Dos romances: I, 100 versos en á-a; II, 80, -é. Total, 180 versos.
Es el primero, cronológicamente, de los romances que dedicó a las guerras de Italia y relata un hecho histórico: en 1494 Carlos VIII de Francia, en flagrante violación del tratado con España de no atacar al Papado, invadió los Estados Pontificios a pesar de los ruegos de Alejandro VI.
No hay apenas descripciones. Rivas cuenta muy bien y con soltura la entrevista de don Antonio de Fonseca, embajador de los Reyes Católicos, con el monarca francés. El «fatuo orgullo» de éste no puede vencer la determinación del embajador, quien se mantiene hasta el fin «con respeto y firmeza», dos conceptos que definen la actitud del personaje.
El cura de los Palacios11, cuyo relato sirve de fuente para este romance, escribe que Fonseca, ante las burlas del rey, hizo pedazos el tratado y se inclinó luego ante el monarca. Rivas Cherif cita un romance de Gabriel Lobo Laso de la Vega («Entre el rey Carlos de Francia...»), núm. 1027 del Romancero de Durán, en el que Fonseca, además de romper el tratado, saca la espada, «Con esta pluma / mi rey firmará el contrato», le atacan los nobles franceses y el soberano ha de poner paz.
Cuatro romances: I, 112 versos en é-o; II, 160, í-o; III, 312, í-a y IV, 20, ó-e. Total, 604 versos.
Fechado el 13 de julio de 1838, apareció al año siguiente en la Revista de Madrid. Su fuente es la Crónica de Gómara12 aunque Boussagol añada, con reservas, que quizás utilizase también Life of Hernán Cortés de Trueba y Cosío13.
Trueba sigue fielmente a Gómara, y en cualquiera de los dos que se inspirase, Rivas centra su atención en el joven Cortés, personaje soñador y exaltado que marcha a las Indias impelido por un destino ineludible, tan glorioso como desgraciado, que le predijo la hechicera de Sevilla. Como en otros momentos felices, el autor se aparta de la historia y prefiere la conseja que no pone límites a lo maravilloso.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sevilla, 1838.
Escrito entre fines de 1839 y principios de 1840, juntamente con «Amor, honor y valor» y «La victoria de Pavía», es el primero de los tres en orden cronológico.
Un solo romance de 116 versos, con rima en é-o, cuenta la muerte del caballero Bayardo (1473-1524), a quien, según la Histoire de Bayart (capítulos LXIV y LXV)14 en una retirada de los franceses hirió una bala salida «de oscuro arcabuz». Murió al cabo de dos o tres horas, rodeado de amigos y enemigos, entre ellos el marqués de Pescara. Los españoles le prepararon un lecho de campo y allí se confesó y murió. En su versión, Rivas describe una enconada escaramuza en la que cae Bayardo y «el mismo Pescara llega / de llanto el rostro cubierto» a recogerle en sus brazos. El moribundo pide perdón a Dios, ensalza a su rey, a su patria y a los soldados españoles, «hijos de la nación más grande».
El retrato de Bayardo a caballo es de los más briosos que ha hecho Rivas, a quien fascina este prototipo de caballeros. En cuanto al estilo, aún quedan ecos de fraseología dieciochesca: el alma que vuela a tomar «entre los héroes asiento», y el cadáver, «de lauro inmortal cubierto», son buenos ejemplos de ello.
Romance
|
||||
El noble francés Bayardo, | ||||
el insigne caballero | ||||
que nunca mancilló «tacha», | ||||
que jamás conoció «miedo», | ||||
por la falda de los Alpes | 5 | |||
en fuga las huestes viendo | ||||
que al Almirante de Francia | ||||
dio el rey Francisco Primero; | ||||
del deshonor de las lises | ||||
furioso su heroico pecho, | 10 | |||
gallardo la lanza empuña, | ||||
riscado revuelve el freno, | ||||
y en los pocos españoles, | ||||
causa de aquel desconcierto, | ||||
se arroja como valiente | 15 | |||
para morir como bueno; | ||||
a pintar su gallardía, | ||||
a contar sus altos hechos, | ||||
a encarecer sus hazañas | ||||
no basta el humano acento. | 20 | |||
* * * |
||||
En un normando morcillo | ||||
que respira espuma y fuego, | ||||
cuya ligereza es rayo, | ||||
cuyos relinchos son trueno; | ||||
con un arnés que deslumbra | 25 | |||
del mismo sol los destellos, | ||||
yen parte una veste oculta | ||||
de carmesí terciopelo; | ||||
y sobre bruñido casco, | ||||
dando vislumbres al viento, | 30 | |||
un penacho blanco y rojo | ||||
con rica joya sujeto, | ||||
cual águila se revuelve, | ||||
lidia cual león soberbio, | ||||
cual raudo torrente rompe, | 35 | |||
resiste cual risco eterno. | ||||
Solo españoles soldados | ||||
sin ceder pudieran verlo, | ||||
y con él y con los suyos | ||||
trabar combate sangriento. | 40 | |||
Mas qué mucho, si los rige | ||||
aquel hijo predilecto | ||||
de la victoria en Italia, | ||||
marqués de Pescara excelso. | ||||
* * * |
||||
Del noble francés Bayardo, | 45 | |||
a pesar de los esfuerzos, | ||||
la francesa artillería | ||||
fue de la España trofeo. | ||||
Pues de aquella escaramuza | ||||
en lo más trabado y recio, | 50 | |||
cuando las contrarias huestes | ||||
eran de valor portentos, | ||||
una silbadora bala | ||||
de oscuro arcabuz partiendo, | ||||
traspasó de parte a parte | 55 | |||
al gallardo caballero. | ||||
Al caer de los arzones | ||||
con pesado golpe al suelo, | ||||
cuajó la sangre a sus tropas | ||||
de sus armas el estruendo; | 60 | |||
y alzaron tal alarido | ||||
de dolor y de despecho, | ||||
que por los lejanos valles | ||||
resonó en fúnebres ecos. | ||||
* * * |
||||
Al oír los españoles | 65 | |||
tan lamentable suceso, | ||||
la sangrienta lid suspenden | ||||
de asombro y lástima llenos; | ||||
pues la muerte de un contrario | ||||
de valor insigne ejemplo, | 70 | |||
pena y confusión infunde | ||||
en sus generosos pechos. | ||||
Soldados de ambas naciones | ||||
cercan al noble guerrero, | ||||
cuya sangre empaña el brillo | 75 | |||
del arnés bruñido y terso. | ||||
Y el mismo Pescara llega, | ||||
de llanto el rostro cubierto, | ||||
y le recoge en sus brazos | ||||
con doloroso respeto. | 80 | |||
Sus criados le desarman, | ||||
inténtanse mil remedios; | ||||
mas, ¡oh dolor!, todo en vano, | ||||
llegó su instante postrero. | ||||
* * * |
||||
Muere Bayardo el famoso, | 85 | |||
y en el último momento | ||||
después que a Dios pidió gracia, | ||||
cual cristiano caballero, | ||||
a españoles y a franceses | ||||
tornando el rostro sereno: | 90 | |||
«Por mi rey y por mi patria | ||||
-exclamó- gozoso muero; | ||||
»y ufano de que haya sido | ||||
a las manos y al esfuerzo | ||||
de soldados españoles, | 95 | |||
de honra y de valor modelo, | ||||
»y de la nación más grande | ||||
que en más alta estima tengo, | ||||
de cuantas pueblan la tierra, | ||||
de cuantas cubren los cielos.» | 100 | |||
No dijo más, que la muerte | ||||
convirtió su voz en hielo, | ||||
volando a tomar el alma | ||||
entre los héroes asiento. | ||||
* * * |
||||
Dejaron los españoles | 105 | |||
por honra a tal caballero, | ||||
de seguir al almirante, | ||||
que en Francia salvóse presto. | ||||
Y el cadáver de Bayardo, | ||||
de lauro inmortal cubierto, | 110 | |||
entregado fue a los suyos | ||||
con justo desprendimiento, | ||||
para que hallara reposo | ||||
tan valiente y noble cuerpo | ||||
en su agradecida patria, | 115 | |||
al lado de sus abuelos. |