Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Ya los lógicos, preocupados por las relaciones con los lenguajes naturales, han llamado la atención sobre las complejidades de esta categoría «the adverb represents a rather intricate chapter of grammar. We should not be astonished that this part of conversational language does not always stand up to the gauge of logic». ( Hans Reichenbach, Elements of Symbolic Logic5, New York, 1950, § 53, p.p. 310.)

 

2

Algunas gramáticas suelen llamarlos «adverbios oracionales» o «de oración», «proposicionales» o «de preposición», «adverbios predicativos», y también «adverbios modales» o «de modalidad»; en otras, dichos nombres corresponden a subclases diferentes: «adverbios oracionales» es empleado para el grupo § 1 y «adverbios modales o de modalidad» para el § 2. El término de «actitud oracional» no coincide exactamente con los «attitudinal formators» de Weinreich: primero porque hay «attitudinal formators» que no se refieren a la oración total sino a partes de oración (diminutivos, peyorativos, etc.) y porque no está claro si bajo ese nombre se quieren incluir únicamente las formas que llamamos emocionales § 1 (1.1. Expresivo-valorativas) o también otras de gradación de la aseveración § 2 (2.1. suspensión motivada y 2.2. refuerzo). Cfr. Uriel Weinreich, «On the Semantic Structure of Language» en J. H. Greenberg (ed.), Universals of Language2, Cambridge, Mass., 1966. A veces parece reservar el nombre para las primeras (§ 2.2.1.4.) tratadas separadamente de las segundas (§ 2.2.1.1. suspensión de la aserción), pero con algunas contradicciones (§ 2.2.1.4., p. 153).

 

3

Este trabajo ha sido realizado sobre el corpus de lengua oral recogido para el «Proyecto de estudio coordinado de la norma lingüística culta de las principales ciudades de Iberoamérica y de la Península Ibérica» por el equipo de Buenos Aires bajo mi dirección. Los textos citados llevan entre paréntesis el número de encuesta, de página y de línea en que aparecen en la trascripción mecanografiada.

 

4

En la parte de las construcciones verbales ha colaborado la profesora Lis Valsecchi, integrante de nuestro equipo. No hemos agotado, por el momento, todas las formas de expresión que posee la lengua. Por ejemplo, para la inseguridad: las señales suprasegmentales, ciertos modos y tiempos verbales («Ahora estará en su casa descansando»; «Serían diez o doce los que se opusieron»), etc.

 

5

Queremos aclarar que sólo la empleamos como método de reconocimiento, pues como es obvio no pretendemos movernos dentro del marco teórico transformacional con todas sus implicaciones. (Para una aproximación al problema dentro de ese marco, Cfr. Nicolas Ruwet, Adverbs. A note on the question: Where do they all come from?, Frebruary, 1968, copia mimeografiada.) La gramática tradicional ya había señalado la equivalencia de los adverbios oracionales con las construcciones predicativas. (Véase J. Franck, «Aus der Geschichte des Adverbs», Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, XXX (1905), p. 338 ss. apud Hans Nilsson-Ehle, Les Adverbes en -ment compléments d'un verbe en français moderne, Lund-Copenhague, 1941, Etudes Romanes de Lund, III; el mismo Nilsson-Ehle, pp. 14-15; y Henri Frei, La Grammaire des fautes, Paris-Genève-Leipzig, 1929, p. 226 ss.). Cuando las formas en -mente sean empleadas como adverbios de modo, modificando al verbo, la paráfrasis identificadora será otra. Usaremos la sugerida por Zellig Harris, aunque ofrezca otras dificultades en el plano estrictamente transformacional:

  • 3 a. «Los obreros procedieron lógicamente».
  • 3 b. «El modo (o la manera) de proceder de los obreros fue lógico (o lógica)»

(Z. Harris, Mathematical Structures of Language, por aparecer, citado según Nicolas Ruwet, op. cit., p. 13). Para otra solución trasformacional, véase George Lakoff, On the Nature of Syntactic Irregularity, Report NSF-16, Cambridge, Mass., 1965 (Appendix, p. F-3 ss.). Adoptando una formulación lógica, a las oraciones con adverbios de actitud oracional les corresponde la forma '[f(x) = aº] • f (aº)' para convertir la proposición entera en un argumento, y a las oraciones con adverbios de modo, la forma 'f(x) • f (f)'; Cfr. Weinreich, op. cit., p. 174,

 

6

Cuando decimos «Felizmente se enteró esa mañana, un minuto antes de partir» queremos significar lo mismo que con «Se enteró felizmente esa mañana, un minuto antes de partir». No se trata en este último caso de que nos alegremos de que fuera «un minuto antes de partir» en lugar de haber sido, por ejemplo, «diez horas antes con toda tranquilidad». De lo que nos alegramos en los dos casos es de «que se enterara». Hay, sin embargo, un matiz expresivo. La posición intercalada destaca más el peligro en que se estuvo de que no se enterase, realzando que lo que nos alegra estuvo a punto de no ocurrir. En cambio, la ambigüedad de «Lamentablemente va a venir esta tarde» radica en que no se sabe si lamentamos que «venga» o que «su venida sea esta tarde» y es necesario despejarla por otras señales contextuales o por lo consabido acerca del referente.

 

7

Como se verá más adelante, a veces puede ocurrir que estos grupos formen -más que clases- un continuum en el que no sea fácil marcar los límites.

 

8

Casi seguro que (y otras formas semejantes) podrían incluirse en las construcciones verbales, interpretándolas como casos de elipsis del verbo ser.

 

9

El guión es señal de que el informante se interrumpe.

 

10

Su paráfrasis no será «Es seguro que...» sino «Es casi seguro que...».

Indice