Primera parte
|
La belleza ideal
|
|
Io mi son
pargotella bella e nova, |
|
|
|
e son vanuta per
mostrarmi à vui |
|
|
|
dalle bellezze e
loco dond'io fui. |
|
|
|
Io fui del
cielo, e tornerovi ancora, |
|
|
|
per dar della
mia luce altrui diletto, |
|
|
|
e chi mi vede, e
non se ne inamora, |
|
|
|
d'amor non
averà mai intellectto. |
|
|
|
(DANTE ALIGIERI, Ballatta.) |
|
|
I
|
|
En las antiguas edades |
|
|
|
cuando andaba la morisma |
|
|
|
hecha orgullosa señora |
|
|
|
de la bella Andalucía, |
|
|
|
en un rincón olvidado, |
5 |
|
|
por pobre, de la codicia |
|
|
|
de los hombres, y perdido |
|
|
|
en la espesura sombría |
|
|
|
de los bosques y los montes |
|
|
|
que en torno de la campiña |
10 |
|
|
de Granada, en ancho cerco, |
|
|
|
alzan las frentes altivas, |
|
|
|
Cide Yahye en paz suave |
|
|
|
era señor de una villa; |
|
|
|
y aunque adornada tan sólo |
15 |
|
|
de centenarias encinas, |
|
|
|
de olivos y de castaños, |
|
|
|
era agradable a la vista |
|
|
|
de aquel quebrado paisaje |
|
|
|
la rústica perspectiva. |
20 |
|
|
Los sencillos habitantes |
|
|
|
allí contentos vivían, |
|
|
|
sin pensar que más placeres |
|
|
|
brindase al hombre la dicha, |
|
|
|
que los dones que la tierra |
25 |
|
|
de su trabajo solía |
|
|
|
darles en premio, y los goces |
|
|
|
de aquella vida tranquila. |
|
|
|
Cide Yahye virtuoso, |
|
|
|
y su corta monarquía |
30 |
|
|
con la vista dominando, |
|
|
|
administraba justicia, |
|
|
|
y en las sencillas disputas |
|
|
|
leyes dictaba benignas, |
|
|
|
bajo de un árbol sentado, |
35 |
|
|
a la puerta de su quinta. |
|
|
|
A las labores del campo |
|
|
|
con gran placer asistía |
|
|
|
y al llegar la grata fiesta |
|
|
|
de la siega o la vendimia, |
40 |
|
|
con los mismos labradores |
|
|
|
comer y cantar solía. |
|
|
|
Agradable con la gente, |
|
|
|
y contento de su vida, |
|
|
|
practicaba Cide Yahye |
45 |
|
|
la mejor filosofía. |
|
|
|
En sus colorados labios |
|
|
|
siempre brillaba la risa; |
|
|
|
en su cuerpo orondo y grave, |
|
|
|
resaltaba la alegría. |
50 |
|
|
Tal era el rey, tal el reino, |
|
|
|
donde la virtud sencilla |
|
|
|
moraba con la inocencia |
|
|
|
de la gente campesina; |
|
|
|
donde los dorados tiempos |
55 |
|
|
que los poetas nos pintan |
|
|
|
con su patriarcal ternura |
|
|
|
realizados se veían. |
|
|
|
Cuéntase, pues, que las hadas, |
|
|
|
al ver la maldad impía |
60 |
|
|
de los hombres, de la tierra |
|
|
|
ya para siempre se iban, |
|
|
|
cuando este reino dichoso |
|
|
|
descubrieron, y benignas |
|
|
|
quisieron favorecerle |
65 |
|
|
con su presencia divina. |
|
|
|
II
|
|
Tomaron aquel reino para morada
propia |
|
|
|
las hadas y le dieron su santa beatitud, |
|
|
|
y en su seno vertieron el cuerno de la copia, |
|
|
|
henchido de riqueza, de gozo y de salud. |
70 |
|
|
Formaron en el aire conciertos
armonios, |
|
|
|
de eterna primavera dotaron al vergel, |
|
|
|
hicieron de la viña los frutos más
sabrosos, |
|
|
|
llenaron las colmenas de perfumada miel. |
|
|
|
Pusieron en las fuentes
misterioso murmullo, |
75 |
|
|
vistieron de hermosura las flores del
jardín, |
|
|
|
de la paloma hicieron más lánguido
el arrullo, |
|
|
|
y más sonoro el trino del ágil
colorín. |
|
|
|
Como menudo aljófar las
gotas de rocío, |
|
|
|
cuajadas en el cáliz de la entreabierta
flor. |
80 |
|
|
Un fructífero fuego el calor del
estío, |
|
|
|
una llama sagrada el fuego del amor. |
|
|
|
Doquiera que las hadas
esparcían su aliento, |
|
|
|
crecían frescas rosas de aroma
celestial. |
|
|
|
Con viva luz en torno resplandecía el
viento, |
85 |
|
|
formábanse en el aire palacios de
cristal. |
|
|
|
Las hadas a las nubes dieron
bellos matices, |
|
|
|
a los céfiros blandos suave libertad; |
|
|
|
para hacer a los súbditos de Yahye
más felices |
|
|
|
arrullarlos quisieron en dulce ociosidad. |
90 |
|
|
Sin el trabajo humano daba el
feraz terreno |
|
|
|
los frutos más opimos con solícito
ardor, |
|
|
|
torrentes de riqueza brotaban de su seno, |
|
|
|
de las benignas hadas encanto bienhechor. |
|
|
|
Nacía sin cultivo el
delicado lino, |
95 |
|
|
el industrioso insecto trabajaba a la vez |
|
|
|
la seda, en los arbustos el algodón
más fino |
|
|
|
de las pomposas hojas blanqueaba al
través. |
|
|
|
En los mismos corderos la
suavísima lana |
|
|
|
de diversos colores se solía pintar; |
100 |
|
|
ya era púrpura tibia, ya refulgente
grana; |
|
|
|
que tejían las hadas con arte
singular. |
|
|
|
Cuanto al hombre le es grato las
hadas reunieron |
|
|
|
en aquel feliz reino, su encantada
mansión. |
|
|
|
Los frutos más extraños las hadas
produjeron |
105 |
|
|
que el comercio nos trae de distinta
región. |
|
|
|
La fragante canela, el
café de la Moka, |
|
|
|
que destilando forma tan suave licor; |
|
|
|
la que en árbol tan grande, con magnitud
tan poca, |
|
|
|
crece negra pimienta de agradable sabor. |
110 |
|
|
La hierba del Catay, olorosa y
salubre; |
|
|
|
los plátanos, que almíbar dentro del
fruto traen; |
|
|
|
la palma, que maduros los dátiles
encubre |
|
|
|
con las espesas ramas que en verdes arcos
caen. |
|
|
|
Cuantas aves adornan la alegre
primavera |
115 |
|
|
hacían de aquel reino su estancia
habitual; |
|
|
|
recorría los campos la perdiz
placentera, |
|
|
|
posábase en la oliva el sabroso
zorzal. |
|
|
|
Los ánades silvestres con
majestad graciosa |
|
|
|
cerníanse en el seno del lago, sin
temor, |
120 |
|
|
y el campo poetizaban la tórtola
amorosa |
|
|
|
y el ruiseñor sencillo, de los bosques
cantor. |
|
|
|
Como nunca agradables
lucían las doncellas |
|
|
|
que ya el sol ni el trabajo podían
marchitar, |
|
|
|
las delicadas manos suavísimas y
bellas, |
125 |
|
|
los talles elegantes, amoroso el mirar. |
|
|
|
Cantaban y bailaban, asidos de
las manos, |
|
|
|
pastores y zagalas, hablando de su amor; |
|
|
|
sentados a la sombra miraban los ancianos, |
|
|
|
los más dulces recuerdos gozando a su
sabor. |
130 |
|
|
A pesar de Mahoma, el perfumado
vino, |
|
|
|
mejor que el estimado del campo de Jerez, |
|
|
|
chispeaba en las copas, y su fuego divino |
|
|
|
de las bullentes venas serpeaba al
través. |
|
|
|
Él vertía en el
pecho el amante deseo, |
135 |
|
|
él ponía en los labios la dulce
persuasión, |
|
|
|
y en las negras pupilas, con el furor
pimpleo, |
|
|
|
brillaba más hermosa la luz del
corazón. |
|
|
|
El día se pasaba en
danzas y en suaves |
|
|
|
pláticas amorosas, la noche en poseer |
140 |
|
|
el reposado sueño, hasta que al fin las
aves |
|
|
|
el alba amenizaban con trinos de placer. |
|
|
|
Todo en aquella tierra era paz y
ventura; |
|
|
|
sobre ella la alegría sus alas
extendió, |
|
|
|
por el ancho espacio de su atmósfera
pura |
145 |
|
|
la copa del deleite ufana derramó. |
|
|
|
Nunca dicha más grande
soñó en su falansterio |
|
|
|
de Fourier admirable el ingenio creador, |
|
|
|
ni nunca en el más rico antiguo
monasterio |
|
|
|
hubo paz más perfecta ni abundancia
mayor. |
150 |
|
|
Esto hicieron las hadas, y en
bullicioso coro |
|
|
|
con los mortales mismos se solían
mezclar. |
|
|
|
Y al agradable estruendo del crótalo
sonoro |
|
|
|
himnos dar a los vientos, y ligeras bailar. |
|
|
|
III
|
|
El buen rey Yahye de placer
henchido |
155 |
|
|
también entre la fiesta se mezclaba, |
|
|
|
y a la música alegre dando
oído, |
|
|
|
de su vientre a pesar, diestro bailaba. |
|
|
|
No le acosaba el velador
cuidado, |
|
|
|
ni placer le faltaba ni riqueza |
160 |
|
|
disfrutando de un sueño regalado |
|
|
|
en el seno gentil de la pereza. |
|
|
|
Guardaba de su harén en
el recinto |
|
|
|
mujeres como lindos serafines, |
|
|
|
enramadas de género distinto, |
165 |
|
|
joyas, perfumes, fuentes y jardines. |
|
|
|
Y de una quinta que la hermosa
vega |
|
|
|
ostentaba en la parte más florida, |
|
|
|
de generosos vinos la bodega |
|
|
|
con profusión diversa bien surtida. |
170 |
|
|
Cantos gozaba, y bailes
seductores, |
|
|
|
la tierra en torno sonreía ufana; |
|
|
|
Amor le prodigaba sus favores, |
|
|
|
renacía en él la juventud
lozana. |
|
|
|
Mas en medio de cuadro tan
risueño, |
175 |
|
|
Yahye empezó a sentir
melancolía; |
|
|
|
buscó la soledad, faltole el
sueño, |
|
|
|
vagó en el seno de la selva
umbría. |
|
|
|
Que ardió su
corazón en la sagrada |
|
|
|
llama de lo ideal, que tierna adora, |
180 |
|
|
no satisfecha el alma enamorada |
|
|
|
del placer que en la tierra se atesora. |
|
|
|
Buscó en la noche su
ilusión querida, |
|
|
|
la creyó hallar entre la selva
obscura, |
|
|
|
en el seno del aura adormecida, |
185 |
|
|
en el cristal de la corriente pura. |
|
|
|
Prestó Yahye un amante
sentimiento |
|
|
|
al arrullo del céfiro en las hojas, |
|
|
|
a las flores amor y pensamiento |
|
|
|
de la tórtola amante a las congojas. |
190 |
|
|
Y no pudieron apagar el
fuego |
|
|
|
del místico raudal de sus dolores, |
|
|
|
ni de la noche del plácido sosiego, |
|
|
|
ni la tórtola, el céfiro y las
flores. |
|
|
|
Y por saciar su loco
desvarío |
195 |
|
|
se entregaba otra vez a los placeres |
|
|
|
mas sólo hallaba doloroso
hastío |
|
|
|
en sus perfumes, joyas y mujeres. |
|
|
|
Todo a su alma indiferente
era; |
|
|
|
el insaciable corazón sentía |
200 |
|
|
taciturno dolor, y una hechicera |
|
|
|
ideal mujer formó su fantasía. |
|
|
|
La limitada inteligencia
humana |
|
|
|
muy rara vez tras lo ideal se lanza, |
|
|
|
pero la voluntad recorre ufana |
205 |
|
|
la eterna inmensidad de la esperanza. |
|
|
|
Que el Eterno nos dio tan
sólo, creo, |
|
|
|
un rayo de su ciencia peregrina; |
|
|
|
pero el alma se eleva en el deseo |
|
|
|
y respira la atmósfera divina. |
210 |
|
|
Deseo insaciable, que del pecho
brota |
|
|
|
y en inmenso círculo se extiende, |
|
|
|
cuya circunferencia, siempre ignota, |
|
|
|
al Hacedor y a la creación comprende. |
|
|
|
¡Oh, amor sublime,
celestial anhelo |
215 |
|
|
de los santos, artistas y cantores, |
|
|
|
con una de tus flechas desde el cielo |
|
|
|
pusiste en Yahye místicos amores! |
|
|
|
Las hadas al mirarlo tan
dolido |
|
|
|
iban a consolarlo con su canto, |
220 |
|
|
mas él lanzaba un mísero gemido |
|
|
|
o derramaba lastimero llanto. |
|
|
|
Por fin, un día que
elocuente estuvo, |
|
|
|
gracias al rico néctar jerezano, |
|
|
|
ante las hadas, que reunidas tuvo, |
225 |
|
|
logró explicar su anhelo sobrehumano. |
|
|
|
IV
|
|
«Por vuestro benigno
influjo, |
|
|
|
dijo el rey Yahye a las hadas, |
|
|
|
nuestras rústicas moradas |
|
|
|
en la abundancia se ven; |
230 |
|
|
y felices mis vasallos |
|
|
|
en el ocio y los amores, |
|
|
|
se olvidan de los dolores |
|
|
|
humanos en este edén. |
|
|
|
»Aquí más
mágico brilla |
235 |
|
|
en el diáfano espacio |
|
|
|
ese disco de topacio |
|
|
|
que a la noche da fulgor; |
|
|
|
palacios hay en el viento, |
|
|
|
maravillas en la tierra, |
240 |
|
|
y en nuestros pechos se encierra |
|
|
|
encadenado el amor. |
|
|
|
»Aquí un olor
más suave |
|
|
|
tienen las gallardas flores, |
|
|
|
son más vivos los colores, |
245 |
|
|
más pura la luz del sol, |
|
|
|
más agradable el murmullo |
|
|
|
de las auras y las linfas. |
|
|
|
Y hacéis más fúlgido,
ninfas, |
|
|
|
de la aurora el arrebol. |
250 |
|
|
»Mas de tal dicha en el
seno, |
|
|
|
al amor mi pecho ardiente |
|
|
|
se entregó, y en el torrente |
|
|
|
se perdió de la pasión; |
|
|
|
y brotó en él un deseo |
255 |
|
|
que el tierno pecho lastima, |
|
|
|
y desdichado se estima |
|
|
|
sin gozarlo el corazón. |
|
|
|
»Anhelo del imposible |
|
|
|
amor del alma, belleza |
260 |
|
|
que en la gran naturaleza |
|
|
|
a él no encontró objeto igual; |
|
|
|
Mas traspasando sus lindes, |
|
|
|
con la ardiente fantasía, |
|
|
|
la enamorada alma mía |
265 |
|
|
ha anhelado lo ideal. |
|
|
|
»Y aquí nace el
hastío |
|
|
|
que de cuanto miro brota, |
|
|
|
y el placer más leve agota |
|
|
|
y marchita el corazón; |
270 |
|
|
del orgullo de mi alma |
|
|
|
es un misterioso arcano |
|
|
|
y para el vulgo profano |
|
|
|
una incógnita aflicción. |
|
|
|
»Sin esta celeste
idea, |
275 |
|
|
por el alma concebida |
|
|
|
de esencia desconocida |
|
|
|
y de substancia inmortal, |
|
|
|
y que me muestra el deseo |
|
|
|
con su luz mágica y vaga, |
280 |
|
|
que a los sentidos halaga, |
|
|
|
fingiéndola material. |
|
|
|
»Sin la posesión
sublime |
|
|
|
de esa irrealizable idea, |
|
|
|
que la imaginación crea |
285 |
|
|
más allá de la creación; |
|
|
|
concebida en el deseo, |
|
|
|
sin comprenderla la mente, |
|
|
|
y nacida del ardiente |
|
|
|
impulso de la pasión. |
290 |
|
|
»Nunca juzguéis que
mi vida |
|
|
|
pasa feliz en la tierra, |
|
|
|
que el fuego que el alma encierra |
|
|
|
pronto la devorará; |
|
|
|
y entonces de las cadenas |
295 |
|
|
libre, que la guardan ora, |
|
|
|
en la mente creadora |
|
|
|
rápida penetrará. |
|
|
|
»¡Magas bellas!, en
los sueños |
|
|
|
de mi loca fantasía |
300 |
|
|
la forma yo descubría |
|
|
|
de esa idea celestial; |
|
|
|
ya levantada en el aire, |
|
|
|
con una ardiente aureola, |
|
|
|
ya mecida en una ola |
305 |
|
|
del océano ideal. |
|
|
|
»A las creaciones
sublimes |
|
|
|
de los poetas divinos |
|
|
|
cuerpos daba peregrino |
|
|
|
vida, juventud y amor, |
310 |
|
|
pero en ninguna encontraba |
|
|
|
la fantástica señora |
|
|
|
cuya luz el alma adora, |
|
|
|
sin conocer su valor. |
|
|
|
»Que más alta se
elevaba, |
315 |
|
|
en lo infinito mecida; |
|
|
|
y el principio de su vida |
|
|
|
brotaba del mismo Dios. |
|
|
|
Comprenderla nunca pudo |
|
|
|
el humano pensamiento, |
320 |
|
|
ni sentirla el sentimiento |
|
|
|
ni descifrarla la voz. |
|
|
|
»Vosotras sólo
podéis |
|
|
|
formular mi ardiente anhelo, |
|
|
|
arrebatando del cielo |
325 |
|
|
la llama que alimentó |
|
|
|
lo mi concepción misteriosa, |
|
|
|
y dándole forma ahora, |
|
|
|
con la fuerza vencedora |
|
|
|
que el Eterno os concedió». |
330 |
|
|
V
|
|
Dijo, y los labios de las hadas
luego |
|
|
|
una sonrisa plácida mostraron, |
|
|
|
y de sus ojos de amoroso fuego |
|
|
|
mil rayos de esperanza derramaron. |
|
|
|
En círculo tejieron una
danza |
335 |
|
|
en derredor del Yahye, tan ligera |
|
|
|
como el vuelo fugaz de la esperanza |
|
|
|
que se remonta a la azulada esfera. |
|
|
|
Y al céfiro entregando
las aéreas |
|
|
|
divinas formas, el espacio hendieron, |
340 |
|
|
y a las regiones caminando etéreas |
|
|
|
dulces cantares a los vientos dieron. |
|
|
|
¡Cide Yahye! Tu amante
deseo |
|
|
|
a la eterna beldad te sublima; |
|
|
|
es la llama creadora que anima |
345 |
|
|
en los hombres la luz celestial. |
|
|
|
Que da al mártir aliento
en la hoguera, |
|
|
|
que a los héroes excita al combate, |
|
|
|
y en las venas enérgicas late, |
|
|
|
inspirando al poeta inmortal. |
350 |
|
|
A tu ruego las alas
rendidas, |
|
|
|
a los vientos sus formas entregan, |
|
|
|
y el inmenso Océano navegan |
|
|
|
del espacio y el tiempo sin fin. |
|
|
|
Del espíritu ardiente en
el mundo, |
355 |
|
|
en un mundo invisible su vuelo |
|
|
|
detendrán, y robada del cielo, |
|
|
|
la hermosura será para ti. |
|
|
|
Sé feliz si en tu pecho
sereno |
|
|
|
la esperanza vivífica está; |
360 |
|
|
si de ingente deseo está lleno, |
|
|
|
la divina esperanza en tu seno |
|
|
|
una inmensa energía pondrá. |
|
|
|
Así cantando alegres, las
hadas en el aire, |
|
|
|
como ligeras nubes se perdieron por fin, |
365 |
|
|
y extendidas las alas con gracioso donaire, |
|
|
|
de nuestra espesa atmósfera doblaron el
confín. |
|
|
|
Al sentirse en éter
bañadas por doquiera, |
|
|
|
se desnudaron luego la forma terrenal, |
|
|
|
y ya puros espíritus, como la luz
ligera, |
370 |
|
|
rápidas recorrieron el éter
celestial. |
|
|
|
Y llegaron al mundo do las ideas
viven, |
|
|
|
y de la inteligencia habitan en el mar; |
|
|
|
así como los cuerpos y formas se
perciben |
|
|
|
en el tendido espacio flotando sin cesar. |
375 |
|
|
Y arrebataron luego la concebida
idea, |
|
|
|
y una forma perfecta la dieron de mujer, |
|
|
|
brillante como un rayo de la lumbre febea, |
|
|
|
que en el dorado viento se baña con
placer. |
|
|
|
Sacaron de las flores la
más suave esencia |
380 |
|
|
para dar a su aliento perfume sin igual, |
|
|
|
de una llama divina de noble inteligencia |
|
|
|
adornaron las hadas su frente virginal. |
|
|
|
De la deidad de Chipre la zona
encantadora |
|
|
|
en torno colocaron de su talle gentil, |
385 |
|
|
y en sus mejillas puras, cual la luz de la
aurora, |
|
|
|
avergonzar quisieron la rosa del abril. |
|
|
|
Eran dos luces bellas, del alma
noble encanto, |
|
|
|
brillantes de deleite, dormidos de pudor |
|
|
|
sus ojos, y su boca el cáliz limpio y
santo |
390 |
|
|
do puro se guardaba el néctar del
amor. |
|
|
|
El delicado arrullo del apacible
viento, |
|
|
|
si a Flora misteriosa enamora tal vez, |
|
|
|
no puede ser más blando que el voluptuoso
acento |
|
|
|
que exhalaban sus labios, más dulces que la
miel. |
395 |
|
|
Diéronle la pureza de las
vírgenes flores, |
|
|
|
las hadas, de la tórtola el inocente
ardor, |
|
|
|
del alba nacarada los púdicos colores, |
|
|
|
el encanto armonioso del tierno
ruiseñor. |
|
|
|
Del corazón sencillo la
mágica violencia |
400 |
|
|
su seno alabastrino hacía palpitar, |
|
|
|
y una vaga sonrisa de amorosa inocencia |
|
|
|
sobre sus frescos labios volaba sin cesar. |
|
|
|
Nunca mujer más bella
formó la fantasía |
|
|
|
en los mágicos sueños de un genio
creador, |
405 |
|
|
levantada en las alas de la ardiente
poesía, |
|
|
|
arrullada en el seno del encantado amor. |
|
|
|
Ni nunca puro arcángel ni
hurí del paraíso |
|
|
|
dieron forma más bella a la esencia
inmortal; |
|
|
|
que el poder de las hadas en ella mostrar
quiso |
410 |
|
|
la fórmula suprema de lo bello ideal. |
|
|
|
Así formada, al mundo
trajéronla dormida, |
|
|
|
con el sueño inocente que goza la
virtud; |
|
|
|
vertieron en su rostro el soplo de la vida, |
|
|
|
y ciñeron sus sienes de eterna
juventud. |
415 |
|
|
VI
|
|
¿Qué poeta en sus cantos no te
evoca? |
|
|
|
¿Quién dulces versos en tu honor no
canta, |
|
|
|
cuando en tu elogio la alabanza es poca, |
|
|
|
cuando en tu amor el corazón se
encanta? |
|
|
|
Con santa fe la humanidad te invoca, |
420 |
|
|
y el amor suyo hasta tu amor levanta, |
|
|
|
siempre con varios nombres uno mismo, |
|
|
|
de nuestro inmenso amor inmenso abismo. |
|
|
|
Incomprensible sed de lo
futuro, |
|
|
|
de la inmortalidad ardiente anhelo, |
425 |
|
|
éxtasis admirable de amor puro, |
|
|
|
que nos transporta de la tierra al cielo; |
|
|
|
Tú haces bajar del eternal seguro |
|
|
|
al mismo Amor con amoroso vuelo, |
|
|
|
y desde la alta esfera cristalina |
430 |
|
|
envías al hombre tu ilusión
divina. |
|
|
|
Hijo de la sagrada
inteligencia |
|
|
|
y de la libre voluntad humana, |
|
|
|
pues de su amante unión tu etérea
esencia |
|
|
|
por un misterio mágico dimana; |
435 |
|
|
raudal de gloria, manantial de ciencia, |
|
|
|
recuerdos dulces, ilusión temprana |
|
|
|
eres, y cuanto el hombre inmenso crea, |
|
|
|
de la fe causa, fuente de la idea. |
|
|
|
Como la anacreóntica
paloma |
440 |
|
|
te duermes en las cuerdas de la lira, |
|
|
|
el corazón en ti su fuerza inspira; |
|
|
|
das vida al arte, y encantado aroma |
|
|
|
sobre tu seno el ánima respira, |
|
|
|
cuando, de la materia, roto el lazo, |
445 |
|
|
con ternura descansa en tu regazo. |
|
|
|
Así el alma de Yahye, que
dormido |
|
|
|
se quedó con el canto de las hadas |
|
|
|
(lo que acaso os haya sucedido |
|
|
|
con mi historia, lectoras adoradas), |
450 |
|
|
le dejó en su letargo sumergido, |
|
|
|
y las rápidas alas desplegadas, |
|
|
|
rompiendo el aire con sereno vuelo, |
|
|
|
se fue a perder en el azul del cielo. |
|
|
|
Y se bañó de luz y
de ambrosía, |
455 |
|
|
se coronó de amor y de contento, |
|
|
|
recobró nueva vida y energía |
|
|
|
su libre y endiosado pensamiento; |
|
|
|
y el éter recorrió su
fantasía, |
|
|
|
y mecido su espíritu en el viento, |
460 |
|
|
se volvió al cuerpo, que, en quietud
sabrosa, |
|
|
|
soñaba ya con su ilusión
dichosa. |
|
|
|
Y entonces despertó con
nuevo brío, |
|
|
|
sintió en su pecho arder la llama pura |
|
|
|
de un amante y suave desvaría; |
465 |
|
|
brilló en sus ojos celestial ternura, |
|
|
|
y se encontró del plácido
sombrío |
|
|
|
reclinado en la fértil espesura, |
|
|
|
oyendo en torno un cántico sonoro |
|
|
|
por muchas voces repetido en coro. |
470 |
|
|
Místico canto que eleva
el alma |
|
|
|
en pos de una ilusión pura y amante, |
|
|
|
buscó Yahye a su amor, y en dulce
calma |
|
|
|
vio que se le acercaba una radiante |
|
|
|
virgen, esbelta como airosa palma |
475 |
|
|
y vestida de un manto rozagante. |
|
|
|
En redor de la cual las hadas bellas |
|
|
|
eran del sol de su beldad centellas. |
|
|
|
Venían en pos de la
beldad divina |
|
|
|
las hadas, cantos entonando suaves, |
480 |
|
|
que, al contemplar la forma peregrina, |
|
|
|
de la diosa ideal las mismas aves |
|
|
|
repetían; la fuente cristalina |
|
|
|
más dulce murmuraba, y con más
graves |
|
|
|
sublimes cantos la creación entera |
485 |
|
|
saludaba a la virgen hechicera. |
|
|
|
Besábanla los
céfiros lascivos, |
|
|
|
y al pasar, en su seno derramaban |
|
|
|
pensamientos de amor, que fugitivos |
|
|
|
sobre su frente rápidos cruzaban; |
490 |
|
|
los genios y las gracias con festivos |
|
|
|
bailes en torno de ella se agitaban, |
|
|
|
enredando su talle los amores |
|
|
|
con mil cadenas de olorosas flores. |
|
|
|
Las puras ondas de la clara
fuente, |
495 |
|
|
el ruiseñor amigo de la rosa, |
|
|
|
la enamorada tórtola doliente, |
|
|
|
del céfiro la amante mariposa |
|
|
|
su beldad admiraban sorprendente; |
|
|
|
y la Fama, a la par, con sonorosa |
500 |
|
|
trompa, volando sobre el aura pura, |
|
|
|
anunció por el mundo su hermosura. |
|
|
|
Y no quedó nación,
no quedó tierra |
|
|
|
donde la dulce nueva no llegara, |
|
|
|
ni cuanto en sí Naturaleza encierra, |
505 |
|
|
que por ella de amor no palpitara; |
|
|
|
se estremeció de gozo la alta sierra, |
|
|
|
brincó en su cauce la corriente clara, |
|
|
|
las almas con ternura la adoraron, |
|
|
|
su belleza los cuerpos reflejaron. |
510 |
|
|
Y todo aquel amor que de su
seno |
|
|
|
Naturaleza derramaba en torno, |
|
|
|
suspiros dando al céfiro sereno, |
|
|
|
y olor las flores, del pensil adorno, |
|
|
|
sintió Yahye en su pecho, de amor
lleno, |
515 |
|
|
al ver el vago y celestial contorno |
|
|
|
de la belleza angélica, nacida |
|
|
|
del impulso de su alma enardecida. |
|
|
|
Y exhalando un dulcísimo
suspiro, |
|
|
|
lleno de amor y de ansiedad dichosa, |
520 |
|
|
exclamó Yahye: «En realidad, te
miro |
|
|
|
al fin divina hermana mía, esposa; |
|
|
|
y en ti mismo pensamiento admiro, |
|
|
|
que te ideó tan pura y tan hermosa, |
|
|
|
en alas levantando del deseo, |
525 |
|
|
arrullado en su amante devaneo. |
|
|
|
»Bendita seas, luz de
amor, paloma, |
|
|
|
de mi espíritu hija y del divino |
|
|
|
espíritu, en el cual su fuerza toma |
|
|
|
mi corazón de tu hermosura dino: |
530 |
|
|
¡Oh, cuál esparce delicioso
aroma |
|
|
|
el aire que circunda tu camino! |
|
|
|
¡Cómo las aves cantan!
¡Cuán ardiente |
|
|
|
brilla la luz en torno de tu frente! |
|
|
|
»¡Cuán
hermosa eres tú, paloma mía, |
535 |
|
|
hija del alma, flor del pensamiento, |
|
|
|
nacida de mi ardiente fantasía, |
|
|
|
de mi amor llena, de mi ser aliento, |
|
|
|
divino tipo de ideal poesía, |
|
|
|
hurí del estrellado firmamento; |
540 |
|
|
ven a mis brazos, ven, esposa, hermana, |
|
|
|
yo tu esclavo seré, tú mi
sultana!» |
|
|
|
Dijo, y ciñó con
sus amantes brazos |
|
|
|
de la beldad la virginal cintura; |
|
|
|
y ella, estrechada en tan suaves lazos, |
545 |
|
|
desfalleció de amor y de ternura; |
|
|
|
y Yahye recibió de sus abrazos |
|
|
|
el fantástico don de la hermosura, |
|
|
|
mientras que los cercaban los amores, |
|
|
|
himnos cantando y esparciendo flores. |
550 |
|
|
La plenitud del ser y de la
vida |
|
|
|
bebió Yahye de amor en el torrente; |
|
|
|
en su luz vio la luz, y enardecida |
|
|
|
brotó una llama de su noble frente. |
|
|
|
VII
|
|
Al unirse Cide Yahye |
555 |
|
|
con la ideal hermosura, |
|
|
|
celebrar bodas tan gratas |
|
|
|
dispone con pompa suma. |
|
|
|
De la capital las calles |
|
|
|
alfombrar manda con juncia, |
560 |
|
|
y arcos formar, y enramadas |
|
|
|
de romero y de gayumba. |
|
|
|
Banderas de mil colores |
|
|
|
leves en el aire ondulan; |
|
|
|
se tapizan las paredes |
565 |
|
|
con alcatifas morunas. |
|
|
|
Todo el reino está de gala; |
|
|
|
y, al llegar la noche obscura, |
|
|
|
de brillantes luminarias |
|
|
|
se coronan las alturas, |
570 |
|
|
la fachada de las casas, |
|
|
|
de las mezquitas la cúpula. |
|
|
|
Marca la luz los perfiles |
|
|
|
de la bella arquitectura, |
|
|
|
y ésta sobre el negro fondo |
575 |
|
|
de los cielos se dibuja. |
|
|
|
Vence en brillo a la del día |
|
|
|
la luz que todo lo inunda, |
|
|
|
desde el alcázar de Yahye |
|
|
|
a la recóndita gruta. |
580 |
|
|
Crótalos, flautas, tiorbas, |
|
|
|
chirimías y bandurrias, |
|
|
|
y enamorados cantares |
|
|
|
por dondequiera se escuchan. |
|
|
|
Danzas hay aquella noche |
585 |
|
|
como no se han visto nunca, |
|
|
|
desde la que en Creta el docto |
|
|
|
Dédalo enseñó a la rubia |
|
|
|
hija del rey, que a los muertos |
|
|
|
allá en el Tártaro juzga, |
590 |
|
|
hasta el cancán, el bolero, |
|
|
|
el fandango y la mazurca, |
|
|
|
y los valses y las polcas |
|
|
|
que en nuestro siglo se usan. |
|
|
|
De leve blonda fantástica |
595 |
|
|
vistiendo cándidas túnicas, |
|
|
|
en sendos hilos de perlas |
|
|
|
enredada la cintura, |
|
|
|
coronada de diamantes, |
|
|
|
que imitan soles y lunas, |
600 |
|
|
bailan y cantan las hadas |
|
|
|
con gracia y desenvoltura. |
|
|
|
Las más gentiles doncellas |
|
|
|
del reino a la novia adulan; |
|
|
|
la novia se alza entre todas, |
605 |
|
|
como la palma entre murta. |
|
|
|
En tanto las avecicas, |
|
|
|
allá en la verde espesura, |
|
|
|
un sublime epitalamio |
|
|
|
y otras joyas que deslumbran. |
610 |
|
|
Hay en el valle aquel día |
|
|
|
mil tortolillas que arrullan; |
|
|
|
las unas tienen esposo, |
|
|
|
las otras están viudas; |
|
|
|
mas todas están asadas, |
615 |
|
|
todas rellenas de trufas, |
|
|
|
y no por eso están quietas, |
|
|
|
y no por eso están mudas, |
|
|
|
que están diciendo
«comedme», |
|
|
|
con melodiosa ternura, |
620 |
|
|
y hasta a la boca se vienen, |
|
|
|
cruzando las auras puras. |
|
|
|
El pueblo todo se entrega |
|
|
|
al regocijo y la bulla; |
|
|
|
y almíbar, vinos suaves, |
625 |
|
|
leche y horchata de chufas |
|
|
|
derraman las fuentes todas |
|
|
|
de sus encantadas urnas. |
|
|
|
Hay también altas cucañas, |
|
|
|
y el que a la cima se encumbra, |
630 |
|
|
por haber en el país |
|
|
|
de los bienes de fortuna |
|
|
|
tanta abundancia, consigue |
|
|
|
premios de mayor dulzura. |
|
|
|
Elixir de amor perfecto |
635 |
|
|
ponen las hadas en una; |
|
|
|
en otra de las cucañas |
|
|
|
los viejos un licor buscan |
|
|
|
que las canas ennegrezca, |
|
|
|
que disipe las arrugas |
640 |
|
|
y que en las venas heladas |
|
|
|
fuego juvenil infunda. |
|
|
|
Hay en otra una substancia, |
|
|
|
invención rara y aguda, |
|
|
|
junto a la cual el hachick |
645 |
|
|
no tiene virtud alguna. |
|
|
|
A los cielos se remonta |
|
|
|
quien esta substancia gusta, |
|
|
|
y en un minuto de ensueños |
|
|
|
goza un siglo de ventura; |
650 |
|
|
las huríes le acarician, |
|
|
|
y los genios con las plumas |
|
|
|
le abanican de sus alas; |
|
|
|
con sus arpas le dan música, |
|
|
|
y con las flores del árbol |
655 |
|
|
del Tooba le perfuman. |
|
|
|
Tales son las diversiones |
|
|
|
en que se goza la turba; |
|
|
|
mas damas y caballeros |
|
|
|
de rancia e ilustre alcurnia |
660 |
|
|
acuden luego a palacio, |
|
|
|
do alegres se congratulan, |
|
|
|
y de la opípara cena |
|
|
|
que les da Yahye disfrutan. |
|
|
|
La cena de Baltasar, |
665 |
|
|
que, a no ser por la escritura |
|
|
|
misteriosa y por la mano |
|
|
|
que tantos males anuncia, |
|
|
|
fuera envidiable; las cenas |
|
|
|
que Semíramis augusta |
670 |
|
|
daba al príncipe de Armenia, |
|
|
|
prendada de su hermosura; |
|
|
|
y sobre todo, el festín |
|
|
|
que el rey Asuero dio en Susa, |
|
|
|
a do sátrapas y magos |
675 |
|
|
fueron en cebras y mulas, |
|
|
|
en caballos y elefantes |
|
|
|
y en carretelas ebúrneas; |
|
|
|
aquel banquete estupendo, |
|
|
|
do convidados se juntan |
680 |
|
|
sabios, guerreros y damas |
|
|
|
que el reino de Persia ilustran |
|
|
|
desde el Tanais hasta el Indo, |
|
|
|
desde Bactra hasta Betulia; |
|
|
|
concurridos y famosos |
685 |
|
|
convites fueron sin duda, |
|
|
|
pero el que da Cide Yahye |
|
|
|
en más primores abunda. |
|
|
|
Marcial, discreto, en su Xenia, |
|
|
|
manjares no mentó nunca, |
690 |
|
|
como los que allí el olfato |
|
|
|
y el paladar estimulan. |
|
|
|
Jamás extrajo Carême |
|
|
|
quintas esencias tan puras, |
|
|
|
ni las soñó Savarín, |
695 |
|
|
el gran doctor de la gula. |
|
|
|
Confites hay cien mil veces |
|
|
|
más dulces que miel y azúcar, |
|
|
|
y no empalagan ni cansan |
|
|
|
con tan extraña dulzura. |
700 |
|
|
Hay allí vinos más ricos |
|
|
|
que el Tocay y el Siracusa, |
|
|
|
y mantecosos sorbetes |
|
|
|
y sabrosísimas frutas. |
|
|
|
Arden en áureos braseros, |
705 |
|
|
y por el aura circulan |
|
|
|
esencias con que en el cielo |
|
|
|
las huríes se sahúman. |
|
|
|
Las hadas entonan versos |
|
|
|
que dan envidia a las musas. |
710 |
|
|
Para que todo al recreo |
|
|
|
y a la amenidad concurra, |
|
|
|
salen los gnomos deformes |
|
|
|
de sus negras catacumbas, |
|
|
|
y juegos hacen de manos |
715 |
|
|
con singular travesura. |
|
|
|
Los chistes y discreciones |
|
|
|
y la algazara confusa |
|
|
|
hicieran reír a Orestes |
|
|
|
a despecho de las Furias. |
720 |
|
|
No hay que decir que el buen tono |
|
|
|
reinó en aquella tertulia, |
|
|
|
y que hizo el rey los honores |
|
|
|
con extremada finura. |
|
|
|
VIII
|
|
¡Ay, cuán pronto se
pasan los momentos |
725 |
|
|
de dulce amor y de ilusión querida, |
|
|
|
dejándonos, en cambio, los tormentos |
|
|
|
y el triste desengaño de la vida! |
|
|
|
Pensando en ti, jamás
cumplido anhelo, |
|
|
|
dijo Espronceda con verdad notoria: |
730 |
|
|
«O eres recuerdo de un perdido cielo, |
|
|
|
o la esperanza de futura gloria». |
|
|
|
Y para recordarnos el
destino |
|
|
|
que aspirar debe el alma a más altura, |
|
|
|
del placer nos disgusta de continuo, |
735 |
|
|
o nos roba el placer si el gusto dura. |
|
|
|
Y no hay amor que no consuma el
tedio, |
|
|
|
ni amistad en el mundo duradera, |
|
|
|
ni gozo sin disgustos de por medio, |
|
|
|
ni vino que no cause borrachera. |
740 |
|
|
¡Qué terrible es
vivir, si sus lecciones |
|
|
|
el Destino nos da tan duramente! |
|
|
|
Pero con mis morales reflexiones |
|
|
|
me pongo por demás impertinente; |
|
|
|
pero, dejando aparte mis
quebrantos, |
745 |
|
|
que los juzgo en verdad harto triviales, |
|
|
|
y extenso asunto fueron de los cantos |
|
|
|
de otros poetas buenos y fatales; |
|
|
|
volvamos a la historia del rey
moro, |
|
|
|
que en los brazos dejamos de su amada, |
750 |
|
|
cercado en torno del bullente coro, |
|
|
|
por el amor su frente iluminada. |
|
|
|
Bebiendo amor en el ardiente
beso |
|
|
|
de los intactos labios de la bella; |
|
|
|
respirando el suavísimo embeleso |
755 |
|
|
que vertían los genios sobre ella. |
|
|
|
Entusiasmo que el ánima
encendía |
|
|
|
por Gulnara (que así llamarla hizo), |
|
|
|
en un amor del cual la musa mía |
|
|
|
pintar no puede el celestial hechizo. |
760 |
|
|
Cerca, pues, de Gulnara,
encantadora, |
|
|
|
pasó el buen Yahye aquella noche grata |
|
|
|
hasta que al fin la purpurina aurora, |
|
|
|
vertió su luz de sonrosada plata. |
|
|
|
A turbar vino entonces su
sosiego |
765 |
|
|
de las trompas el bélico sonido; |
|
|
|
y vio una diosa, que de ardiente fuego |
|
|
|
traía el robusto corazón
ceñido. |
|
|
|
En pos de ella camina de
guerreros |
|
|
|
gran multitud, que anuncia desventura |
770 |
|
|
y perdición a Yahye; sus aceros |
|
|
|
deslumbran como lampo en noche obscura. |
|
|
|
Unos montados van a la
jineta, |
|
|
|
y la aljaba, al trotar, suena terrible, |
|
|
|
y es de junco la rápida saeta, |
775 |
|
|
y es el arco de búfalo flexible. |
|
|
|
Otros llevan fortísimos
broqueles, |
|
|
|
hachas y agudas lanzas; como espumas |
|
|
|
del mar blancos turbantes y alquiceles, |
|
|
|
y en el yelmo un airón de rojas
plumas. |
780 |
|
|
Bravos muslimes eran, los
pendones |
|
|
|
seguían del monarca granadino, |
|
|
|
y montados en árabes bridones, |
|
|
|
al valle enderezaban su camino. |
|
|
|
Ya aquellas altas cumbres se
veían |
785 |
|
|
con los altos turbantes coronando, |
|
|
|
ya en el seno del bosque se perdían, |
|
|
|
cual rápido torrente penetrando. |
|
|
|
La Fama los guiaba, y de
Granada |
|
|
|
el poderoso rey iba en pos de ella |
790 |
|
|
porque ya de Gulnara enamorada, |
|
|
|
su alma tan sólo ansiaban poseella. |
|
|
|
Yahye lo vio, y en furibunda
saña |
|
|
|
ardió su corazón lleno de ira, |
|
|
|
desciende al punto armado a la
campaña, |
795 |
|
|
y al enemigo, que se acerca, mira. |
|
|
|
Sus escasos soldados
reúne luego, |
|
|
|
y camina a buscar los invasores, |
|
|
|
con roncas voces y despecho ciego |
|
|
|
llamándolos infames y traidores. |
800 |
|
|
Estos llegaban ya, que por el
llano |
|
|
|
marchaban raudos con horrible estruendo, |
|
|
|
el duro hierro en la homicida mano, |
|
|
|
con el polvo la luz obscureciendo. |
|
|
|
Espesos los cerrados
escuadrones |
805 |
|
|
cual las hojas de otoño, y tan
ligeros, |
|
|
|
que apenas el ardor de sus bridones |
|
|
|
pudieron contener los caballeros. |
|
|
|
Y caminaban con las riendas
sueltas, |
|
|
|
formando viva y caprichosa cinta |
810 |
|
|
de las veredas por las muchas vueltas, |
|
|
|
que ornaban flores de color distinta. |
|
|
|
Las plumas y el acero
refulgente |
|
|
|
parecían del sol a los fulgores |
|
|
|
un ancho arroyo de metal candente, |
815 |
|
|
que en pos arrastra pintorescas flores; |
|
|
|
o sierpe en cuyos lomos
plateados |
|
|
|
se dibujan como en claro espejo |
|
|
|
prodigiosos fantasmas agitados |
|
|
|
de la mente de un mágico reflejo. |
820 |
|
|
Mas Yahye, colocado en una
altura |
|
|
|
con un puñado de vasallos fieles, |
|
|
|
los esperaba con marcial bravura, |
|
|
|
como acosado lobo a los lebreles. |
|
|
|
Al mismo tiempo despertó
Gulnara |
825 |
|
|
del apacible enamorado sueño; |
|
|
|
y al escuchar la bélica algazara |
|
|
|
buscó en vano los brazos de su
dueño. |
|
|
|
Al cielo alzó las
delicadas manos |
|
|
|
pidiéndole favor, y ya corría |
830 |
|
|
a buscar a su bien, mas los ancianos |
|
|
|
se le acercaron que en el valle había. |
|
|
|
Y uno de ellos (Giafir llamado
era, |
|
|
|
que en la gente ceneta origen tuvo, |
|
|
|
y mostraba en la blanca cabellera |
835 |
|
|
sus años y experiencia) la contuvo; |
|
|
|
y, ahogado por las
lágrimas su acento, |
|
|
|
así la dijo: «¿Dónde
vas, Sultana? |
|
|
|
Huir no puedes; el bárbaro violento |
|
|
|
nos cerca por doquier con furia insana. |
840 |
|
|
»Detrás de cada
piedra hay un soldado, |
|
|
|
contra nosotros marchan las naciones |
|
|
|
como los copos del invierno helado, |
|
|
|
espesos sus armados escuadrones. |
|
|
|
»Mas que tu esposo
vencerá confío; |
845 |
|
|
no te aflijas, hurí, porque ya el
cielo |
|
|
|
a castigar dispónese al impío |
|
|
|
que va a turbar la paz de nuestro suelo; |
|
|
|
»al perjuro Alhamar, que,
de Castilla |
|
|
|
siervo, su alcázar y potencia nueva |
850 |
|
|
sobre un monte de escombros de Sevilla, |
|
|
|
amasado con lágrimas eleva. |
|
|
|
»Entretanto, sultana, ven
conmigo, |
|
|
|
que desde la torre que domina |
|
|
|
la fértil vega, en un seguro abrigo, |
855 |
|
|
del invasor veremos la ruina». |
|
|
|
Sólo por consolarla esto
añadiera, |
|
|
|
y ahogó su llanto el afligido anciano, |
|
|
|
enjugando la lágrima postrera |
|
|
|
con el revés de la rugosa mano. |
860 |
|
|
Llena de espanto, en la terrible
duda, |
|
|
|
con el temor y la esperanza ansiosa, |
|
|
|
en un fiero dolor y angustia muda, |
|
|
|
siguió a Giafir la desolada esposa. |
|
|
|
Y los demás ancianos la
cercaban, |
865 |
|
|
admirando extasiados su belleza, |
|
|
|
y, mientras que a la torre caminaban, |
|
|
|
así decían con gentil grandeza: |
|
|
|
«Combatir en verdad que no
es extraño, |
|
|
|
por causa de tan mágica hermosura; |
870 |
|
|
¿qué vale en parangón de bien
tamaño, |
|
|
|
vida, riqueza, libertad u holgura? |
|
|
|
»Si la vejez no hubiese
destruido |
|
|
|
con su soplo fatal la fuerza nuestra, |
|
|
|
los primeros hubiéramos salido |
875 |
|
|
a combatir en la marcial palestra». |
|
|
|
Sobre la torre ya, todos los
ojos |
|
|
|
se fijan en ella, y el aliño |
|
|
|
de su beldad trocaba los enojos |
|
|
|
en dulces muestras de cordial cariño. |
880 |
|
|
Porque no hay alma, por feroz
que sea, |
|
|
|
que amor no inflame al contemplar lo bello, |
|
|
|
y en ese mismo amor que la recrea, |
|
|
|
de su divino ser siente el destello. |
|
|
|
La batalla a mirar se
disponía |
885 |
|
|
Gulnara, de dolor transida el alma: |
|
|
|
ancianos y mujeres allí había, |
|
|
|
pero reinaba aterradora calma. |
|
|
|
Cual las matronas de Ilion
famosa, |
|
|
|
presenciar esperaban el encuentro, |
890 |
|
|
y más que todos, la Sultana hermosa, |
|
|
|
puesta de los ancianos en el centro. |
|
|
|
Aunque sin culpa, semejante a
Elena, |
|
|
|
que, colocada sobre el muro pardo, |
|
|
|
miró luchar en la campiña amena |
895 |
|
|
al rubio Atrides y al pastor gallardo. |
|
|
|
En esto ya del enemigo
fiero |
|
|
|
cerca la hueste, resonó la trompa. |
|
|
|
y, aquel torrente de agitado acero, |
|
|
|
se para luego con guerrera pompa. |
900 |
|
|
Mas duró poco el
lúgubre sosiego |
|
|
|
el Granadino demandó la hermosa: |
|
|
|
Yahye se la negó; las huestes luego |
|
|
|
se encontraron con furia prodigiosa. |
|
|
|
Y de los dardos matadora
nube |
905 |
|
|
formaron; Azrael marchaba en ella, |
|
|
|
y con sus negras alas el querube |
|
|
|
vertió el espanto en la pradera bella. |
|
|
|
En la doblada plancha del
escudo |
|
|
|
el hacha resonaba: triste eco |
910 |
|
|
el clamor bronco del clarín agudo |
|
|
|
de los peñascos despertó en el
hueco. |
|
|
|
Yahye, entretanto, con valor
sublime, |
|
|
|
la muerte por doquier difundía. |
|
|
|
«¡Oh, con qué acierto
destructor esgrime |
915 |
|
|
el fulminante acero en este día! |
|
|
|
»¡Oh, qué
valiente! Su terrible espada |
|
|
|
le abre camino por la hueste fiera |
|
|
|
(exclamaba Giafir); de esta jornada |
|
|
|
le admirará la gente venidera». |
920 |
|
|
Y Gulnara miraba, y
conocía |
|
|
|
entre la turba a Yahye, que en el seno |
|
|
|
de la enemiga gente combatía, |
|
|
|
ya como vencedor de miedo ajeno. |
|
|
|
Mas, ¡oh dolor!, que en
medio de su gloria |
925 |
|
|
un dardo a herirle por el aire vino, |
|
|
|
que para arrebatarle la victoria, |
|
|
|
contra su seno dirigió el destino. |
|
|
|
El dardo matador entró en
su seno |
|
|
|
de peto y espaldar por la juntura, |
930 |
|
|
y Yahye vino a tierra como el trueno, |
|
|
|
al caer resonando la armadura. |
|
|
|
Gulnara, al verle así,
perdió el sentido, |
|
|
|
y sus divinos ojos se velaron |
|
|
|
con nube de dolor. Hondo alarido |
935 |
|
|
de espanto sus vasallos exhalaron. |
|
|
|
Y muerto lo creyeron, a la
huida |
|
|
|
cobardes se entregaron, y la espada |
|
|
|
dividió sus gargantas, con la vida |
|
|
|
perdieron al par la gloria codiciada. |
940 |
|
|
Y, no obstante, de amigos corto
bando |
|
|
|
(¡tanto puede el esfuerzo del que ama!) |
|
|
|
seguían de Yahye en torno peleando |
|
|
|
con el ardor de destructora llama. |
|
|
|
No dejarle jamás
habían jurado |
945 |
|
|
y antes mil veces perecer primero, |
|
|
|
defendiéndose en círculo
cerrado |
|
|
|
cual fuerte muro de fulgente acero. |
|
|
|
¡Imposible romperle! Que
la tierra |
|
|
|
de cadáveres llena se mostraba, |
950 |
|
|
y en sangre tinta, cual la yerta sierra |
|
|
|
que el volcán cubre de encendida lava. |
|
|
|
Mas la muerte cruel sobre ellos
vino |
|
|
|
del amigo valientes defensores; |
|
|
|
y ya hasta Yahye abríanse camino |
955 |
|
|
para matarlo al fin los vencedores, |
|
|
|
cuando las hadas, cual ligera
flecha, |
|
|
|
rompieron el aire, y a Yahye se acercaron, |
|
|
|
y en una nube, de tinieblas hecha, |
|
|
|
llevándoselo oculto lo salvaron. |
960 |
|
|
Y cantaron un himno que
él tan sólo |
|
|
|
escuchar pudo de dolor transido; |
|
|
|
himno que nunca el impalpable Eolo |
|
|
|
llevó de otro mortal hasta el
oído. |
|
|
|
IX
|
|
«Yahye, tú morir no
debes; |
965 |
|
|
en vano la muerte imploras. |
|
|
|
¿Por qué débilmente
lloras, |
|
|
|
¡oh Yahye!, por la mujer? |
|
|
|
¿Por qué materializarte |
|
|
|
esa beldad peregrina, |
970 |
|
|
que en tus sueños creaste |
|
|
|
sin llegarla a comprender? |
|
|
|
¿Por qué nos rogaste tanto |
|
|
|
la robáramos del cielo, |
|
|
|
perder debiendo en el suelo |
975 |
|
|
sus alas de querubín? |
|
|
|
Yahye, porque así el destino |
|
|
|
decretado lo tenía, |
|
|
|
y destinado te había |
|
|
|
una misión a cumplir. |
980 |
|
|
»Tú, que esa idea
sentiste |
|
|
|
de tu ser en lo profundo, |
|
|
|
¿cómo quisiste en el mundo |
|
|
|
darle un efímero ser? |
|
|
|
El progreso de esa idea |
985 |
|
|
al tiempo sin fin excede; |
|
|
|
el universo no puede |
|
|
|
su grandeza contener. |
|
|
|
»Cual de un germen solo
acaso |
|
|
|
dimanan las criaturas, |
990 |
|
|
cual se cifra en diez figuras |
|
|
|
la infinita cantidad; |
|
|
|
de la perfección suprema |
|
|
|
y la hermosura increada, |
|
|
|
en esa idea, cifrada |
995 |
|
|
tuviste la inmensidad. |
|
|
|
»Y aunque el objeto
inefable, |
|
|
|
de que la idea es emblema, |
|
|
|
y su perfección suprema |
|
|
|
el mundo no guarde en sí, |
1000 |
|
|
siempre por el portentoso |
|
|
|
y fecundo movimiento |
|
|
|
de tu propio pensamiento |
|
|
|
pudiera nacer en ti. |
|
|
|
»Mas tú la idea
creadora |
1005 |
|
|
en el pecho ahogaste, cuando |
|
|
|
al nacer la ibas velando |
|
|
|
de una forma material. |
|
|
|
Pigmalión a su estatua |
|
|
|
dio aliento, vida y sentido; |
1010 |
|
|
mas tú en fango has convertido |
|
|
|
la hermosura celestial. |
|
|
|
»Indeterminada y
vaga, |
|
|
|
pura la idea en tu mente, |
|
|
|
hubiera sido la fuente |
1015 |
|
|
de la eterna beatitud; |
|
|
|
desdoblándose en tu pecho, |
|
|
|
mayor que el mundo te hiciera; |
|
|
|
libre de forma, te diera |
|
|
|
toda plasmante virtud. |
1020 |
|
|
»Como el escultor
pagano, |
|
|
|
el mármol animarías; |
|
|
|
como Salomón, sabrías |
|
|
|
los enigmas descifrar |
|
|
|
del lenguaje de las aves |
1025 |
|
|
cuando cantan sus amores, |
|
|
|
del perfume de las flores, |
|
|
|
de los bramidos del mar. |
|
|
|
»El misterio
alcanzarías |
|
|
|
del que en varios caracteres |
1030 |
|
|
unidos forman los seres |
|
|
|
jeroglífico inmortal; |
|
|
|
cábala maravillosa |
|
|
|
que abarca toda la idea; |
|
|
|
el que la comprende crea |
1035 |
|
|
un universo ideal. |
|
|
|
»¡Ah!, tú no
puedes crearle; |
|
|
|
desechaste el germen puro, |
|
|
|
interrumpiste el conjuro, |
|
|
|
turbaste la evocación; |
1040 |
|
|
mas el amor que en ti vive |
|
|
|
por la idea no entendida, |
|
|
|
da un alto fin a tu vida |
|
|
|
y una sublime misión. |
|
|
|
»Eres semejante al
alma |
1045 |
|
|
de amor al Amor objeto, |
|
|
|
que en un consorcio secreto |
|
|
|
pudo gozar del Amor, |
|
|
|
y que gozarle tan sólo |
|
|
|
sin conocerle no quiso, |
1050 |
|
|
y perdió su paraíso |
|
|
|
por un acto de valor. |
|
|
|
»En un palacio
encantado |
|
|
|
la venturosa vivía, |
|
|
|
y gozaba y poseía |
1055 |
|
|
toda riqueza y placer. |
|
|
|
A su seno, entre las sombras, |
|
|
|
Amor venía rendido; |
|
|
|
mas el bien desconocido |
|
|
|
ella quiso conocer. |
1060 |
|
|
»Y le vio hermoso y
desnudo |
|
|
|
sobre el tálamo de amores, |
|
|
|
con alas de mil colores |
|
|
|
y el aspecto juvenil; |
|
|
|
la cabellera de oro, |
1065 |
|
|
la tez de rosas y nieve, |
|
|
|
blanca la mano, el pie breve |
|
|
|
y la estatura gentil. |
|
|
|
»Era fuerte cual los
dioses; |
|
|
|
como niño, delicado, |
1070 |
|
|
y dormía enamorado |
|
|
|
soñando dichas de amor; |
|
|
|
de sus labios entreabiertos |
|
|
|
brotaba aliento divino; |
|
|
|
nardo y claveles tan fino |
1075 |
|
|
jamás exhalan su olor. |
|
|
|
»Jamás tan gallardo
esposo |
|
|
|
desciñó en la noche obscura |
|
|
|
el cinto a la virgen pura |
|
|
|
en la cámara nupcial; |
1080 |
|
|
jamás tan raro deleite, |
|
|
|
jamás ventura tan viva |
|
|
|
gozó criatura cautiva |
|
|
|
del sentido corporal. |
|
|
|
»Mas el Amor,
despertando, |
1085 |
|
|
al mirarse descubierto, |
|
|
|
trocó el palacio en desierto |
|
|
|
y hasta el empíreo voló. |
|
|
|
Y ella, el alma le buscaba, |
|
|
|
y desolada gemía, |
1090 |
|
|
y mil tormentos sufría |
|
|
|
y por mil pruebas pasó. |
|
|
|
»Y pura y santa por
ellas |
|
|
|
cumplió su noble destino, |
|
|
|
y así del esposo vino |
1095 |
|
|
de nuevo a ser la beldad; |
|
|
|
y al verla, conoció que era, |
|
|
|
no ya de forma velado, |
|
|
|
ilusión lo que había amado, |
|
|
|
lo que amaba realidad. |
1100 |
|
|
»Vive, pues, que por el
mundo |
|
|
|
irás en pos de tu amada, |
|
|
|
pura te será entregada |
|
|
|
cual el matutino albor, |
|
|
|
y al fin, con ella enlazado |
1105 |
|
|
vivirás eternamente |
|
|
|
sin agotarse el torrente |
|
|
|
de tu amor y de su amor. |
|
|
|
»Porque hija tuya y
hermana |
|
|
|
es, y de la luz divina |
1110 |
|
|
hija también peregrina |
|
|
|
por una mística unión. |
|
|
|
Vive, pues, y grande fuerza |
|
|
|
da a tu pecho y energía; |
|
|
|
mucho tiene todavía |
1115 |
|
|
que sufrir tu corazón». |
|
|
|
X
|
|
Tal las hadas supongo que
dirían, |
|
|
|
pues nadie las oyó, cual llevo dicho; |
|
|
|
y supongo también que volarían |
|
|
|
por donde las llevase su capricho. |
1120 |
|
|
Que sería algún
sitio misterioso, |
|
|
|
en el cual sanó Yahye de la herida, |
|
|
|
para continuar su borrascoso |
|
|
|
viaje por la senda de la vida. |
|
|
|
Entretanto, el monarca
sarraceno, |
1125 |
|
|
vencedor del valiente Yahye, diera |
|
|
|
sobre la torre al céfiro sereno |
|
|
|
por agradable juego su bandera. |
|
|
|
A los que se salvaron de la
espada |
|
|
|
esclavos de su gente los hacía, |
1130 |
|
|
y al par toda la tierra conquistada |
|
|
|
en partes diferentes dividía. |
|
|
|
Mas a pesar de la conquista
dura, |
|
|
|
no perdió su belleza aquella tierra; |
|
|
|
y aun hoy riqueza y fresca galanura |
1135 |
|
|
entre sus peñas áridas se
encierra. |
|
|
|
«El valle de
Lecrín» lo llamó el moro, |
|
|
|
porque allí alegremente se respira; |
|
|
|
aun conserva este nombre, y un tesoro |
|
|
|
de fértil hermosura allí se
admira. |
1140 |
|
|
Allí crecen la vid y el
limonero, |
|
|
|
en la enramada cantan Filomena |
|
|
|
y la tórtola fiel, y lisonjero |
|
|
|
murmura el río entre dorada arena. |
|
|
|
Allí las dulces limas,
las naranjas |
1145 |
|
|
y el cristalino aceite se producen, |
|
|
|
y, formando en el monte verdes franjas, |
|
|
|
los azofaifos y castañas lucen. |
|
|
|
Su nido en las paredes y en las
peñas |
|
|
|
suspende allí la errante golondrina, |
1150 |
|
|
y en los copudos álamos y
albeñas |
|
|
|
la torcaz gime y la calandria trina. |
|
|
|
La mosqueta, el tomillo y la
viola |
|
|
|
tienen el fresco ambiente perfumado, |
|
|
|
y el trébol, la verbena y la amapola |
1155 |
|
|
de púrpura gentil bordan el prado. |
|
|
|
Prometen rico y sazonado
fruto |
|
|
|
las manzanas en flor y los nogales, |
|
|
|
y da el arroyo al valle su tributo, |
|
|
|
en brazos mil partiendo sus raudales. |
1160 |
|
|
Ciñen la margen por do el
paso tuerce, |
|
|
|
en venas fecundante, mejorana, |
|
|
|
mastranzo, toronjil, fragante alerce, |
|
|
|
mimbres y almendros con su flor temprana. |
|
|
|
Y brinca el agua y la ladera
cruza, |
1165 |
|
|
y con grato rumor mueve el molino, |
|
|
|
y en diamantes la rueda desmenuza |
|
|
|
y difunde el tesoro cristalino. |
|
|
|
Vagos iris en fuentes y
cascadas |
|
|
|
pone el radiante sol que las colora; |
1170 |
|
|
invisibles allí tal vez las hadas |
|
|
|
aun tienen su mansión encantadora. |
|
|
|
¡Ay, no olvidaré
nunca la ventura |
|
|
|
de aquellos para mí risueños
días |
|
|
|
en que, montado en mi cabalgadura, |
1175 |
|
|
tus arboledas visité sombrías! |
|
|
|
Y vosotros, queridos
compañeros, |
|
|
|
que aquella expedición conmigo
hicisteis, |
|
|
|
tocando vuestras flautas y panderos, |
|
|
|
decid, decid, lo que en el valle visteis. |
1180 |
|
|
¡Qué lindas las
muchachas de la aldea, |
|
|
|
que al son de nuestra música bailaban! |
|
|
|
Ninguna era gazmoña ni era fea; |
|
|
|
todas alegremente nos trataban. |
|
|
|
Mas baste ya, lector, de
digresiones, |
1185 |
|
|
que no tocan ni atañen a esta
historia, |
|
|
|
que allí es una entre muchas
tradiciones |
|
|
|
que guarda el campesino en la memoria. |
|
|
|
Una tarde, sentado en la
cocina |
|
|
|
de la famosa venta de Tablate, |
1190 |
|
|
contó un viejo esta historia peregrina |
|
|
|
que visos tiene ya de disparate. |
|
|
|
Y ahora recuerdo que
añadió el anciano, |
|
|
|
al llegar a este punto de su cuento, |
|
|
|
que en un canto del pueblo muy cercano |
1195 |
|
|
durmiendo Yahye, se curó al momento. |
|
|
|
Dejémosle curarse
descansado. |
|
|
|
Yo, entretanto, lector, perdón te
pido, |
|
|
|
y descanso también, sólo
anhelando |
|
|
|
que grato el cuento te haya parecido. |
1200 |
|
|
Y aquí doy fin a su
primera parte; |
|
|
|
y, si no te disgusta, te prometo |
|
|
|
referir la segunda con más arte, |
|
|
|
menos pesado siendo y más discreto. |
|
|
|
|