Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

«¿Existe una versión definitiva de Poeta en Nueva York, de Lorca?», Ínsula, n.º 310 (septiembre de 1972), pp. 1 y 10. Este artículo se ha incorporado con escasas modificaciones a la tesis de Martín, Contribution a l'étude du cycle poétique newyorkais de Federico García Lorca: «Poeta en Nueva York», «Tierra y luna» et autres poèmes. (Essai d'édition critique), Poitiers, 1974; véase Apéndice III.

 

2

The Poet in New York and other poems of Federico García Lorca. The Spanish text with an English translation by Rolfe Humphries, Norton, Nueva York, 1940.

 

3

Martín advirtió que el ejemplar depositado en la Biblioteca del Congreso (cuya portada reproduce en facsímil, «Contribution», Apéndice p. 4, y al que inexplicablemente llama el ejemplar de la New York Public Library) lleva un sello en el que consta que ingresó en la biblioteca el 23 de mayo de 1940. La fecha oficial de la publicación fue el 24 de mayo, como puede verse en el Registro de la Propiedad Intelectual (Catalogue of copyright entries, part I, Group I, Books, 1940, New Series, vol. 37, n.º 6, p. 264) y como confirma una carta de la W. W. Norton Company del 19 de febrero de 1974. No obstante, el New York Times publicó una reseña del libro al día siguiente, el 25 de mayo, lo cual demuestra que se había mandado ejemplares de prepublicación, un hecho de gran importancia del que volveremos a hablar. En los archivos de la Norton Company hay las copias de las cartas que acompañaron a los ejemplares de prepublicación enviados a Bergamín y a Herschel Brickell; estas cartas están fechadas el primero de mayo de 1940.

 

4

Poeta en Nueva York por Federico García Lorca, con cuatro dibujos originales. Poema de Antonio Machado. Prólogo de José Bergamín. Árbol, Editorial Séneca, México [1940].

 

5

El hecho de que la edición Norton precediese a la de Séneca, que Martín al parecer cree haber descubierto, no era en modo alguno desconocido; John Crow lo menciona en su libro, Federico García Lorca. El Autor [no University of California Press], Los Angeles, 1945, p. 43, y Ben Belitt ordena correctamente las dos ediciones en la «Cronología» que añadió en apéndice a su edición bilingüe, publicada por Grove Press en 1955 (p. 186), aunque Ángel del Río, en el mismo volumen (p. IX), no lo haga así. (La «Cronología» de Ben Belitt es hasta hoy el estudio más detallado de la evolución y del texto de Poeta, y no acierto a comprender cómo es posible que también este trabajo fuera ignorado por Martín en la época en que publicó su artículo de Ínsula).

 

6

La conferencia dada en la Residencia de Señoritas en 1932, de la que informó El Sol del 17 de marzo de 1932, p. 8, y que se incluyó en las Obras completas de Lorca, Aguilar, Madrid, 196814, pp. 1704-1707, la entrevista en Blanco y Negro, de 1933, en Obras completas, Aguilar, Madrid, 197318 t. II, pp. 901-905 (a partir de ahora usaremos la abreviatura OC para referirnos a la edición Aguilar de las obras de Lorca, refiriéndonos siempre a la 18.ª ed., a menos que se especifique lo contrario), el texto completo de la conferencia de la cual esta entrevista reproduce fragmentos, publicado con fotografías bastante mal elegidas por Editorial Lumen (Barcelona, 1966), y ahora en OC, I, pp. 1094-1104 (Véase BHi, LXXIV [1972], pp. 556-559), la conferencia de Barcelona, La Vanguardia, 17 diciembre 1932, reproducida por Marie Laffranque en Les idées esthétiques de Federico García Lorca (Centre de Recherches Hispaniques, París, 1967), pp. 338-339, la conferencia de San Sebastián, que Laffranque dice que fue casi la misma que la de Barcelona, de la que informó La Voz de Guipúzcoa (8 abril 1932) y El Pueblo Vasco (8 abril 1932), G. Díaz-Plaja, «García Lorca y su Nueva York», Luz (28 diciembre 1932), y Marie Laffranque cita, para información sobre Poeta, Sebastià Gasch, «Un llibre de García Lorca, "Poems del carte jondo"», Mirador (20 octubre 1931). Todos estos periódicos no podían consultarse en México y no había a quien dirigirse para averiguar las fechas de las conferencias. La única información fácilmente accesible a Bergamín y Guillermo de Torre era la contenida en las antologías de Gerardo Diego y en la publicación de cuatro poemas en la RO, en 1931 (véase infra).

 

7

Guillermo de Torre no consiguió en modo alguno ordenar los poemas cuando preparaba la primera edición del vol. VI de su edición de las obras de Lorca, Losada, Buenos Aires, 1938. Véase infra, p. 105.

 

8

Edición Séneca, p. 8.

 

9

El colofón de esta edición lleva la fecha de 31 de enero de 1936.

 

10

Estas cartas fueron publicadas por vez primera, junto con el texto de «Crucifixión», Planas de Poesía, Las Palmas, IX (1950), y se han reimpreso en OC, II, pp. 1.260-1.261. (Quisiera aquí agradecer a Ben Belitt el haberme enviado una xerocopia de esta publicación difícil de encontrar). Ben Belitt, «Cronología», p. 183, al igual que otros, han identificado la edición mencionada en estas cartas con la aludida por Bergamín.