Fábula griega acomodada al teatro español
puesta en verso y repartida en tres actos
Escena III
|
|
(Aspasia
se acerca a Pigmalión a tiempo que éste sacude
su letargo.)
|
| Si así encadena tu vista | | de
esa efigie la ilusión.. | |
|
|
|
ASPASIA. | ¡Cuán
poco dista | | la magia de un grande artista | 70 | del poder
de Deucalión! | | Celos de hermosura tanta | | la propia
musa sintiera... | | Sobre su alígera planta, | | vuela
más que se levanta... | 75 | Pero un leve toque diera | | mayor ambiente al cabello... | |
|
|
PIGMALIÓN. | Mañana,
al puro destello | | del astro padre del día, | | daré
ese toque tan bello | 80 | a la Terpsícore mía. | |
|
|
|
|
ASPASIA. | ¡En hora más avanzada, | |
modelaste por Pantea | | el rostro de Galatea, | 85 | yo presente!... |
|
|
|
ASPASIA. | Y, apenas dejé este suelo, | |
enmendaste cierta línea, | | incorrecta en el modelo... | |
|
|
|
ASPASIA. | ¡Con
menos luz del cielo! | 90 | ¡Tras ella al seno de Frínea, | | desnudo a tu voluntad, | | con tanta curiosidad | | buscaste
la perfección, | | que, con harta realidad, | 95 | de Frínea
y Pantea son, | | juntos en la estatua aquella, | | de una
el seno, de otra el busto! | | ¡Pienso que, a prender en ella, | | en animada centella, | 100 | de Prometeo el augusto | | fuego
a los Dioses robado, | | no hubiera en Grecia mujer | | que
la viese con agrado! | |
|
|
|
ASPASIA. | Has
modelado, | 105 | conforme a mi parecer, | | de cada una lo mejor: | | mas, si se admira en Pantea | | virtud, belleza y candor, | | en Frínea... |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Será
mayor | 110 | mi examen cuanto más vea!... | |
|
|
ASPASIA. | De
Frínea tras los turgentes | | contornos del blanco
seno, | | altos pechos atrayentes, | | que hacen de jueces
clientes, | 115 | se esconde traidor veneno... | |
|
|
|
ASPASIA. | El
veneno de flaqueza | | natural en la hermosura; | | pues que
constancia y belleza, | | en nuestra naturaleza, | 120 | propensa
a lisonja, dura | | lo que el perfume en las alas | | de ave
que anida entre flores | | y, por desplegar sus galas, | |
deja en las etéreas salas | 125 | el precio de los olores. | |
|
|
PIGMALIÓN. | Como a la mujer transcienda | | vil lisonja,
es cierto, Aspasia. | |
|
|
ASPASIA. | ¡No hay mujer a quien no ascienda, | | más que a los Dioses, la ofrenda | 130 | de los perfumes
del Asia! | | Una mirada furtiva | | que escapa a la vecindad, | | penetra cual llama viva | | en la mujer más esquiva | 135 | y halaga su vanidad. | | Cuando llegan los reflejos | |
de la aurora, y a lo lejos | | oye pulsar una lira, | | obedece
los consejos | 140 | del que a lo lejos suspira. | | Y, al lucir
de la mañana, | | beso del cielo caído, | | una
flor en la ventana, | | nos dice tierna y ufana | 145 | el galán
que la ha traído; | | pues leemos en la flor | | palabras
del amador, | | y, al contemplarla, se siente | | brotar suspiro
de amor | 150 | cual si estuviese aún caliente. | | Esto
en la núbil doncella, | | en la viuda recatada, | |
y en la que está desposada | | con aquél que
fía en ella, | 155 | ya que no hay mujer guardada. | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Volviendo a la corrección, | | sospecho que no te es
grata. | |
|
|
ASPASIA. | Tan nobles las artes son, | | que valen
admiración | 160 | al que en ellas roba y mata... | | Mas
resuélveme ahora mismo | | este problema fatal: | |
si es la mujer un abismo | | cuando honesta, y el cinismo | 165 | es de Frínea el ideal, | | ¿qué sería
Galatea, | | con el rostro de Pantea, | | noble, ingenuo, pudibundo, | | y el seno de Frínea atea, | 170 | frágil, torpe,
sucio, inmundo? | | Si los Dioses, que al fin son | | más
poderosos que el hombre, | | al mármol sin sensación | | a que has dado forma y nombre | 175 | prestasen vida y razón, | | ¿de hermosura tan extrema | | fueras tú el amante
fiel? | |
|
|
PIGMALIÓN. | (Aparte.) | ¡Problema, cruel problema, | | tan insoluble, que quema | 180 | Mi frente al fijarme en él! | |
|
|
|
(Vuelve a quedar pensativo, a tiempo que entra apresuradamente
Ganimedes y lo lleva aparte.)
|
Escena VII
|
|
Los dichos y Pigmalión.
|
PIGMALIÓN. | ¿Y son Caricles, Leóntico, | 265 |
y Arístides de Mileto, | | los que con turba insolente | | allanan mi hogar doméstico? | | ¡y sois vosotros! |
|
|
|
CARICLES. | Tus antiguos compañeros... | 270 |
|
|
LEÓNTICO. |
Compañeros siempre tuyos... | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Atrás!
¡Si a un esclavo viejo | | atado a ruda cadena | | atropellasteis
primero, | | para insultar el sagrado | 275 | que negué
a los ojos vuestros; | | libre yo y mis brazos libres, | |
por mí solo lo defiendo!- | | ¡Atrás he dicho,
o por Júpiter | | protector, mataros temo! | 280 |
|
|
CARICLES. |
¡Locura! ¡De Venus madre falta en el ara tu incienso! | |
|
|
LEÓNTICO.
| ¡La Diosa de amor te pide | | palomas, flores y versos! | |
|
|
ARÍSTIDES. |
¡En honra a Venus, amigos, | | un himno
a coro cantemos! | 285 | (Abrazan a Pigmalión y lo calman.) |
|
|
LOS HOMBRES. | (Cantan.) | ¡Oh, pródiga Venus! ¡oh
madre fecunda! | | Tu cálido beso, tu aliento vital, | | esponja de celo, de amores inunda | | los cielos, el aire,
la tierra y el mar. | |
|
|
LAS MUJERES. | Tú arrullas la
tigre cual mansa paloma, | 290 | tú enciendes las piedras,
y tus besos van | | besándose juntos, llenando de aroma | | los cielos, el aire, la tierra y el mar. | |
|
|
|
LOS HOMBRES. | Amor es la vida, su esencia
es el alma... | 295 |
|
|
LAS MUJERES. | Si amor es la vida, no amar
es no ser. | |
|
|
TODOS. | ¡Inúndanos, madre, en plácida
calma, | | de besos, y aromas, y dicha, y placer! | | (Pigmalión,
a medida que se prolonga el himno, se va conmoviendo.) |
|
|
PIGMALIÓN. |
¡Oh, Venus, cuán dulcemente | |
el corazón reverente | 300 | se rinde a tu voluntad! | |
Llévale, dichosa gente, | | también mi ruego... |
|
|
|
ARÍSTIDES. | Sí, amigos, vamos al ara | | del templo en que se venera | 305 | la Diosa de los amores, | | a depositar ofrendas; | | pero, antes, al noble artista | | que ha modelado en la piedra | | la forma de una hermosura | 310 | cual nunca los hombres vieran, | | pedid, amigos, rogadle | | que con nosotros se venga. | |
|
|
|
OTROS. | Venus tus dones espera... | 315 |
|
|
PIGMALIÓN. |
Rogad a la madre Venus; | | pedidle, y dejadme en esta | |
soledad, donde suspiro | | tras un imposible, apenas | | comprendido
por mi mente | 320 | cuanto el corazón lo anhela. | |
|
|
ARÍSTIDES. |
Quédese; dejad se quede, | | sin que agravemos la ofensa | | con el ruego que hace a Venus, | | víctima de su
tristeza. | 325 | Siempre acompaña al artista | | la nostalgia
que lo aleja | | de la verdad de la vida, | | en busca de una
quimérica | | perfección que no se cumple | 330 |
en los fines de la tierra. | | ¡Aspirar es su destino, | |
hasta que se muere, y lega | | en la duración del
tiempo | | a generaciones nuevas | 335 | sus obras! Dejad se quede; | | ¡mas logre en vida siquiera | | ver coronado en su obsequio | | su triunfo en su obra maestra! | |
|
|
|
ARÍSTIDES. | Y
su triunfo es | 340 | la estatua de Galatea. | |
|
|
LEÓNTICO.
| ¡A la estatua coronemos | | de Pigmalión en presencia! | |
|
|
CARICLES. | ¡Por aquí! Pasad, amigos; | | él
nos abrirá la puerta. | 345 |
|
|
|
|
ARÍSTIDES. | ¡Ceñid sus
espaldas, coronad su sien! | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Teneos!...
¡Antes con vosotros | | iré al ara!... |
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¡No! ¡no entraréis!
Pero os sigo, | 350 | y así propicia me sea | | la deidad,
por la dulzura | | de que os abrazo en su fiesta!- | | Mi clámide,
Ganimedes. | | (Los amigos abrazándole:) | ¡Gloria
a Pigmalión, mancebas! | 355 |
|
|
|
ARÍSTIDES. |
Dejad
salida... | | ¡Amor es la vida entera! | |
|
|
|
(Todos abren paso,
yéndose tras Pigmalión y sus amigos.)
|
|
(Conforme
va cayendo el telón se oye el coro.)
|
CORO. | Si amor
es la vida, no amar es no ser: | | inúndanos, madre,
en plácida calma, | | de besos, y aromas, y dicha,
y placer. | 360 |
|
|
Escena II
|
|
Ganimedes
y Midas.
|
MIDAS. | (Entreabriendo
la puerta.) | ¡Nadie!... | (Se adelanta sobre las puntas
de los pies.) | ¡Nadie!... | (Encaminándose hacia la cortina.) | ¡Nadie! |
|
|
GANIMEDES. | (Asomando la cara por el embozo.) | ¡Sopla!... | |
|
|
MIDAS. | (Volviendo hacia Ganimedes.) | ¿Quién?-Buenos
días... ¿Quién habla? | |
|
|
GANIMEDES. | ¡No sale
con mala copla!- | | Quien duerme sobre una tabla. | 400 |
|
|
|
GANIMEDES. | Buenas
noches. | | (Vuelve a taparse.) |
|
|
MIDAS. | En día tan celebrado | | extraño que no trasnoches. | |
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) |
¡Él sí que está trasnochado! | | (A
Midas.) | Estoy en mi obligación, | 405 | y diga qué
le ha traído. | |
|
|
MIDAS. | Sé que no está
Pigmalión... | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Pues si no está,
es que se ha ido! | | (Le vuelve la espalda.) |
|
|
MIDAS. | Se
ha marchado, sí. ¡Era él!... | | Lo divisé
hace un momento | 410 | a diez pasos del dintel | | de la puerta... |
|
|
GANIMEDES. | ¡Vaya
un cuento! | | ¿Le encontraste? ¡Bueno va! | | Salió
como salen tantos | | a ver cómo el pueblo está | 415 | de danzas, flores y cantos, | | y a mí, su Argos
querido, | | me dejó a guardar su hacienda. | |
|
|
MIDAS. |
¡Ya! Pigmalión se ha ido | | a llevar piadosa ofrenda | 420 | a Venus, y tú, entre tanto, | | eres un Argos...
durmiendo. | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Viejo! ¡que no me levanto, | | Por
más que vayas diciendo! | |
|
|
|
GANIMEDES. |
No
se me antoja... | 425 | ¡Pésanme los huesos mucho! | |
|
|
|
GANIMEDES. | Te
escucho; | | pero mi amiga se enoja. | |
|
|
|
|
|
GANIMEDES. |
Está
en mi saco, | 430 | y tengo el saco muy hondo. | |
|
|
|
GANIMEDES. | Pues
no la saco. | | La pereza es de una pieza | | Sin goznes,
manos ni pies, | | Y los que tienen pereza | 435 | Se quedan
como me ves. | |
|
|
MIDAS. | Por la muestra, te acaloras... | |
|
|
GANIMEDES. |
¡Es que pienso en mi trabajo! | | Aquí me paso las
horas | | guardando a cierto espantajo | 440 | de cuerpo entero... |
|
|
MIDAS. | (Desentendiéndose.) | No atino... | |
|
|
GANIMEDES. |
¿Quién atina con tan fatua | | manía? ¡Tengo
el destino | | de vigilar una estatua! | |
|
|
MIDAS. | ¡Comprendo!
Mas Pigmalión, | 445 | ¿Teme un robo? | (Mirando a la
cortina.) |
|
|
GANIMEDES. | Se
le antoja | | Que cualquiera es un ladrón... | |
|
|
MIDAS. |
¡Quiero ver la Estatua! | (De pronto y con ímpetu.) |
|
|
GANIMEDES. | (Levantándose.) | ¡Afloja! | | Ni por pienso. |
|
|
MIDAS. | ¿Qué
te inquieta? | | No alcanzo lo que te asusta... | 450 | ¡Vengo
a ver la Estatua! |
|
|
GANIMEDES. | ¡Aprieta!... | | Esa chanza no me gusta. | |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Oh,
qué antojos! | | ¡Me gustan las pretensiones! | |
|
|
MIDAS. |
¿La escondes aún de los ojos, | 455 | o la libras de
ladrones? | |
|
|
GANIMEDES. | ¡De uno y otro he respondido! | |
|
|
MIDAS. |
Pero ¿ni siquiera ver?... | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Tengo yo tan aprendido | | mi modo de proceder, | 460 | que no hay fuerza, que no hay
modo, | | medio, destreza ni amaño | | para ganarme! |
|
|
MIDAS. | (Aparte.) | Con
todo: | | No cabe en Aspasia engaño... | | (Pausa.-Midas
avanza lentamente hacia Ganimedes, lo coge de un brazo y
le dice con solemnidad:) | Paréceme que ignoras, | 465 | mancebo perezoso, | | que estás hablando a Midas, | | al que amontona el oro, | | y siente la belleza | | como
la sienten pocos | 470 | no estimo, entre perfumes | | y bálsamos
preciosos, | | de las matronas chípreas | | los atractivos
rostros, | | las deslazadas trenzas, | 475 | los pechos siempre
flojos, | | mal surjan cual Nereidas | | del baño
voluptuoso... | | No aprecio gayas flores, | | ni pájaros
vistosos, | 480 | ni el céfiro que besa | | la flor del
cinamomo... | | No amo la transparente | | linfa que en caprichoso | | curso fecunda el prado | 485 | verde, escondido, ignoto, | | y es tálamo a la Ninfa | | y al Fauno sigiloso... | | Ni halagan mis oídos | | los cánticos eróticos | 490 | de Saffo sin ventura, | | de Anacreón dichoso, | | si en baños y jardines, | | y plazas e hipódromos, | | no miro de las artes | 495 | el seductor adorno... | | En
cambio, donde vea | | esbeltos los contornos, | | estatuas
erigidas | | que enseñan pecho y dorso | 500 | y el casi
no convexo | | vientre, ondulado y mórbido, | | ya
psiquis o bacantes | | de furibundos ojos, | | ya obscenas
o inocentes, | 505 | de todas me enamoro, | | y para todas tengo, | | pues que se compra todo, | | en insondables arcas | |
riquísimos tesoros. | 510 |
|
|
GANIMEDES. | ¡Entre gustos no
hay disputa! | | Midas, yo estoy por las arcas. | |
|
|
MIDAS. |
En mis extensos jardines | | son las esculturas tantas, | |
que sorprendo a cada paso, | 515 | tras un tronco o entre
ramas, | | ya la impúdica bacante, | | ya la ninfa
recatada... | | Tengo dos Venus saliendo | | de la mar... |
|
|
GANIMEDES. | ¡Recién
pescadas! | 520 | ¡Muy frescas! |
|
|
MIDAS. | Y
en una fuente, | | de laureles circundada, | | contemplo,
sin que me ladren | | sus lebreles, a Diana. | |
|
|
GANIMEDES. |
¡Qué colección tan magnífica!... | 525 |
|
|
MIDAS. |
¡En efecto! Mas me falta | | tener una Galatea... | | Y,
antes, quiero examinarla. | |
|
|
GANIMEDES. | Te lo dije: ¡es imposible! | |
|
|
|
GANIMEDES. | Está
vedada. | 530 | Defiéndenla esta cortina | | y este esclavo
que la ampara; | | pues si Pigmalión, mi dueño, | | supiese que la enseñaba, | | diera fin de Ganimedes, | 535 | con la protección de Aspasia. | |
|
|
MIDAS. | Convengo;
pero no olvides | | que tu dueño no está en
casa. | |
|
|
GANIMEDES. | ¿Y si llegara a saber?... | |
|
|
MIDAS. | Por
mí nunca sabrá nada. | 540 |
|
|
GANIMEDES. | Es que yo
mucho me temo | | que se lo cuente la Estatua... | |
|
|
MIDAS. |
Tu miedo ¿es de tal tamaño | | que hasta de un mármol
te guardas? | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Me guardo porque recelo | 545 | de
aquesa piedra labrada, | | que, por verme apaleado, | | si
te la enseño, lo charla! | |
|
|
|
GANIMEDES. |
¡No;
que hablo en serio! | | Me odia por unas cuantas | 550 | palabras
de desenfado | | (no muy limpias ni muy gratas) | | que le
dirigí aburrido | | de verme siempre de guardia, | |
y desde entonces acá | 555 | le tengo miedo y me basta.- | | (Aparte.) | ¡Esta mentira le digo | | por si le hace fuerza! |
|
|
MIDAS. | (Aparte.) | Es
fábula. | | Pero, di: Pigmalión, | | ¿Teme
se la roben? |
|
|
GANIMEDES. | ¡Vaya! | 560 | Teme la miren siquiera; | | ¡Tiene unos celos que rabia! | |
|
|
|
GANIMEDES. | Justo: | | ¡Le tiene entregada el alma! | |
|
|
|
GANIMEDES. |
¡Y
celoso! | 565 | Y, sino, dime, ¿qué causa | | le ha separado
del mundo, | | para encerrarse en su casa?- | | ¿Qué
su casa? ¡ni la pisa! | | ¡Vive en esta sola estancia! | 570 |
Pásase el día y la noche | | de hito en hito
sus miradas | | fijas en su Galatea, | | ya risueño,
ya con lágrimas, | | ya vistiéndola de púrpura, | 575 | ya de finísima lana, | | coronándola de
flores | | o colmándola de alhajas...- | | ¿A qué
esconderla de todos? | | Y ¿a qué decirle palabras? | 580 |
|
|
MIDAS. | ¡Cómo! ¿la voz le dirige? | |
|
|
GANIMEDES. | Horas
enteras le habla...; | | Y, o soy yo bobo, o sospecho | |
que ella le responde... |
|
|
MIDAS. | ¡Calla! | | ¡Cierto estoy de que estás loco! | 585 |
|
|
GANIMEDES. |
¿Loco quien con piedras trata?- | | ¡Loco Pigmalión,
mi dueño, | | que todo el día lo pasa | | deshaciéndose
en ternezas, | | preguntando si lo ama... | 590 | (Con misterio.) | Y ella a veces le contesta | | a media voz... |
|
|
|
|
MIDAS. | ¡¡Quita!!
| (Corre la cortina.) |
|
|
GANIMEDES. | ¡Galatea! | | ¡Si se lo cuentas, me mata! | |
|
|
MIDAS. | ¡Maravilla sin igual! | 595 | ¡Belleza nunca soñada! | | ¡Qué seductores
contornos! | | ¡Atrae, mira, alienta, llama! | |
|
|
GANIMEDES. | (Desde el fondo.) | ¡Por los Dioses, que concluyas! | |
|
|
MIDAS. |
Estoy por desarroparla | 600 | de esos paños... |
|
|
GANIMEDES. | (Cogiendo a Midas del brazo y retirándolo.) | ¡Tapa!
¡Deja! | | ¡por Mercurio, y por Aspasia | | que te trajo!... |
|
|
MIDAS. | Es
que seduce... | | ¡Es encantadora!... |
|
|
GANIMEDES. | ¡Guarda | | mi secreto! | (Aparte.) | ¿Habrase
visto | 605 | un sátiro con más canas? | |
|
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) | ¡Como
ahora llueven lanzas! | |
|
|
MIDAS. | Y en el bosquete de adelfas | | Yo mismo he de colocarla... | 610 |
|
|
GANIMEDES. | Siento pasos...
¡Pigmalión! | | ¡Mi dueño, que vuelve! ¡Escapa! | |
|
|
MIDAS. | (Distraído.) | En mi bosquete de adelfas | |
Yo, por mis manos... |
|
|
GANIMEDES. | (Al aparecer Pigmalión.) | ¡Me
aplasta! | |
|
|
Escena IV
|
|
Pigmalión, Midas.
|
PIGMALIÓN. | Y ¿qué
aguarda el rico ufano? | | ¿Su castigo o mi perdón?- | | ¡No pondrá nunca la mano | 630 | sobre un desvalido
anciano | | el fuerte Pigmalión! | | Sal de mi casa,
y advierte, | | que, si mi esclavo te entró, | | por
tu edad sales con suerte; | 635 | ¡Pero que no vuelva a verte | | pasar mis umbrales yo! | |
|
|
|
|
MIDAS. | Noble
artista: | | no entré aquí por Ganimedes, | |
ni conocer aún tú puedes | 640 | la causa de
esta entrevista; | | mas si a que la explique accedes... | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Exculpar tu atrevimiento, | | Sin la
propia convicción? | | Habla, y no hallarás
razón | 645 | para sin mi asentimiento | | llegar a esta
habitación. | |
|
|
MIDAS. | Mal juzgas mi fe sencilla... | | Por esta arquilla de oro | | (La saca.) | Vine a cambiar
un tesoro. | 650 |
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Tesoro por una arquilla? | | Explícame... |
|
|
MIDAS. | ¡El
arte adoro! | | Si es corta la cantidad | | para el caso
en que se emplea, | | pídeme a tu voluntad; | 655 | mas
cédeme en propiedad | | la estatua de Galatea. | |
|
|
PIGMALIÓN. |
¡Miserable! ¡Comprendí | | tu objeto en tu acción
bastarda! | | ¡Guarda tu dinero, guarda, | 660 | y salte al punto
de aquí, | | que ya mi venganza tarda! | | ¿Piensas
que por vil dinero | | se compra, cambia o conquista | |
la inspiración del artista, | 665 | que amó la
idea primero | | de darle forma a la vista?- | | ¡De Galatea
el valor! | | ¡Su precio! ¿En cuánto la doy?... | |
¡Conozco que ya no soy | 670 | quien tuvo en tiempo mejor | |
Ira que no siente hoy!- | | Mas, ¿quién te pudo
mostrar | | la que escondo a la torpeza, | | para traer tu
riqueza | 675 | nada menos que a comprar | | tan divina gentileza?- | | ¡Di!... |
|
|
MIDAS. | Perdona...
Ganimedes | | me dejó alzar la cortina... | | Pero
a la bondad te inclina; | 680 | pues si el perdón nos
concedes, | | será porque la divina | | Galatea... |
|
|
|
MIDAS. | ¡Con sus labios y sus ojos, | | dulcifique
tus enojos, | 685 | para que olvidado sea | | el tesón
de mis antojos! | |
|
|
PIGMALIÓN. | (Aparte.) | ¡Oyele, Venus!...
-Consiento; | | Midas, tienes mi perdón. | | Pero
de mi sentimiento, | 690 | ¿te ha dado conocimiento | | el esclavo? |
|
|
MIDAS. | En
la pasión | | de amor, como en la riqueza, | | por
más que el enamorado | | busque ocultar su flaqueza | 695 | y el rico finja pobreza, | | queda el intento burlado.- | | Todo lo sé.-En mi sentir, | | contra lenguas indiscretas, | | viciadas en maldecir, | 700 | que tan sólo por herir | | parten como las saetas, | | todo esfuerzo es impotente... | | ¡Yo he resistido creer | | lo que murmura la gente, | 705 |
lo que miro aquí patente, | | y aún dudo
si puede ser! | | Dicen que luchas... |
|
|
PIGMALIÓN. |
¡Sí,
lucho! | | Cuanto murmuran no es mucho; | | ¡cuanto se diga
es verdad! | 710 | (Aparte.) | (¡Paréceme que la escucho | | reprender esta impiedad!) | | ¡Ay! ¡tú tal vez
dichoso, | | si en los cansados años de la vida | |
gozas hoy de reposo, | 715 | con la fría memoria en
el pasado, | | tiempo en que fue tu corazón burlado!- | | Pero si ves que en Chipre las mujeres | | se muestran
inconstantes, | | y cambian los amantes | 720 | cual cambian
pareceres; | | porque es ley de su pérfida hermosura | | trocar en pena el bien que poco dura; | | si así
las inocentes | | que temen cuando aman, | 725 | como las insolentes | | que a los mancebos llaman, | | nombran triunfo a su mísera
derrota, | | y van de triunfo en triunfo hasta el ilota, | | ¿Por qué no amar la pura estatua mía? | 730 |
¿Por qué no amar la que formó el cincel; | | que no nació de la mujer impía, | | ni
se nutrió en el seno de mujer? | |
|
|
|
(Queda pensativo. En
esto se retira cuidadosamente Midas, y Pigmalión recorre
después la estancia hasta conocer que está
solo.)
|
Escena VI
|
|
Galatea, Pigmalión.
|
GALATEA. |
Yo... en mí... para mí... ¡yo soy! | | Siento... veo... aliento... hablo... | | ¡Ay! ¡Ay! padezco;
suspiro... | 810 | ¡Ja! ¡Ja! me río y complazco... | |
¡Tengo voluntad; soy yo!... | | Yo soy; mas... ¿qué
soy? |
|
|
PIGMALIÓN. | (Inclinándose ante ella.) | ¡Te
amo! | |
|
|
GALATEA. | ¡Oh dicha!... Pero, ¿qué soy? | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Una mujer... ¡Te idolatro! | 815 |
|
|
GALATEA. | ¿Qué dices?
¡palabra ardiente!... | | ¡Yo te amo! has dicho ¿es verdad? | | ¡Palabra que más se siente | | que se comprende!... |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Y
es fuente | | de toda felicidad! | 820 |
|
|
GALATEA. | (Repeliendo a
Pigmalión.) | ¡No! déjame, calla, cesa; | |
quiero la palabra hablar | | con que el ¡yo te amo! se
expresa; | | y, aunque bien sé que no es esa, | |
no la encuentro al pronunciar. | 825 |
|
|
PIGMALIÓN. | Amémonos,
mi dulce Galatea, | | que el universo entero es el amor; | | tú eres hermosa, y la benigna Dea | | para amarme
tan sólo te animó. | |
|
|
GALATEA. | ¡Que tú
me amas! ¡y que soy hermosa! | 830 | ¡Que el universo es el amor;
y así, | | que para amarte me animó una Diosa!...- | | ¡Qué inmenso fuego se despierta en mí! | | (Queda extasiada.) |
|
|
PIGMALIÓN. | Ahora, Galatea,
amada mía, | | ¡Un
ósculo no más! | 835 |
|
|
GALATEA. | Me dice el corazón
que todavía | | no
me deje besar. | |
|
|
PIGMALIÓN. | Ese favor mi alma apasionada | | Esperaba
de ti. | |
|
|
GALATEA. | (Distraída.) | ¡Vida! ¡placeres!
¡triunfo! ¡ser amada! | 840 | ¡Ah!
¡todo es para mí!... | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Siquiera
como premio a mis desvelos! | | ¡Escúchame,
mi bien! | |
|
|
GALATEA. | La hermosura, el amor, la luz, los cielos | | ¡Son
para mí también! | 845 | El coro. | | (Canta al exterior.) | La
mujer es la fuente: | | amor
no es más | | que
la senda de flores | | para
llegar. | 850 | ¡Años
de la inocencia, | | pasad,
pasad! | |
|
|
GALATEA. | (Reflexionando.) | «La mujer es la fuente, | | y amor no es más | | que la senda de flores | 855 |
para llegar»...- | | ¡Felicidad! ¡felicidad suprema! | |
¡Ah! ¡yo soy la mujer! | | ¡El universo es mío!...
¡yo soy reina! | | ¡El hombre está a mis pies! | 860 |
Que todos los placeres de este mundo | | obedezcan mi voz... | | Yo quiero conocerlos todos juntos, | | porque su reina
soy. | |
|
|
PIGMALIÓN. | Y que tu vida resbale | 865 | como un
manantial risueño, | | como un encantado sueño, | | sin despertarte el dolor. | |
|
|
GALATEA. | (Siempre distraída.) |
El amor va por la senda | | para llegar al placer; | 870 | y
pues yo soy la mujer, | | ¡late, late, corazón! | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Galatea, inhumana hermosa mía, | | ya no atiendes
mi voz; | | tu corazón es cuanto yo quería, | 875 | ¡tu amante corazón! | |
|
|
GALATEA. | Los deseos que
me agitan, | | dime tú qué cosa sean. | | Las
cosas que me rodean, | | ¿qué son y por qué
me incitan? | 880 | ¿De dónde el céfiro leve | |
viene a mecer mis cabellos? | | ¿Y esta luz cuyos destellos | | la vista sedienta bebe? | | ¿Dónde los perfumes
nacen | 885 | que embriagan mis sentidos, | | y los nunca interrumpidos | | cánticos que al alma placen? | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Es la aurora y es la vida... | | (Señalando el fondo
del escenario.) | ¡Mira cuál te ríe el cielo! | 890 | Las aves tienden el vuelo | | y cantan a tu venida... | |
|
|
GALATEA. | ¡Para mí cuanto bien haya! | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Los vientos pasan suaves, | | y, a par que trinan las aves, | 895 | la mar se arrulla en la playa. | | Los árboles
su follaje | | tienden al viento galanos, | | y hacen de
sus ramas manos | | tributándote homenaje: | 900 | que
así, con solemnidad, | | celebra Naturaleza, | | Galatea,
tu belleza | | en toda su variedad.- | | ¡Quiéreme,
por compasión! | 905 |
|
|
GALATEA. | ¡Cuán seductora es
la vida!- | | ¿Y festeja mi venida | | tan augusta confusión? | |
|
|
|
GALATEA. | ¿La
luz, las flores, | | el céfiro, los sonidos, | 910 | cuanto
a mis ojos y oídos | | llega, me brindan favores? | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Todo, todo! | (Galatea se precipita
hacia la puerta.) | ¿A
dónde vas? | |
|
|
|
PIGMALIÓN. |
¡Mi
Galatea! | | ¿Al que en amarte se emplea | 915 | abandonas? ¡Vuelve
atrás! | | (La coge.) |
|
|
GALATEA. | ¡Quita! una voz me llamó... | | Lejos... allá... |
|
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Galatea! Pues primero... | |
|
|
GALATEA. | (Con ímpetu.) |
¿Por qué así me miras? |
|
|
|
|
|
GALATEA. | (Mirándose.) | ¿Qué rostro es
éste tan bello? | | ¿De quién es este cabello? | | ¿Y estos rizos? ¡Ah! ¿de quién, | | que me admiran?... |
|
|
|
GALATEA. | (Contemplándose al espejo.) | Soy
hermosa. |
|
|
PIGMALIÓN. | (Tomándole la mano.) | Mas
procura | | guardarme tu corazón. | |
|
|
GALATEA. | (Besando
el espejo.) | ¡Hermosa soy!-¡Ay de mí! | | (Arroja
el espejo.) | ¡Con engaño me has herido: | | mi
primer beso no ha sido | 930 | como el que en sueños sentí! | |
|
|
PIGMALIÓN. | (Cogiéndole la mano.) | ¡Perdón!
Si el acero helado | | hirió tu labio con frío, | | yo pondré fuego, bien mío, | | con este
beso... |
|
|
GALATEA. | (Retira la mano y abstraída dice:) | He
soñado... | 935 | (Vuelve a precipitarse hacia la salida.) |
|
|
PIGMALIÓN. | (Deteniéndola.) | Queda; no
intentes huir. | |
|
|
GALATEA. | ¡No quiero! Me descontenta... | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Dime en qué te ofendo; cuenta... | |
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Sin
saber dónde ha de ser? | 940 |
|
|
GALATEA. | (Pateando de rabia.) | ¡Quiero, quiero y quiero! |
|
|
PIGMALIÓN. | (Con firmeza.) | ¡Entiende... | | que esa terquedad me ofende, | | y es viciosa en la mujer! | |
|
|
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Qué tienes, que en vano lidio | 945 | por acertar? |
|
|
GALATEA. | ¡Me
fastidio! | | (Se deja caer en el asiento.) |
|
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Oh! | | ¡Galatea, mi deidad! | | (Inclinándose.) | ¡Vuelve
en ti, para que sea | | tu gusto mi voluntad!- | 950 | Mírame
a tus pies. |
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Qué quieres? Háblame,
ordena... | |
|
|
|
PIGMALIÓN. |
¡Hambre!
¡Qué pena! | | ¡Hambre, y no lo conocí!- | |
Ganimedes, corre, ven... | 955 | ¿Ganimedes?...-¡El tunante | | dormirá, pero al instante | | voy yo mismo, y
volveré | | pronto!... |
|
|
|
PIGMALIÓN. | Amor
mío, | | tu apetito ¿qué desea? | 960 | ¿Blanquísima
miel hiblea? | | ¿Uvas manando rocío? | | De todo
encontrar confío. | | ¿Quieres la fruta de amor? | |
¿La manzana? ¿Y la mejor, | 965 | que es la naranja olorosa?- | | Te traeré de cada cosa, | | blanca miel, frutas
de olor... | |
|
|
|
PIGMALIÓN. | (Le coge
la mano.) | Hasta
luego. |
|
|
|
|
|
PIGMALIÓN. | Volaré sin alas...-¡Oh! | | ¡Cuán
desfallecida está! | | (Vase.) |
|
|
Escena II
|
|
Ganimedes y Galatea.
|
|
(Galatea entra corriendo, con
las manos llenas de flores.)
|
GALATEA. | (Al ver a
Ganimedes.) | ¡Ah!... | (Deja caer las flores.) |
|
|
GANIMEDES. |
Es
la Estatua en cuerpo y alma. | |
|
|
|
GANIMEDES. | (Turbado.) | ¡Yo!...
¿Mi persona? | |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡No
me abandona! | | Ya empiezo a perder la calma. | 1095 |
|
|
GALATEA. |
Ven, te digo. | (Le examina con curiosidad.) | Tus
cabellos... | | Tu cara... me gustan. | (Sigue examinándole.) |
|
|
GANIMEDES. | ¡Ca! | | (Aparte.) | (No me conoce.) |
|
|
|
|
GALATEA. | (Levanta un bucle de los cabellos a Ganimedes.) | ¡Rubios! |
|
|
|
GALATEA. | Sentémonos para hablar. | 1100 | (Le obliga a sentarse a su lado.) |
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) |
¡Grave caso! | (Se sienta muy tímido y receloso.) |
|
|
GALATEA. | ¡Más!
¡más puedes!- | | (Acercándolo.) | ¿Tú
te llamas? |
|
|
|
GALATEA. | ¿Ganimedes? ¡Te he de amar! | | ¡Te quiero! |
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) |
¡Qué condición | | tan abierta! ¡Ya se ve!..- | 1105 | Pero si entra el otro... |
|
|
|
|
GALATEA. | ¡Ah!... Sí: un quejumbroso, un triste, | | un melancólico adusto, | | que quiso quitarme el
gusto | 1110 | de salir de aquí. |
|
|
|
GALATEA. | ¡Y tanto como lo vi!... | | Hace poco le
envié | | a traerme no sé qué | | para
alejarlo de mí.- | 1115 | Es fastidioso en verdad; | | se
enfadaba como un loco, | | y hasta quiso poco a poco | | violentar
mi voluntad.- | | Yo me defendí... |
|
|
GANIMEDES. | (Aparte
y riendo a carcajadas.) | No
es manca. | 1120 |
|
|
GALATEA. | Él no es bello y tú lo
eres. | |
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) | (Entre todas las mujeres | |
esta estatua es la más franca.) | | (Alto a Galatea.) | ¡Muchas gracias! |
|
|
|
|
|
GANIMEDES. | En
verdad... | 1125 | La cosa... |
|
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) | (¿En
calidad | | de qué me hará esa pregunta?) | |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Qué
horror! | | Soy un hombre. |
|
|
GALATEA. | ¡Hombre!
¿Qué escucho? | | Eso me conviene mucho | 1130 | para entendernos
mejor. | | ¡Dame la mano! ¡Al momento! | | (Él teme
y ella se la toma.) | ¡Ahora las dos! |
|
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Son
buenas bromas! | | (Mira en derredor.) | Mas tiemblo al atrevimiento. | 1135 | (En el momento de inclinarse para abrazar a Galatea entra
Midas precipitadamente.) |
|
|
Escena III
|
|
Los
mismos y Midas.
|
GALATEA. | Vamos. | (Dirigiéndose a Ganimedes.) |
|
|
GANIMEDES. | (Volviéndose sorprendido por el ruido
que Midas hace al entrar.) | ¿Quién
viene? ¿Quién va? | |
|
|
MIDAS. | ¡Nadie! Yo soy; nada temas. | |
|
|
|
MIDAS. | Sí,
Ganimedes: | | cogí a tu dueño la vuelta, | |
le vi salir, y aquí entreme | 1140 | ¡para verla, para
verla! | |
|
|
GALATEA. | (Levantándose.) | Mi querido Ganimedes, | | ¿por qué estorban? |
|
|
MIDAS. | ¡Oh
sorpresa! | | ¡Oh imposible puesto en práctica! | |
¡La Estatua, que habla y pasea! | 1145 |
|
|
GALATEA. | (Examinando a
Midas.) | ¡Qué feo es!... |
|
|
MIDAS. | ¡Vaya
un chiste! | | La educación no entró en ella. | |
|
|
GANIMEDES. | (A Midas.) | ¿No te dije que iba a hablar?... | |
|
|
MIDAS. | A mi vista, a mis orejas, | | que lo oyen, que lo
ven, | 1150 | la reflexión se lo niega.- | | ¿Quién
pudo hacer tal prodigio? | | ¡La Estatua, que habla y pasea!... | |
|
|
GANIMEDES. | Barruntos me andan si Venus | | jugó a
mi amo una treta. | 1155 |
|
|
MIDAS. | Esa treta, Ganimedes, | | podrá
ser mala o ser buena. | |
|
|
GANIMEDES. | Tal supongo, porque al
fin | | es mujer que se despierta | | un poco tarde, y me temo, | 1160 | sin motivo, por las señas | | solamente, por la
pinta, | | que empiece a echarse la cuenta | | y se desquite
del tiempo | | que perdió cuando fue piedra. | 1165 |
|
|
|
GANIMEDES. | No
ha probado nunca | | ni una dedada de miel. | |
|
|
MIDAS. | Y para
dormir, ¿se acuesta? | |
|
|
GANIMEDES. | Un año ha dormido
en pie. | |
|
|
MIDAS. | ¿Qué me dices? Es prodigio | 1170 | verificado
al revés | | del de Dafne, que iba huyendo | | y se
convirtió en laurel. | | Metamorfosis es ésta | | que no se ha visto, y se ve... | 1175 | Y se palpa... | (Prueba
tocar a Galatea.) |
|
|
GALATEA. | (Rechazándole.) | ¡Poco
a poco! | |
|
|
MIDAS. | ¡Oh! ¡Qué mimoso desdén! | |
Ahora tengo por seguro | | que me puedo desprender | | de
algunas minas, a cuenta | 1180 | de lo que ahorre después. | | No come, viste ligero, | | lleva sandalia, y tras que | |
no asomó nunca a la calle, | | es estatua y es mujer.- | 1185 | Me conviene suavizarla | | con una dádiva... ¡A
fe | | que si pronto ha de ser mía | | se la puedo recoger!- | | Galatea encantadora, | 1190 | perlas y oro | | te ofrece quien
te enamora. | | Mas di ahora, | | sin parar la reflexión, | | que me das predilección: | 1195 | porque son | | en las
mujeres, | | cuanto más reflexionados, | | más
errados | | los más simples pareceres. | 1200 | Y, ya dicho
que te adoro, | | ven conmigo, | | si es que accedes, | | y
un tesoro | | tener puedes. | 1205 |
|
|
GANIMEDES. | (Llevando aparte
a Galatea.) | ¿Lo oyes, Galatea? |
|
|
|
GANIMEDES. | ¿No ves que te solicita? | | Pídele
cualquier cosita. | |
|
|
|
MIDAS. | (Sin
haber oído las palabras cambiadas entre Ganimedes
y Galatea, dice acercándose a ésta:) | Ten | | esta sortija, que ha sido | 1210 | última prenda de Lais:
| | (Se la pone.) | Y, pues por tomar tomáis, | | Toma
este beso. | (Intenta dárselo en la mano.) |
|
|
GALATEA. | (Dándole un cachete.) |
¡Atrevido! | |
|
|
MIDAS. | (Doliéndose
aparte.) | ¡La mano de estatua es dura! | |
|
|
GALATEA. | ¿Ves,
Ganimedes, cuán quedo | 1215 | se vino el anillo al dedo? | | ¡Pedir no arguye cordura | | en la que a tanto se humilla, | | porque, al pedir el favor, | | obliga prenda mayor | 1220 | a
cambio de otra sencilla! | |
|
|
GANIMEDES. | Lais vivió tiempo
sobrado, | | vino a vieja y se halla pobre... | | ¡De fijo
le alzó por cobre | | la sortija que te ha dado!- | 1225 |
Temo aún que se arrepienta. | | ¿Tú le diste? |
|
|
GALATEA. | Un
cachetillo... | | ¡Poca cosa! |
|
|
|
GALATEA. | ¡Aparte quien tal intenta! | | ¿No
sabes que quien da y quita?... | 1230 |
|
|
|
|
GALATEA. | Quien quita lo que da, roba.- | | Si
en una mano bonita, | | las sortijas con brillantes | | son
astros que resplandecen, | 1235 | y las manos que los mecen | |
el cielo de los amantes: | | si son gala, vanidad, | | ilusión,
lujo, hermosura, | | ve mi mano; mas procura | 1240 | refrenar tu
voluntad.- | | (Le da la mano.) | Suelta pronto; siento ruido. | |
|
|
GANIMEDES. | (Va hacia la puerta del fondo y vuelve precipitadamente.) | ¡Pigmalión! ¡Salga quien pueda! | | (Huye.) |
|
|
MIDAS. |
¡Dioses, que tal me suceda! | | (Anda turbado.) |
|
|
GALATEA. | ¡Ven!
Quedarás escondido. | 1245 |
|
|
|
GALATEA. |
Serás
tonto, | | si en ardides de mujer | | no confías. Vaslo
a ver, | | y ayúdate. ¡Pronto, pronto! | |
|
|
|
(Empuja a
Midas hasta colocarle envuelto en la cortina, y ella se sienta
donde la dejó Pigmalión.- Pigmalión
entra seguido de un esclavo, que trae una cesta colmada de
flores, frutas, ánforas y copas. El esclavo coloca
dichos objetos sobre una mesa, y se retira.)
|
Escena
IV
|
|
Galatea, Pigmalión.
|
|
GALATEA. | (Esconde la sortija.) | ¡Ya! |
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Me
he tardado? | | Cada instante era un martirio; | | pero la
casualidad | | hizo hallase unos amigos | | que estuvieron
importunos | 1255 | para llevarme consigo. | |
|
|
|
PIGMALIÓN. |
Compañeros
un tiempo | | de placeres fugitivos, | | querían ahogar
mi pena | | en los deleites del vicio, | 1260 | y distraer mis pesares | | con sus cantares festivos. | |
|
|
GALATEA. | ¿Por qué
no fuiste con ellos? | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¿Por qué?
por estar contigo; | | que, así como se concentra | 1265 |
la luz del sol en su disco, | | los rayos de mi esperanza | | convergen a ti, amor mío. | | Vine a ponerme a tu
lado, | | y entre flores y entre mirto | 1270 | te traigo frutas
lozanas. | |
|
|
|
PIGMALIÓN. |
Las escogí yo mismo | | ¡El jardín de las Espérides | | no las dio más bellas! Vino, | | vino te traigo
también, | 1275 | que es oro en hirviente líquido, | | grato al labio, y a los ojos | | claro, transparente, limpio: | | néctar, en fin, de los Dioses, | | dulce y chispeante...
¡míralo! | 1280 |
|
|
|
PIGMALIÓN. | Sí,
mi Galatea; | | humor de la vid: que quiso | | la sensualidad
del hombre, | | en su apetecer continuo, | | hallar entre los
manjares | 1285 | y el agua un placer más vivo, | | y extrajo
del alimento, | | para la sed, el divino | | licor de Baco,
que arroba | | la mente en grato delirio... | 1290 |
|
|
|
PIGMALIÓN. | La
vid brindaba, al margen | | del arroyo cristalino, | | globos
de púrpura y nácar | | en desmayados racimos, | | y el hombre exprimió las uvas | 1295 | en la taza, y
brotó el vino | | que la sed mata y la aviva, | | que
alimenta y da apetito, | | que el velo al rubor desgarra | |
y enloquece el amor tímido. | 1300 |
|
|
GALATEA. | ¡Dame el
néctar, la bebida | | de los Dioses! |
|
|
PIGMALIÓN. |
¿Tú
no has visto | | a nadie mientras mi ausencia? | |
|
|
|
PIGMALIÓN. | El
poltrón duerme de fijo. | | ¿Al muchacho Ganimedes | 1305 | no has visto aquí? |
|
|
GALATEA. | ¿A
quién has dicho? | | ¿Quién es Ganimedes? |
|
|
|
GALATEA. | ¿Quién es Ganimedes?... ¡Dilo! | |
|
|
PIGMALIÓN. |
Un mancebo perezoso | | que no se enmienda al castigo, | 1310 |
y quiero sirva a tu mesa. | |
|
|
|
|
GALATEA, PIGMALIÓN. | (A un
tiempo.) | ¡Ganimedes! ¡Ganimedes! | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Ni
por esas! ¡Vaya un pícaro! | | En viniendo... |
|
|
GALATEA. | (Con halago.) |
¿Le perdonas? | 1315 |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Oh
corazón compasivo!- | | ¡Perdonado!-Helo que llega | | temeroso. |
|
|
Escena VI
|
|
Los mismos,
Aspasia.
|
GALATEA. | ¿Yo allí?... ¿o es otra mujer? | | Si reflejo es de mi ser, | | como me mostró el espejo... | 1345 | ¡Ahora comienzo a tener | | envidia de mi reflejo!- | | (Dirigiéndose a Aspasia) | ¿Tú eres? |
|
|
|
GALATEA. | ¿Tú eres? (Con
más energía.) ¡Di! |
|
|
ASPASIA. | Mujer
de Atenas. | | (Con desdén.) |
|
|
GANIMEDES. | (A Aspasia aparte.) | Ya bebe vino, y también | 1350 | se inclina a chupar
colmenas. | |
|
|
ASPASIA. | Dime tú, Pigmalión, | |
Esta mujer, ¿es escita, | | o es bacante, en la ocasión | | que ha exaltado su razón | 1355 | con el vino? |
|
|
GALATEA. | (Queriendo apartar de Aspasia a Pigmalión y a Ganimedes.) | ¡Quita!
¡Quita! | |
|
|
PIGMALIÓN. | Aspasia, es mi Galatea: | | me
oyó la Divinidad: | | Abrázala, y haz que vea | | el cómo tu afán se emplea | 1360 | en ofrecerle
amistad. | |
|
|
|
(Aspasia y Galatea se abrazan; luego Galatea separa
a Aspasia y dice a Pigmalión aparte:)
|
GALATEA. | Las
mujeres se abrazan con perfidia; | | se repugnan, y forman
lazo estrecho; | | se besan, y se juntan pecho a pecho, | |
para irritar el monstruo de la envidia. | 1365 |
|
|
|
GALATEA. | ¡Por
lo que ofende! | | El libro del corazón | | sin enseñanza
se entiende... | | Hoja tras hoja se aprende | | de una en
otra sensación. | 1370 |
|
|
|
(Aspasia coge a Galatea y la acerca
a la mesa.)
|
ASPASIA. | ¡Acá! Virgen de mármol, | | que Venus animó, | | doncella hermosa y núbil, | | que ves el primer sol: | | la voluntad, la vida, | 1375 | el
alma es el amor, | | y amor, sobre ser niño, | | es
ciego y juguetón. | | Con infantiles juegos, | | el
codicioso Dios, | 1380 | el vino no bebido | | lo vierte al exterior | | por la canal del pecho | | de las mancebas de hoy... | |
Dos tazas de alabastro | 1385 | excitan su ambición, | |
y cuanto más se ceba, | | siendo las tazas dos, | |
deja una, toma otra, | | y vuelve a la anterior. | 1390 | Anímanle
en la lucha, | | durante la elección, | | el címbalo,
las flautas, | | el báquico furor... | | Y, si el placer,
la vida, | 1395 | el alma, es el amor, | | brindemos a Cupido | |
las dos juntas, y pon | | los labios en la copa | | conmigo... |
|
|
GALATEA. | (Arrebata la copa a Aspasia.) | ¡Juntas,
no!- | 1400 | (Bebe.) | ¡Esto es fuego! ¡En él se encienda | | mi beldad, | | para que el rubor no ofenda | | en el camino
que emprenda | | la vanidad! | 1405 | (Bebe.) | ¡Veo el mundo, veo
el mundo! | | El dolor está profundo; | | encima flota
el placer: | | ¡Lo primero y lo segundo | | son obra de la
mujer! | 1410 |
|
|
|
PIGMALIÓN. | Fuerza
será | | quitarle la copa... |
|
|
GALATEA. | ¡Ca!...
| | (Bebe.) | Sigo el curso de la vida; | | penetro en la sociedad... | | La virtud es fe mentida: | 1415 | el engaño es la verdad. | | ¡Cambiad, sí, cambiad, | | el deber por los placeres, | | los afeites por la edad! | | (Bebe.) |
|
|
|
|
|
GALATEA. | (Riendo.) |
¡Ja, ja, ja, ja!
| | (A Pigmalión) | Huyes por senda torcida | | y caes
en lazo fatal... | | ¡Te engañarán la querida | | o la esposa desleal! | 1425 |
|
|
|
|
|
GALATEA. | (Riendo.) |
¡Ja, ja, ja, ja!
| | (Con ira.) | ¡Yo soy reina! Vaciad | | el ánfora en
esta copa, | | pues vosotros sois la tropa | 1430 | que sirve a
mi voluntad. | |
|
|
ASPASIA. | La has dejado beber tanto, | | que
ha perdido la razón, | | y ha querido decir cuanto | | encierra su condición. | 1435 |
|
|
PIGMALIÓN. | Y, sin
que acuda al llanto, | | en su estridente risa, | | veo la
pitonisa | | de mi postrer dolor... | |
|
|
GALATEA. | ¡El ánfora!
¡Pigmalión, | 1440 | tráeme el ánfora!-¿No
accedes?- | | ¿Tú tampoco, Ganimedes? | | ¡Pues... me
vengo! |
|
|
|
(Corre, y descubre a Midas, que está detrás
de la cortina. En este momento escapa Ganimedes.)
|
MIDAS. | (A Pigmalión.) |
¡Compasión! | | (Aspasia se interpone.) |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Midas! ¡tocas
a tu fin! | | Dime, y tiembla el que no crea... | 1445 |
|
|
GANIMEDES. |
¡Que se escapa Galatea | | (Entrando apresuradamente.) |
por la puerta del jardín! | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Dioses!
| (Suelta a Midas.) |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Andad, | | que ella corre como un gamo! | |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Yo,
mi amo, | 1450 | presumo que a la ciudad! | |
|
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) | ¿Quién la ataja? | | Echenle
un galgo. |
|
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Se me va todo mi amor! | | (Corriendo
hacia el jardín.) |
|
|
MIDAS. | (Siguiendo a Pigmalión.) | ¡Y a mí me lleva una alhaja! | 1455 | (Aspasia sigue a
ambos por curiosidad.) |
|
|
Escena VIII
|
|
Ganimedes, Galatea.
|
GALATEA. | (Asomando la cabeza por detrás de una cortina.) |
¡Ganimedes! |
|
|
GANIMEDES. | (Se levanta asustado.) | ¿Quién
me llama? | |
|
|
|
|
|
GANIMEDES. | (Aparte.) | (¡Esta mujer tendrá fama!) | | ¡Pues si yo te vi salir | | huyendo como un conejo!... | |
|
|
GALATEA. | Fue para engañar al viejo | | y al quejumbroso...
y venir | 1485 | a tu lado... ¿a qué dirás? | |
|
|
GANIMEDES. |
No sé. ¿Les diste un regate? | |
|
|
|
GANIMEDES. | ¡Buen
disparate | | has hecho! |
|
|
GALATEA. | Quedéme
atrás.- | | ¿A qué achacas la invención? | 1490 | ¿Juzgas por qué me he escondido? | | ¿A qué
dirás que he venido? | |
|
|
GANIMEDES. | No acierto.-Pigmalión | | será quien vaya delante, | | y, atajados los alientos, | 1495 | Midas soltará lamentos | | en busca de su diamante. | |
|
|
GALATEA. | Déjalos. Cuanto más corran, | | están
más lejos...-¿No aciertas? | |
|
|
|
GALATEA. | ¿Tiene
más puertas | 1500 | la casa? |
|
|
|
|
|
GALATEA. | Pues... te he venido a decir | |
que te amo, y me quiero ir | | contigo. | 1505 |
|
|
GANIMEDES. | (Asustado.) |
¿Qué me dijiste? | | ¡Quién había de
creer! | |
|
|
GALATEA. | Como nunca me abandones, | | seré
feliz. |
|
|
GANIMEDES. | Me
propones | | lo que yo no puedo hacer. | 1510 |
|
|
GALATEA. | ¡Ven, mi
Ganimedes, sígueme! | | El monte, el llano, la selva... | | En su libertad dichosa... | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Imposible, Galatea! | | Yo he nacido de mujer; | 1515 | tú naciste de una piedra: | | la piedra nació en el monte; | | no extraño
que al monte vuelva; | | mientras yo me quedo esclavo | | de
la voluntad ajena, | 1520 | dando gracias a mi dueño | |
porque no gasto cadenas. | |
|
|
GALATEA. | ¿Esclavo, dices? ¡Esclavo!... | | Y ser esclavo, ¿qué expresa? | |
|
|
GANIMEDES. | Que soy
esclavo, va dicho: | 1525 | saca tú la consecuencia. | |
|
|
GALATEA. |
¿De qué, si no te comprendo? | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Pues no
me fuerces, y espera, | | si te lo he de decir todo | | como
a chiquillo de escuela! | 1530 | Porque, como hoy has nacido | |
a este mundo, andas a ciegas | | dándote con las paredes, | | sin conocer una letra...- | | Pigmalión es el libre; | 1535 | yo el esclavo de su fuerza | | y de mi necesidad... | |
Y un esclavo es de manera, | | que, con serlo, necesita | |
quien lo tenga y lo mantenga. | 1540 | Tú me pides que
me huya | | contigo, que eres su prenda | | más amada...-¡Ganimedes | | no cabe por esa puerta! | |
|
|
GALATEA. | ¡Esclavo!...-¿No me
dijiste | 1545 | que eras hombre, en cuanto apenas | | sentí
la vida y sentía | | impresión de que tal eras? | | ¿Hay entre mujer y hombre | | una tercer diferencia? | 1550 |
¿Un sexo, a que se resiste | | femenil naturaleza? | | ¿Y
ahora de ti he de apartarme | | con asco, como si fueras | |
cieno que halla en su camino | 1555 | la planta de Galatea, | |
y hasta pisarlo repugna | | por no manchar su limpieza? | | ¡Tú, a discreción de otro hombre, | | por
temor y con afrenta, | 1560 | teniendo manos y vida | | que emplear
en la pelea! | |
|
|
GANIMEDES. | Son muchos los de mi clase... | |
|
|
GALATEA. |
¿Sois muchos? ¡Mayor vileza | | es, sí no
sumáis los brazos | 1565 | en la natural defensa, | | y vencedores
o muertos!... | |
|
|
GANIMEDES. | ¡Se nos suma por cabezas! | |
|
|
|
(En
este momento entran Pigmalión y Aspasia por la galería.
Aspasia señala a Galatea, deteniendo a Pigmalión
para que observe.)
|
GALATEA. | (Sin advertirse.) | ¡Quita
tú..., a quien amilanan | | los ruegos de una manceba, | 1570 | a la que basta fijar | | los ojos en donde quiera | | que
haya varones altivos, | | para que en su amor se enciendan! | | ¡Libre arrastraré tras mí, | 1575 | donde vaya
y donde vea, | | en rendida muchedumbre | | la juventud de
la Grecia; | | pues nunca el hombre es más fuerte | |
que rendido a la belleza: | 1580 | y a ti te dejo, porque | |
ni eres varón ni eres hembra! | |
|
|
Escena X
|
|
Los mismos y la turba de amigos y mujeres, y Midas después.
|
|
AMIGOS. | Los celos son
indigna enfermedad. | |
|
|
|
(Midas llega sofocado, entrando por
donde salió con Pigmalión en busca de Galatea,
y tropieza con la Estatua.)
|
|
|
|
|
MIDAS. | (Tocando la Estatua.) | ¡Es
mármol! | |
|
|
PIGMALIÓN. | ¡Ah!
¡Es mármol?... | | (Adelantándose a tocar a
Galatea.) |
|
|
|
PIGMALIÓN. | (Volviéndose a los
amigos.) | ¡Volcad, volcad las ánforas; | | llevadme
a los placeres; | | brindemos a Citeres; | | corramos al altar! | |
|
|
|
(Beben en desorden los amigos y las mujeres flautistas con
los demás, excepto Aspasia.)
|
ARÍSTIDES. |
Ahora al templo sacro | 1625 | de Venus cipriota; | | ¡Que amor
alado flota | | en torno a la Deidad! | |
|
|
|
(Se disponen a salir
en tropel, a tiempo que Midas retrocede precipitadamente.)
|
MIDAS. | ¡Oh, encanto de la escultura! | | ¡No
me voy! | 1630 |
|
|
PIGMALIÓN. | Si tanto amas su hermosura, | |
¡Te la doy! | |
|
|
|
(Midas
se abraza a la Estatua y permanece en esta actitud hasta
que cae el telón.-Luego Pigmalión, adelantándose
al proscenio, dice:)
|
PIGMALIÓN. | ¡Mujeres! el eslabón | | último de mi cadena | | roto está; y Pigmalión, | 1635 | que a sí propio se condena, | | suplica vuestro
perdón. | | ¡Aspasia! Tú, la que brillas, | |
Sol de Grecia, y que no humillas | | a quien rinde tu poder... | 1640 | (Se inclina ante Aspasia.) |
|
|
ASPASIA. | ¡No ante Aspasia!...
¡De rodillas | | a los pies de la mujer! | |
|
|
|
(Pigmalión
cae de rodillas.-Midas continúa abrazado a la Estatua,
y desciende el telón pausadamente, mientras se oye
el eco del Coro que se aleja repitiendo parte del himno del
primer acto.)
|
|
LOS HOMBRES.
| Amor es la vida, su esencia es el alma. | |
|
|
LAS MUJERES. | Si
amor es la vida, no amar es no ser. | 1645 |
|
|
EL CORO. | Inúndanos,
Madre, en plácida calma, | | de besos y aromas, de
dicha y placer. | |
|
|