[Escena I]
|
|
Boda de villanos.
EL CURA;
INÉS, madrina;
COSTANZA, labradora;
CASILDA, novia;
PERIBÁÑEZ; músicos, de
labradores.
|
|
|
[Quintillas.]
|
COSTANZA | Si son como yo deseo | | casi inmortales seréis. | |
|
|
CASILDA | Por el de serviros, creo | | que merezco que me honréis. | 5 |
|
|
CURA | Aunque no parecen mal, | | son escusadas razones | | para cumplimiento igual, | | ni puede haber bendiciones | | que igualen con el misal. | 10 | Hartas os dije; no queda | | cosa que deciros pueda | | el más deudo, el más amigo. | |
|
|
INÉS | Señor doctor, yo no digo | | más de que bien les suceda. | 15 |
|
|
CURA | Espérelo en Dios, que ayuda | | a la gente virtüosa. | | Mi sobrina es muy sesuda. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Sólo con no ser celosa | | saca este pleito de duda. | 20 |
|
|
CASILDA | No me deis vos ocasión; | | que en mi vida tendré celos. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Por mí no sabréis qué son. | |
|
|
INÉS | Dicen que al amor los cielos | | le dieron esta pensión. | 25 |
|
|
CURA | Sentaos, y alegrad el día | | en que sois uno los dos. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Yo tengo harta alegría | | en ver que me ha dado Dios | | tan hermosa compañía. | 30 |
|
|
CURA | Bien es que a Dios se atrebuya | | que en el reino de Toledo | | no hay cara como la suya. | |
|
|
CASILDA | Si con amor pagar puedo, | | esposo, la afición tuya, | 35 | de lo que debiendo quedas, | | me estás en obligación. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Casilda, mientras no puedas | | excederme en afición, | | no con palabras me excedas. | 40 | Toda esta villa de Ocaña | | poner quisiera a tus pies, | | y aun todo aquello que baña | | Tajo hasta ser portugués, | | entrando en el mar de España. | 45 | El olivar más cargado | | de aceitunas me parece | | menos hermoso, y el prado | | que por el mayo florece, | | sólo del alba pisado. | 50 | No hay camuesa que se afeite | | que no te rinda ventaja, | | ni rubio y dorado aceite | | conservado en la tinaja, | | que me cause más deleite. | 55 | Ni el vino blanco imagino | | de cuarenta años tan fino | | como tu boca olorosa, | | que como al señor la rosa | | le güele al villano el vino. | 60 | Cepas que en diciembre arranco | | y en otubre dulce mosto, | | [ni] mayo de lluvias franco, | | ni por los fines de agosto | | la parva de trigo blanco, | 65 | igualan a ver presente | | en mi casa un bien que ha sido | | prevención más excelente | | para el invierno aterido | | y para el verano ardiente. | 70 | Contigo, Casilda, tengo | | cuanto puedo desear, | | y sólo el pecho prevengo; | | en él te he dado lugar, | | ya que a merecerte vengo. | 75 | Vive en él; que si un villano | | por la paz del alma es rey, | | que tú eres reina está llano, | | ya porque es divina ley, | | y ya por derecho humano. | 80 | Reina, pues que tan dichosa | | te hará el cielo, dulce esposa, | | que te diga quien te vea: | | «la ventura de la fea | | pasóse a Casilda hermosa». | 85 |
|
|
CASILDA | Pues yo, ¿cómo te diré | | lo menos que miro en ti, | | que lo más del alma fue? | | Jamás en el baile oí | | son que me bullese el pie, | 90 | que tal placer me causase | | cuando el tamboril sonase, | | por más que el tamborilero | | chiflase con el guarguero | | y con el palo tocase. | 95 | En mañana de San Juan | | nunca más placer me hicieron | | la verbena y arrayán, | | ni los relinchos me dieron | | el que tus voces me dan. | 100 | ¿Cuál adufe bien templado, | | cuál salterio te ha igualado? | | ¿Cuál pendón de procesión | | con sus borlas y cordón, | | a tu sombrero chapado? | 105 | No hay pies con zapatos nuevos | | como agradan tus amores, | | eres entre mil mancebos | | hornazo en Pascua de Flores | | con sus picos y sus huevos. | 110 | Pareces en verde prado | | toro bravo y rojo echado; | | pareces camisa nueva, | | que entre jazmines se lleva | | en azafate dorado. | 115 | Pareces cirio pascual | | y mazapán de bautismo | | con capillo de cendal, | | y paréscete a ti mismo | | porque no tienes igual. | 120 |
|
|
CURA | Ea, bastan los amores; | | que quieren estos mancebos | | bailar y ofrecer. |
|
|
PERIBÁÑEZ | Señores | | pues no sois en amor nuevos, | | perdón. |
|
|
LOS MÚSICOS | Ama hasta que adores. | 125 |
(Canten y danzan.)
|
[Canción-romancillo
í-o.]
| Dente parabienes | | el mayo garrido, | | los alegres campos, | | las fuentes y ríos. | | Alcen las cabezas | 130 | los verdes alisos, | | y con frutos nuevos | | almendros floridos. | | Echen las mañanas, | | después del rocío, | 135 | en espadas verdes | | guarnición de lirios. | | Suban los ganados | | por el monte mismo | | que cubrió la nieve, | 140 | a pacer tomillos. | |
(Folía.)
| Y a los nuevos desposados | | eche Dios su bendición; | | parabién les den los prados, | | pues hoy para en uno son. | 145 |
(Vuelva[n] a danzar.)
| Montañas heladas | | y soberbios riscos, | | antiguas encinas | | y robustos pinos, | | dad paso a las aguas | 150 | en arroyos limpios | | que a los valles bajan | | de los yelos fríos. | | Canten ruiseñores, | | y con dulces silbos | 155 | sus amores cuenten | | a estos verdes mirtos. | | Fabriquen las aves | | con nuevo artificio, | | para sus hijuelos | 160 | amorosos nidos. | |
(Folía.)
| Y a los nuevos desposados | | eche Dios su bendición; | | parabién les den los prados | | pues hoy para en uno son. | 165 |
|
|
[Escena II]
|
|
Hagan gran ruido y entre
BARTOLO, labrador.
|
|
[Redondillas.]
|
|
BARTOLO | ¿No lo veis | | en la grita y el rüido? | |
|
|
CURA | ¿Mas que el novillo han traído? | |
|
|
BARTOLO | ¿Cómo un novillo? ¡Y aun tres! | | Pero al tiznado que agora | 170 | traen del campo, ¡voto al sol, | | que tiene brío español! | | No se ha encintado en una hora. | | Dos vueltas ha dado a Bras, | | que ningún italïano | 175 | se ha vido andar tan liviano | | por la maroma jamás. | | A la yegua de Antón Gil, | | del verde recién sacada, | | por la panza desgarrada | 180 | se le mira el perejil. | | No es de burlas; que a Tomás, | | quitándole los calzones, | | no ha quedado en opiniones, | | aunque no barbe jamás. | 185 | El nueso Comendador, | | señor de Ocaña y su tierra, | | bizarro a picarle cierra, | | más gallardo que un azor. | | ¡Juro a mí, si no tuviera | 190 | cintero el novillo!... |
|
|
|
|
CURA | Pues, Pedro, de esa manera | | allá me suba al terrado. | |
|
|
COSTANZA | Dígale alguna oración; | 195 | que ya ve que no es razón | | irse, señor licenciado. | |
|
|
CURA | Pues oración, ¿a qué fin? | |
|
|
COSTANZA | ¿A qué fin? De resistillo. | |
|
|
CURA | Engáñaste; que hay novillo | 200 | que no entiende bien latín. | |
|
|
|
(Éntrese.)
|
[Escena IV]
|
PERIBÁÑEZ | ¿Tú quieres que intente un lance? | |
|
|
CASILDA | ¡Ay no, mi bien, que es terrible! | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Aunque más terrible sea, | 210 | de los cuernos le asiré, | | y en tierra con él daré, | | porque mi valor se vea. | |
|
|
CASILDA | No conviene a tu decoro | | el día que te has casado, | 215 | ni que un recién desposado | | se ponga en cuernos de un toro. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Si refranes considero, | | dos me dan gran pesadumbre: | | que a la cárcel, ni aun por lumbre, | 220 | y de cuernos, ni aun tintero. | | Quiero obedecer. |
|
|
|
|
(Dentro.)
|
|
CASILDA | Algún mal hizo, por dicha. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | ¿Cómo, estando aquí los dos? | 225 |
|
|
[Escena V]
|
|
BARTOLOMÉ vuelve.
|
|
[Romance o-o.]
|
BARTOLO | ¡Oh, que nunca le trujeran, | | pluguiera al cielo, del soto! | | ¡A la fe, que no se alaben | | de aquesta fiesta los mozos! | | ¡Oh, mal hayas, el novillo! | 230 | Nunca en el abril llovioso | | halles yerba en verde prado | | más que si fuera en agosto. | | Siempre te venza el contrario | | cuando estuvieres celoso, | 235 | y por los bosques bramando, | | halles secos los arroyos. | | Mueras en manos del vulgo, | | a pura garrocha, en coso; | | no te mate caballero | 240 | con lanza o cuchillo de oro; | | mal lacayo por detrás, | | con el acero mohoso, | | te haga sentar por fuerza | | y manchar en sangre el polvo. | 245 |
|
|
PERIBÁÑEZ | Repórtate ya, si quieres, | | y dinos lo que es, Bartolo; | | que no maldijera más | | Zamora a Vellido Dolfos. | |
|
|
BARTOLO | El Comendador de Ocaña, | 250 | mueso señor generoso, | | en un bayo que cubrían | | moscas negras pecho y lomo, | | mostrando por un bozal | | de plata el rostro fogoso, | 255 | y lavando en blanca espuma | | un tafetán verde y rojo, | | pasaba la calle acaso, | | y viendo correr el toro, | | caló la gorra y sacó | 260 | de la capa el brazo airoso. | | Vibró la vara y las piernas | | puso al bayo, que era un corzo, | | y al batir los acicates, | | revolviendo el vulgo loco, | 265 | trabó la soga al caballo | | y cayó en medio de todos. | | Tan grande fue la caída, | | que es el peligro forzoso. | | Pero ¿qué os cuento, si aquí | 270 | le trae la gente en hombros? | |
|
|
[Escena VI]
|
|
EL COMENDADOR, entre algunos
labradores; dos lacayos, de librea,
MARÍN y
LUJÁN, borceguís, capa y gorra.
|
|
[Redondillas.]
|
SAN[CHO] | Aquí estaba el licenciado, | | y lo podrán absolver. | |
|
|
INÉS | Pienso que se fue a esconder. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Sube, Bartolo, al terrado. | 275 |
|
|
|
|
LUJÁN | Por silla vamos los dos | | en que llevarle, si Dios | | llevársele determina. | |
|
|
MARÍN | Vamos, Luján, que sospecho | 280 | que es muerto el Comendador. | |
|
|
LUJÁN | El corazón de temor | | me va saltando en el pecho. | |
|
|
|
[Vanse.]
|
[Escena
VIII]
|
|
Vanse todos. Queden
CASILDA y
EL COMENDADOR en una silla, y ella tomándole
las manos.
|
CASILDA | ¡Oh, qué mal [el mal] se emplea | 290 | en quien es la flor de España! | | ¡Ah, gallardo caballero! | | ¡Ah, valiente lidiador! | | ¿Sois vos quien daba temor | | con ese desnudo acero | 295 | a los moros de Granada? | | ¿Sois vos quien tantos mató? | | ¡Una soga derribó | | a quien no pudo su espada! | | Con soga os hiere la muerte; | 300 | mas será por ser ladrón | | de la gloria y opinión | | de tanto capitán fuerte. | | ¡Ah, señor Comendador! | |
|
|
COMENDADOR | ¿Quién llama? ¿Quién está
aquí? | 305 |
|
|
|
|
CASILDA | Yo soy, señor. | | No os aflijáis, que no estáis | | donde no os desean más bien | | que vos mismo, aunque también | 310 | quejas, mi señor, tengáis | | de haber corrido aquel toro. | | Haced cuenta que esta casa, | | aunque [humilde] es vuestra. |
|
|
COMENDADOR | ¡Hoy pasa | | todo el humano tesoro! | 315 | Estuve muerto en el suelo, | | y como ya lo creí, | | cuando los ojos abrí, | | pensé que estaba en el cielo. | | Desengañadme, por Dios; | 320 | que es justo pensar que sea | | cielo donde un hombre vea | | que hay ángeles como vos. | |
|
|
CASILDA | Antes por vuestras razones | | podría yo presumir | 325 | que estáis cerca de morir. | |
|
|
|
CASILDA | Porque veis visiones. | | Y advierta vueseñoría | | que, si es agradecimiento | | de hallarse en el aposento | 330 | desta humilde casa mía, | | de hoy solamente lo es. | |
|
|
COMENDADOR | ¿Sois la novia, por ventura? | |
|
|
CASILDA | No por ventura, si dura | | y crece este mal después, | 335 | venido por mi ocasión. | |
|
|
COMENDADOR | ¿Que vos estáis ya casada? | |
|
|
|
|
CASILDA | Pues por eso he yo tenido | 340 | la ventura de la fea. | |
|
|
COMENDADOR | [Aparte.] | (¡Que un tosco villano sea | | de esta hermosura marido!) | | ¿Vuestro nombre? |
|
|
CASILDA | Con perdón, | | Casilda, señor, me nombro. | 345 |
|
|
COMENDADOR | [Aparte.] | (De ver su traje me asombro | | y su rara perfeción.) | | Diamante en plomo engastado, | | ¡dichoso el hombre mil veces | | a quien tu hermosura ofreces! | 350 |
|
|
CASILDA | No es él el bien empleado; | | yo lo soy Comendador. | | Créalo su señoría. | |
|
|
COMENDADOR | Aun para ser mujer mía | | tenéis, Casilda, valor. | 355 | Dame licencia que pueda | | regalarte. |
|
|
[Escena X]
|
|
MARÍN y
LUJÁN, lacayos.
|
MARÍN | Ya dicen que ha vuelto en sí. | 365 |
|
|
LUJÁN | Señor, la silla está aquí. | |
|
|
COMENDADOR | Pues no pase del portal; | | que no he menester ponerme | | en ella. |
|
|
|
COMENDADOR | Esto que os debo a los dos; | 370 | si con salud vengo a verme, | | satisfaré de manera | | que conozcáis lo que siento | | vuestro buen acogimiento. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Si a vuestra salud pudiera, | 375 | señor, ofrecer la mía, | | no lo dudéis. |
|
|
|
|
COMENDADOR | Un gran deseo | | que cuando entré no tenía. | |
|
|
|
|
|
COMENDADOR | En peligro está mi vida | | por un pensamiento loco.) | |
|
|
|
(Váyanse; queden
CASILDA y
PERIBÁÑEZ.)
|
[Escena XI]
|
|
CASILDA | Lástima, Pedro, me ha dado. | 385 |
|
|
PERIBÁÑEZ | Por mal agüero he tomado | | que caiga el Comendador. | | ¡Mal haya la fiesta, amén, | | el novillo y quien lo ató! | |
|
|
CASILDA | No es nada, luego me habló. | 390 | Antes lo tengo por bien, | | porque nos haga favor | | si ocasión se nos ofrece. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Casilda, mi amor merece | | satisfación de mi amor. | 395 | Ya estamos en nuestra casa; | | su dueño y mío has de ser. | | Ya sabes que la mujer | | para obedecer se casa; | | que así se lo dijo Dios | 400 | en el principio del mundo; | | que en eso estriba me fundo, | | la paz y el bien de los dos. | | Espero amores de ti; | | que has de hacer gloria mi pena. | 405 |
|
|
CASILDA | ¿Qué ha de tener para buena | | una mujer? |
|
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Amar y honrar su marido | | es letra deste abecé, | | siendo buena por la B, | 410 | que es todo el bien que te pido. | | Haráte cuerda la C, | | la D dulce y entendida | | la E, y la F en la vida | | firme, fuerte y de gran fe. | 415 | La G grave, y para honrada, | | la H, que con la I | | te hará ilustre, si de ti | | queda mi casa ilustrada. | | Limpia serás por la L, | 420 | y por la M, maestra | | de tus hijos, cual lo muestra | | quien de sus vicios se duele. | | La N te enseña un no | | a solicitudes locas; | 425 | que este no, que aprenden pocas, | | está en la N y la O. | | La P te hará pensativa, | | la Q bien quista, la R | | con tal razón, que destierre | 430 | toda locura excesiva. | | Solícita te ha de hacer | | de mi regalo la S, | | la T tal que no pudiese | | hallarse mejor mujer. | 435 | La V te hará verdadera, | | la X buena cristiana, | | letra que en la vida humana | | has de aprender la primera. | | Por la Z has de guardarte | 440 | de ser celosa; que es cosa | | que nuestra paz amorosa | | puede, Casilda, quitarte. | | Aprende este canto llano; | | que con aquesta cartilla, | 445 | tú serás flor de la villa, | | y yo el más noble villano. | |
|
|
CASILDA | Estudiaré, por servirte, | | las letras de ese abecé; | | pero dime si podré | 450 | otro, mi Pedro, decirte, | | si no es acaso licencia. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Antes yo me huelgo. Di; | | que quiero aprender de ti. | |
|
|
CASILDA | Pues escucha, y ten paciencia. | 455 | La primera letra es A, | | que altanero no has de ser; | | por la B no me has de hacer | | burla para siempre ya. | | La C te hará compañero | 460 | en mis trabajos; la D | | dadivoso, por la fe | | con que regalarte espero. | | La F de fácil trato, | | la G galán para mí, | 465 | la H honesto, y la I | | sin pensamiento de ingrato. | | Por la L liberal, | | y por la M el mejor | | marido que tuvo amor, | 470 | porque es el mayor caudal. | | Por la N no serás | | necio, que es fuerte castigo; | | por la O sólo conmigo | | todas las horas tendrás. | 475 | Por la P me has de hacer obras | | de padre; porque quererme | | por la Q será ponerme | | en la obligación que cobras. | | Por la R regalarme, | 480 | y por la S servirme, | | por la T tenerte firme, | | por la V verdad tratarme, | | por la X con abiertos | | brazos imitarla ansí, | 485 | (Abrázale.) | y como estamos aquí, | | estemos después de muertos. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Yo me ofrezco, prenda mía, | | a saber este abecé. | | ¿Quieres más? |
|
|
CASILDA | Mi bien, no sé | 490 | si me atreva el primer día | | a pedirte un gran favor. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Mi amor se agravia de ti. | |
|
|
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Di, | | cuantas se obliga mi amor. | 495 |
|
|
CASILDA | El día de la Asunción | | se acerca; tengo deseo | | de ir a Toledo, y creo | | que no es gusto, es devoción | | de ver la imagen también | 500 | del Sagrario, que aquel día | | sale en procesión. |
|
|
PERIBÁÑEZ | La mía | | es tu voluntad, mi bien. | | Tratemos de la partida. | |
|
|
CASILDA | Ya por la G me pareces | 505 | galán; tus manos mil veces | | beso. |
|
|
PERIBÁÑEZ | A tus primas convida, | | y vaya un famoso carro. | |
|
|
CASILDA | ¿Tanto me quieres honrar? | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Allá te pienso comprar... | 510 |
|
|
|
|
|
(Éntre[n]se.)
|
[Escena
XIV]
|
|
Entre
LUJÁN.
|
|
[Quintillas.]
|
LUJÁN | Perdona; que estaba el bayo | | necesitado de mí. | |
|
|
COMENDADOR | Muerto estoy, matóme un rayo. | 560 | Aún dura, Luján, en mí | | la fuerza de aquel desmayo. | |
|
|
LUJÁN | ¿Todavía persevera, | | y aquella pasión te dura? | |
|
|
COMENDADOR | Como va el fuego a su esfera, | 565 | el alma a tanta hermosura | | sube cobarde y ligera. | | Si quiero, Luján, hacerme | | amigo deste villano, | | donde el honor menos duerme | 570 | que en el sutil cortesano, | | ¿qué medio puede valerme? | | ¿Será bien decir que trato | | de no parecer ingrato | | al deseo que mostró | 575 | hacerle algún bien? |
|
|
LUJÁN | Si yo | | quisiera bien, con recato, | | quiero decir, advertido | | de un peligro conocido, | | primero que a la mujer | 580 | solicitara tener | | la gracia de su marido. | | Éste, aunque es hombre de bien | | y honrado entre sus iguales, | | se descuidará también | 585 | si le haces obras tales | | como por otros se ven. | | Que hay marido que, obligado, | | procede más descuidado; | | que la obligación, señor, | 590 | descuida el mayor cuidado. | |
|
|
COMENDADOR | ¿Qué le daré por primeras | | señales? |
|
|
LUJÁN | Si consideras | | lo que un labrador adulas, | | será darle un par de mulas | 595 | más que si a Ocaña le dieras. | | Éste es el mayor tesoro | | de un labrador. Y a su esposa, | | unas arracadas de oro; | | que con Angélica hermosa | 600 | esto escriben de Medoro: | |
[Soneto.]
| «Reinaldo fuerte en roja sangre
baña | | por Angélica el campo de Agramante; | | Roldán valiente, gran señor de Anglante, | | cubre de cuerpos la marcial campaña; | 605 | la furia Malgesí del cetro
engaña; | | sangriento corre el fiero Sacripante; | | cuanto le pone la ocasión delante, | | derriba al suelo Ferragut de España. | | Mas, mientras los gallardos paladines | 610 | armados tiran tajos y reveses, | | presentóle Medoro unos chapines; | | y entre unos verdes olmos y cipreses, | | gozó de amor los regalados fines, | | y la tuvo por suya trece meses.» | 615 |
|
|
|
[Quintillas.]
|
COMENDADOR | No pintó mal el poeta | | lo que puede el interés. | |
|
|
LUJÁN | Ten por opinión discreta | | la del dar, porque al fin es | | la más breve y más secreta. | 620 | Los servicios personales | | son vistos públicamente, | | y dan del amor señales. | | El interés diligente, | | que negocia por metales, | 625 | dicen que llevan los pies | | todos envueltos en lana. | |
|
|
COMENDADOR | ¡Pues alto! ¡Venza interés! | |
|
|
LUJÁN | Mares y montes allana, | | y tú lo verás después. | 630 |
|
|
COMENDADOR | Desde que fuiste conmigo, | | Luján, al Andalucía, | | y fui en la guerra testigo | | de tu honra y valentía, | | huelgo de tratar contigo | 635 | todas las cosas que son | | de gusto y secreto, a efeto | | de saber tu condición; | | que un hombre de bien discreto | | es digno de estimación | 640 | en cualquier parte o lugar | | que le ponga su fortuna; | | y yo te pienso mudar | | deste oficio. |
|
|
LUJÁN | Si en alguna | | cosa te puedo agradar, | 645 | mándame, y verás mi amor; | | que yo no puedo, señor, | | ofrecerte otras grandezas. | |
|
|
|
LUJÁN | Éste es el medio mejor. | 650 |
|
|
COMENDADOR | Pues vamos, y buscarás | | el par de mulas más bello | | que él haya visto jamás. | |
|
|
LUJÁN | Ponles ese yugo al cuello; | | que antes de un hora verás | 655 | arar en su pecho fiero | | surcos de afición, tributo | | de que tu cosecha espero; | | que en trigo de amor no hay fruto, | | si no se siembra dinero. | 660 |
|
|
|
(Váya[n]se.)
|
[Escena XV]
|
|
Salen
INÉS,
COSTANZA y
CASILDA.
|
|
[Redondillas.]
|
CASILDA | ¿No es tarde para partir? | | El tiempo es bueno, y es llano | | todo el camino. |
|
|
COSTANZA | En verano, | | suelen muchas veces ir | | en diez horas, y aún en menos. | 665 | ¿Qué galas llevas, Inés? | |
|
|
INÉS | Pobres, y el talle que ves. | |
|
|
COSTANZA | Yo llevo unos cuerpos llenos | | de pasamanos de plata. | |
|
|
INÉS | Desabrochado el sayuelo, | 670 | salen bien. |
|
|
CASILDA | De terciopelo, | | sobre encarnada escarlata | | los pienso llevar; que son | | galas de mujer casada. | |
|
|
COSTANZA | Una basquiña prestada | 675 | me daba Inés, la de Antón. | | Era palmilla gentil | | de Cuenca, si allá se teje, | | y oblígame a que la deje | | Menga, la de Blasco Gil, | 680 | porque dice que el color | | no dice bien con mi cara. | |
|
|
INÉS | Bien sé yo quién te prestara | | una faldilla mejor. | |
|
|
|
|
CASILDA | Si tú quieres, | 685 | la de grana blanca es buena, | | o la verde, que está llena | | de vivos. |
|
|
COSTANZA | Liberal eres | | y bien acondicionada; | | mas, si Pedro ha de reñir, | 690 | no te la quiero pedir, | | y guárdete Dios, casada. | |
|
|
CASILDA | No es Peribáñez, Costanza, | | tan mal acondicionado. | |
|
|
INÉS | ¿Quiérete bien tu velado? | 695 |
|
|
CASILDA | ¿Tan presto temes mudanza? | | No hay en esta villa toda | | novios de placer tan ricos; | | pero aún comemos los picos | | de las roscas de la boda. | 700 |
|
|
|
CASILDA | No sé yo cuáles son pocos. | | Sé que mis sentidos locos | | lo están de tantos favores. | | Cuando se muestra el lucero, | 705 | viene del campo mi esposo, | | de su cena deseoso; | | siéntele el alma primero, | | y salgo a abrille la puerta, | | arrojando el almohadilla, | 710 | que siempre tengo en la villa | | quien mis labores concierta. | | El de las mulas se arroja, | | y yo me arrojo en sus brazos; | | tal vez de nuestros abrazos | 715 | la bestia hambrienta se enoja, | | y, sintiéndola gruñir, | | dice: «En dándole la cena | | al ganado, cara buena, | | volverá Pedro a salir.» | 720 | Mientras él paja les echa, | | ir por cebada me manda; | | yo la traigo, él la zaranda, | | y deja la que aprovecha. | | Revuélvela en el pesebre, | 725 | y allí me vuelve a abrazar; | | que no hay tan bajo lugar | | que el amor no le celebre. | | Salimos donde ya está | | dándonos voces la olla, | 730 | porque el ajo y la cebolla, | | fuera del olor que da | | por toda nuestra cocina, | | tocan a la cobertera | | el villano de manera | 735 | que a bailalle nos inclina. | | Sácola en limpios manteles, | | no en plata, aunque yo quisiera; | | platos son de Talavera, | | que están vertiendo claveles. | 740 | Avahóle su escodilla | | de sopas con tal primor, | | que no la come mejor | | el señor de muesa villa; | | y él lo paga, porque a fe, | 745 | que apenas bocado toma, | | de que, como a su paloma, | | lo que es mejor no me dé. | | Bebe, y deja la mitad; | | bébole las fuerzas yo. | 750 | Traigo olivas, y si no, | | es postre la voluntad. | | Acabada la comida | | puestas las manos los dos, | | dámosle gracias a Dios | 755 | por la merced recibida; | | y vámonos a acostar | | donde le pesa al Aurora | | cuando se llega la hora | | de venirnos a llamar. | 760 |
|
|
INÉS | ¡Dichosa tú, casadilla, | | que en tan buen estado estás! | | Ea, ya no falta más | | sino salir de la villa. | |
|
|
[Escena
XVI]
|
|
Entre
PERIBÁÑEZ.
|
CASILDA | ¿Está el carro aderezado? | 765 |
|
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Pena, Casilda, me ha dado | | el ver que el carro de Bras | | lleva alhombra y repostero. | 770 |
|
|
CASILDA | Pídele a algún caballero. | |
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Él nos mostraba afición, | | y pienso que nos le diera. | |
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Espera; | 775 | que a la fe que no es razón | | que vaya sin repostero. | |
|
|
|
CASILDA | También le puedes pedir... | |
|
|
|
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Porque plumas de señor | | podrán darnos por favor, | | a ti viento y a mí peso. | |
|
|
|
(Vanse todos.)
|
[Escena
XVII]
|
|
Entre[n]
EL COMENDADOR y
LUJÁN.
|
|
[Endecasílabos su.]
|
|
LUJÁN | Yo no he visto | 785 | mejores bestias, por tu vida y mía, | | en cuantas he tratado, y no son pocas. | |
|
|
|
LUJÁN | Dijo el dueño | | que cumplen a estas yerbas [los] tres años, | | y costaron lo mismo que le diste, | 790 | habrá un mes, en la feria de Mansilla, | | y que saben muy bien de albarda y silla. | |
|
|
COMENDADOR | ¿De qué manera, di, Luján, podremos | | darlas a Peribáñez, su marido, | | que no tenga malicia en mi propósito? | 795 |
|
|
LUJÁN | Llamándole a tu casa, y previniéndole | | de que estás a su amor agradecido. | | Pero cáusame risa en ver que hagas | | tu secretario en cosas de tu gusto | | un hombre de mis prendas. |
|
|
COMENDADOR | No te espantes; | 800 | que, sirviendo mujer de humildes prendas, | | es fuerza que lo trate con las tuyas. | | Si sirviera una dama, hubiera dado | | parte a mi secretario o mayordomo, | | o a algunos gentilhombres de mi casa. | 805 | Éstos hicieran joyas, y buscaran | | cadenas de diamantes, brincos, perlas, | | telas, rasos, damascos, terciopelos, | | y otras cosas extrañas y exquisitas, | | hasta en Arabia procurar la Fénix; | 810 | pero la calidad de lo que quiero | | me obliga a darte parte de mis cosas, | | Luján, aunque eres mi lacayo; mira | | que para comprar mulas eres propio, | | de suerte que yo trato el amor mío | 815 | de la manera misma que él me trata. | |
|
|
LUJÁN | Ya que no fue tu amor, señor, discreto, | | el modo de tratarle lo parece. | |
|
|
[Escena
XVIII]
|
|
Entre
LEONARDO.
|
|
|
|
|
LEONARDO | Digo que me pregunta Peribáñez | | [por ti], y yo pienso bien que le conoces. | | Es Peribáñez labrador de Ocaña, | | cristiano viejo y rico, hombre tenido | | en gran veneración de sus iguales, | 825 | y que, si se quisiese alzar agora | | en esta villa, seguirán su nombre | | cuantos salen al campo con su arado, | | porque es, aunque villano, muy honrado. | |
|
|
LUJÁN | ¿De qué has perdido el color? |
|
|
COMENDADOR | ¡Ay cielos! | 830 | ¡Que de sólo venir el que es esposo | | de una mujer que quiero bien, me sienta | | descolorir, helar y temblar todo! | |
|
|
LUJÁN | Luego, ¿no ternás ánimo de verle? | |
|
|
COMENDADOR | Di que entre; que del modo que quien ama, | 835 | la calle, las ventanas y las rejas | | agradables le son, y en las crïadas | | parece que ve el rostro de su dueño, | | así pienso mirar en su marido | | la hermosura por quien estoy perdido. | 840 |
|
|
[Escena
XIX]
|
|
PERIBÁÑEZ con
capa.
|
|
COMENDADOR | ¡Oh Pedro! | | Seas mil veces bien venido. Dame | | otras tantas tus brazos. |
|
|
PERIBÁÑEZ | ¡Señor mío! | | ¡Tanta merced a un rústico villano | | de los menores que en Ocaña tienes! | 845 | ¡Tanta merced a un labrador! |
|
|
COMENDADOR | No eres | | indigno, Peribáñez, de mis brazos, | | que, fuera de ser hombre bien nacido, | | y, por tu entendimiento y tus costumbres, | | honra de los vasallos de mi tierra, | 850 | te debo estar agradecido, y tanto | | cuanto ha sido por ti tener la vida; | | que pienso que sin ti fuera perdida. | | ¿Qué quieres de esta casa? |
|
|
PERIBÁÑEZ | Señor mío, | | yo soy, ya lo sabrás, recién casado. | 855 | Los hombres, y de bien, cual lo profeso, | | hacemos, aunque pobres, el oficio | | que hicier[a]n los galanes de palacio. | | Mi mujer me ha pedido que la lleve | | a la fiesta de agosto, que en Toledo | 860 | es, como sabes, de su santa iglesia | | celebrada de suerte, que convoca | | a todo el reino. Van también sus primas. | | Yo, señor, tengo en casa pobres sargas, | | no franceses tapices de oro y seda, | 865 | no reposteros con doradas armas, | | ni coronados de blasón y plumas | | los timbres generosos; y así, vengo | | a que se digne vuestra señoría | | de prestarme una alhombra y repostero | 870 | para adornar el carro; y le suplico | | que mi ignorancia su grandeza abone, | | y como enamorado me perdone. | |
|
|
COMENDADOR | ¿Estás contento,
Peribáñez? |
|
|
PERIBÁÑEZ | Tanto, | | que no trocara a este sayal grosero | 875 | la encomienda mayor que el pecho cruza | | de vuestra señoría, porque tengo | | mujer honrada, y no de mala cara, | | buena cristiana, humilde, y que me quiere | | no sé si tanto como yo la quiero, | 880 | pero con más amor que mujer tuvo. | |
|
|
COMENDADOR | Tenéis razón de amar a quien os ama, | | por ley divina y por humanas leyes; | | que a vos eso os agrada como vuestro. | | ¡Hola! Dalde el alfombra mequinesa, | 885 | con ocho reposteros de mis armas, | | y pues hay ocasión para pagarle | | el buen acogimiento de su casa | | adonde hallé la vida, las dos mulas | | que compré para el coche de camino; | 890 | y a su esposa llevad las arracadas, | | si el platero las tiene ya acabadas. | |
|
|
PERIBÁÑEZ | Aunque bese la tierra, señor mío, | | en tu nombre mil veces, no te pago | | una mínima parte de las muchas | 895 | que debo a las mercedes que me haces. | | Mi esposa y yo, hasta aquí vasallos tuyos, | | desde hoy somos esclavos de tu casa. | |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
[Escena
XXI]
|
|
Entren con acompañamiento
EL REY ENRIQUE y
EL CONDESTABLE.
|
|
[Redondillas.]
|
CONDESTABLE | Alegre está la ciudad, | | y a servirte apercebida | | con la dichosa venida | | de tu sacra majestad. | 910 | Auméntales el placer | | ser víspera de tal día. | |
|
|
REY | El deseo que tenía | | me pueden agradecer. | | Soy de su rara hermosura | 915 | el mayor apasionado. | |
|
|
CONDESTABLE | Ella, en amor y en cuidado, | | notablemente procura | | mostrar agradecimiento. | |
|
|
REY | Es otava maravilla, | 920 | es corona de Castilla, | | es su lustre y ornamento; | | es cabeza, Condestable, | | de quien los miembros reciben | | vida, con que alegres viven; | 925 | es a la vista admirable. | | Como Roma, está sentada | | sobre un monte, que ha vencido | | los siete por quien ha sido | | tantos siglos celebrada. | 930 | Salgo de su santa iglesia | | con admiración y amor. | |
|
|
CONDESTABLE | Este milagro, señor, | | vence al antiguo de Efesia. | | ¿Piensas hallarte mañana | 935 | en la procesión? |
|
|
REY | Iré, | | para ejemplo de mi fe, | | con la imagen soberana, | | que la querría obligar | | a que rogase por mí | 940 | en esta jornada. |
|
|
[Escena
XXII]
|
|
UN PAJE entre.
|
PAJE | Aquí | | tus pies vienen a besar | |
[Romance e-o.]
| dos regidores, de parte | | de su noble ayuntamiento. | |
|
|
|
|
(Dos regidores.)
|
REGIDOR | Esos pies | 945 | besa, gran señor, Toledo, | | y dice que, para darte | | respuesta con breve acuerdo | | a lo que pides, y es justo, | | de la gente y el dinero, | 950 | juntó sus nobles, y todos | | de común consentimiento, | | para la jornada ofrecen | | mil hombres de todo el reino | | y cuarenta mil ducados. | 955 |
|
|
REY | Mucho a Toledo agradezco | | el servicio que me hace; | | pero [es] Toledo en efeto. | | ¿Sois caballeros los dos? | |
|
|
REGIDOR | Los dos somos caballeros. | 960 |
|
|
REY | Pues hablad al Condestable | | mañana, porque Toledo | | vea que en vosotros pago | | lo que a su nobleza debo. | |
|
|
[Escena
XXIII]
|
|
Entren
INÉS y
COSTANZA, y
CASILDA, con sombreros de borlas y vestidos de
labradoras a uso de la Sagra, y
PERIBÁÑEZ, y
EL COMENDADOR, de camino, detrás.
|
INÉS | ¡Pardiez, que tengo de verle, | 965 | pues hemos venido a tiempo | | que está el rey en la ciudad! | |
|
|
COSTANZA | ¡Oh, qué gallardo mancebo! | | Éste llaman don Enrique | | Tercero. |
|
|
|
PERIBÁÑEZ | Es hijo del rey don Juan | | el Primero, y así, es nieto | | del Segundo don Enrique, | | el que mató al rey don Pedro, | | que fue Guzmán por la madre, | 975 | y valiente caballero, | | aunque más lo fue el hermano; | | pero cayendo en el suelo, | | valióse de la Fortuna, | | y de los brazos asiendo | 980 | a Enrique, le dio la daga | | que agora se ha vuelto cetro. | |
|
|
INÉS | ¿Quién es aquel tan erguido | | que habla con él? |
|
|
PERIBÁÑEZ | Cuando menos, | | el Condestable. |
|
|
CASILDA | ¿Que son | 985 | los reyes de carne y hueso? | |
|
|
COSTANZA | Pues, ¿de qué pensabas tú? | |
|
|
|
COSTANZA | ¡Sí que eres boba en verdad! | |
|
|
COMENDADOR | [Aparte.] | (Como sombra voy siguiendo | 990 | el sol de aquesta villana, | | y con tanto atrevimiento, | | que de la gente del rey | | el ser conocido temo. | | Pero ya se ve el Alcázar.) | 995 |
|
|
|
(Vase
EL REY y su gente.)
|
[Escena
XXV]
|
|
LUJÁN entre con
UN PINTOR.
|
|
|
LUJÁN | ¡Quedo! | | Señor, aquí está el pintor. | 1005 |
|
|
|
|
COMENDADOR | ¿Traes el naipe y colores? | |
|
|
PINTOR | Sabiendo tu pensamiento, | | colores y naipe traigo. | |
|
|
COMENDADOR | Pues, con notable secreto, | 1010 | de aquellas tres labradoras | | me retratas la de enmedio, | | luego que en cualquier lugar | | tomen con espacio asiento. | |
|
|
PINTOR | Que será dificultoso | 1015 | temo, pero yo me atrevo | | a que se parezca mucho. | |
|
|
COMENDADOR | Pues advierte lo que quiero: | | si se parece en el naipe, | | deste retrato pequeño | 1020 | quiero que hagas uno grande, | | con más espacio, en un lienzo. | |
|
|
|
COMENDADOR | No tanto; | | basta que de medio cuerpo, | | mas con las mismas patenas, | 1025 | sartas, camisa y sayuelo. | |
|
|
LUJÁN | Allí se sientan a ver | | la gente. |
|
|
PINTOR | Ocasión tenemos. | | Yo haré el retrato. |
|
|
PERIBÁÑEZ | Casilda, | | tomemos aqueste asiento | 1030 | para ver las luminarias. | |
|
|
INÉS | Dicen que al ayuntamiento | | traerán bueyes esta noche. | |
|
|
CASILDA | Vamos, que aquí los veremos | | sin peligro y sin estorbo. | 1035 |
|
|
COMENDADOR | Retrata, pintor, al cielo | | todo bordado de nubes, | | y retrata un prado ameno | | todo cubierto de flores. | |
|
|
PINTOR | ¡Cierto que es bella en extremo! | 1040 |
|
|
LUJÁN | Tan bella que está mi amo | | todo cubierto de vello, | | de convertido en salvaje. | |
|
|
PINTOR | La luz faltará muy presto. | |
|
|
COMENDADOR | No lo temas; que otro sol | 1045 | tiene en sus ojos serenos, | | siendo estrellas para ti, | | para mí rayos de fuego. | |
|
|