741
1723-24 «Por ha parte o coração -por outra parte...». Íd. Véase versos 270-71.
742
1728-29 Juego de palabras. -Sam- soy.
743
«Quiero q<ue> arça la floresta». Cancioneiro, fl. 283 v.
744
«Contra avida descontte». Ídem, y en las Ediciones posteriores.
745
Véase verso 1401.
746
1772-74 «Por Dios y Santa María, -o me llevas por mujer -o me llevas por amiga». Romance El Cautivo. Pelayo, Antología, X, pág. 150. -«...entregaros a Séfora, mi hija, por esposa y mujer...». Rueda, Obras, II, pág. 397. -«Esta muchacha... te la entregamos, ya por esposa, o ya por amiga...». Cervantes, La Gitanilla, pág. 69.
747
Es una imprecación. -«El dolor que a mí me duele...». Lucas Fernández, Églogas y Farsas, pág. 42.
748
En el Cancioneiro, después de este verso hay más los siguientes: «pas. pues sus canta si mandais -bo. padre no quiero cantar -pas. y porq<ue> bo. porq<ue> no me dais q<ue> tragar. -ni tan poco me cazais -pas. canta q<ue> algo te ande dar». Fl. 283 v.
749
«He q<ue> mo esconde a ve<n>tura. Ídem.
750
«Juro adios». Canc., fl. 284.