Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

11

Su paráfrasis identificadora no puede llevar el adjetivo práctico como predicativo; en su lugar se necesita esta formulación: «Es casi así como lo digo: que mi día miércoles transcurre en Sum». Nótese en el segundo y tercer ejemplo, que se permite acumular otras expresiones indicadoras de que se habla en forma aproximada: «casi», «como si». Hasta ahora las encuestas no registraron el empleo de prácticamente como adverbio de modo con el significado: «de manera práctica».

 

12

Como se ve, se trata aquí de una intercalación entre el sujeto y el predicado, lo cual no suele variar el matiz significativo.

 

13

Parece que (sin el pronombre me) elimina la opinión personal del hablante y adopta una fórmula semánticamente semejante a la de los verbos impersonales en plural (dicen que, etc.):

«... ahí me ofrecieron un puesto como redactora para la América latina, parece que tienen serios problemas con las traducciones»


(32-8-183)                


 

14

Estas funciones pueden ser las de: modificadores de adjetivos, de adverbios y de verbos con el significado de 'muy, mucho', como simples intensificadores de la cualidad y la cantidad, o de la modalidad de la acción (realmente, decididamente, verdaderamente); circunstanciales de modo, semánticamente relacionados con el adjetivo originario y con orden fijo después del verbo (decididamente, exactamente, efectivamente, lógicamente, naturalmente, literalmente); equivalentes de oración en respuestas realzadas (efectivamente, exactamente, indudablemente, lógicamente, naturalmente).

 

15

Para claro que, seguro que, y la verdad que, véase nota 8.

 

16

Los adverbios de este grupo pueden figurar en textos que utilicen la noción general de evidencia e intensificación asertiva para realzar la relación de oposición concesiva o adversativa:

«Yo observo que la gente joven, con una gran capacidad indudablemente, y una preparación superior a la generación nuestra [...] se ocupan en forma rentada...» [y no hacen trabajo social gratuito como nosotras].


(36-1-24)                


«Hay días, indudablemente [...], que vengo muy molesto [...]; pero la mayoría de los días son de satisfacción».


(30-5-177)                


 

17

A este grupo pertenecen las construcciones verbales la verdad es que, es verdad que, si lo pienso bien, si se piensa bien, pensándolo bien, insisto en que, recalco que. Además se ha registrado el empleo de construcciones verbales del grupo de actitud expresivo-valorativa (1.1.) con valores semánticos correspondientes a los del grupo de reforzadores de la aserción (2.2.). Por ejemplo: «Me alegro mucho de decir que la mujer argentina es la menos ridícula que conozco» (32-7-47). «No tengo vergüenza en decir que...», «No tengo empacho en decir que...», «Estoy orgullosa de que...». La enfatización de la aserción se logra así por medio de la manifestación explícita de que el hecho afecta emocionalmente al hablante en forma positiva.

 

18

Cuando realmente u otros adverbios se construyen con que, quedan fijados en el orden inicial sin posibilidad de cambio:

«Tengo ahí las memorias de la fundadora de ellas; realmente que la gente se olvida [...], pero [...] han hecho una gran obra».


(35-7-30)                


 

19

Ciertamente y por cierto no se emplean con el sentido de 'verdad y no apariencia' (2.2.3.).

 

20

Ésta y otras expresiones aclaratorio-correctivas deberán tener paráfrasis de la misma estructura que las demás (verbo ser + predicativo + proposición sustantiva sujeto) pero con una formulación especial en el orden y en el artículo del predicativo, si queremos mantener en las paráfrasis las formas gramaticales del español: «La verdad es que...», «La realidad es que...».

Indice