ¡que me anuncian una fiesta! 765
Dioses ¿qué gente es esta,
que con antorchas viene?
Caminan poco á poco:
¡oh!, con mas gravedad nadie fue loco.


Escena XIII

 

CRATES, NISA y AGENOR.

 
 

CORO DE PASTORES Y NINFAS con todo el aparato nupcial que anunciáron los versos de NISA.

 
CORO

 (Cantan.) 

Ven, amor, ven: dos corazones 770
á tu ley podrás sujetar;
los ligará con sus prisiones
Himeneo sobre tu altar.
AGENOR
Te doy mi fe.
 

 (A NISA.) 

NISA
Te doy mi fe.
 

 (A AGENOR). 

LOS DOS
En dulce empleo775
hoy mi amor á tí me unirá.
CRATES
¡Se han de casar! Yo no lo creo.
AGENOR
Crates, callad; que es tiempo ya,
y perturbais el himeneo.
AGENOR y NISA
Te doy mi fe: 780
en dulce empleo
hoy mi amor...


Escena XIV

 

Dichos BION.

 
BION

 (A NISA.) 

A tí me unirá.
AGENOR
¡Gran Dios!
BION
¿Por qué correis? ¿Qué pesar os molesta? 785
AGENOR
¡O Nisa!, esto fue engaño.
CRATES
La escena se mudó.
BION
Tambien sé hacer mis versos yo;
quiero tener parte en la fiesta.
AGENOR

 (A NISA.) 

Vos me engañais.
CRATES
Muger es esta.
BION
Vuestro terror cálmese pues. 790
NISA

 (A AGENOR.) 

Esperad.
AGENOR
¡Qué fiero despecho!
BION

 (A NISA.) 

¿A quién dedicas hoy tu pecho?
Tu amor es libre.
NISA

 (A BION.) 

Vuestro es.
CORO
Ven, amor, ven: dos corazones
á tu ley podrás sujetar. 795
AGENOR
¡O qué insufribles sinrazones!
¿Por qué así se me ha de burlar?
CRATES
Pagó el amor tus ilusiones:
tu culpa fue; no hay que rabiar.
NISA
Mirad su furia en sus acciones: 800
él se podrá desesperar.
BION
Nisa, no mas: yo las pasiones
de todos voy á contentar.
CORO
Los ligará con sus prisiones
Himeneo sobre tu altar. 805
AGENOR
Bion, yo reconozco mis errores;
y á mí mismo me acuso,
aun mas que vos aquí podeis hacerlo.
Pero oid mi disculpa.
Yo ví á Nisa: juzgad ahora mi culpa.810
BION
Yo no estoy enojado,
amigo, y solamente
quise que conozcais en vuestro estado,
que nunca impunemente
se usurpan los derechos, que pudiera 815
sin seduccion, ni engaño,
el amor conseguir de otra manera.
CRATES

 (A AGENOR.) 

Qué ¿no vió vuestro error que tales lances
con arte dirigidos?...
AGENOR
¿Y los versos?
CRATES
Yo apuesto,
820
á que Bion los tiene corregidos.
BION
No, amigo; porque yo los he compuesto.
AGENOR
Huyamos de este sitio para siempre.
A Dios: yo he merecido mi castigo:
mas vos, cuya hermosura 825
en mi pecho grabada
en la ausencia estará siempre conmigo,
vos, á quien amo, y huyo,
cruel, decidme: ¿cómo
habeis podido así con tal destreza 830
engañar al amante más sensible,
y burlaros infiel de su terneza?
Mas ¡qué digo! Salgamos
de este lugar terrible:
de vergüenza y pesares 835
yo moriré muy presto.
¡Ah! Para siempre á Dios...
 

(Al irse AGENOR un niño vestido de amor, que ha substituido á la estatua de este dios, le arroja un papel.)

 
Cielos, ¡qué es esto!
BION
Leed: nada os admire.
AGENOR

 (Lee.) 

    «Detente: amor lo ordena:
del arrepentimiento840
el noble sentimiento
será tu sola pena.
    La amistad por castigo
te obliga á ser dichoso:
serás de Nisa esposo, 845
y de Bion amigo.»
¡Dioses! ¿Será verdad? ¿Cómo explicaros?...
NISA
Caro Agenor, ya puedo consolaros.
AGENOR
Bion..., amada Nisa... ¡Qué!, vosotros...
NISA
Yo no me atreví á hablaros; 850
me impusieron silencio.
CRATES
Ya me lo sospechaba.
AGENOR
¡Ah! ¡Qué leccion, amigo,
dais á mi corazón! Quando yo osaba
turbar vuestro reposo, 855
vos me hacéis para siempre venturoso.
BION
Sí: que esta es mi venganza:
yo le prometí á Nisa
coronar su esperanza:
pues os amó, debiais ser dichoso. 860
Mas, como tan de prisa
iban vuestros amores,
me pareció debia escarmentaros:
y esto es para mostraros,
que sin remordimiento,865
es la dicha mayor, doble el contento.
AGENOR
¿Y vos lo habeis sabido,
cara Nisa?
NISA
Y también he obedecido.
BION
Los versos, vuestra cita,
la pompa de himeneo, 870
de mi invencion es todo:
y mi último cuidado
fue, que ordenase amor, lo que ha mandado.
CRATES
El filósofo jóven,
mas que sabio, es dichoso. 875
Amigo, no debemos
condenar, á quien hizo delinqüente
amor con sus extremos:
conozco que soy hombre; y me deleyta
perdonar los errores, que algun dia880
quizá mi presuncion cometeria.
AGENOR
¡Ah! Vuestros beneficios...
No mas amigo: en tan feliz instante
solamente tratemos,
pues cumplí mis deberes, 885
de himeneo, de amor, y de placeres.
CORO

 (Cantan.) 

Ven, amor, ven: dos corazones
á tu ley podras sujetar.
AGENOR
Nisa merece la corones.
NISA
Y á Agenor tú debes premiar. 890
TODOS
Los ligará con sus prisiones
Himeneo sobre tu altar.1