Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

91

Tomo el título del Review de Peirce sobre Royce's Religious Aspect of Philosophy (1885). En N. Houser and Ch. Kloesel. Op. cit. (N. del A.)

 

92

Writings of Ch. S. Peirce. A Chronological Edition. 1857-1866, vol. I (1982). «Lowell Lecture XI, 1866». (N. del A.)

 

93

J. L. Borges, Ficciones (1944). (N. del A.)

 

94

R. Barthes, Le plaisir du texte (1973). (N. del A.)

 

95

Génesis II. IV, 1. «L'homme connut Eve, sa femme...». La nota aclara que «Le verbe yâdá savoir, connaitre» est réguliérement employé pour signifier les rapports sexuels, tant en parlant de l'homme que de la femme. (...) Même expression dans les autres langues sémitiques, avec des verbes signifiant «connaître». L'initiation à un acte enveloppé de mystère nous semble à l'origine de cet emploi du verbe «connaître». La Bible. Ancient Testament (1956). (N. del A.)

 

96

The Dialogues of Plato. Op. cit., 193a. Yo traduzco. (N. del A.)

 

97

Dupin, Holmes, Peirce. The Sign of Three (1983). Yo traduzco. (N. del A.)

 

98

Ch. S. Peirce, Op. cit. 1.568-569. Citado por Sebeok en «One, Two, Three Spell UBERTY» (In lieu of an Introduction). Ibidem. Yo traduzco. (N. del A.)

 

99

Ch. S. Peirce, «A Guess at the Riddle». En N. Houser and Ch. Kloesel. Op. cit. (N. del A.)

 

100

U. Eco, La ricerca della lingua perfetta (1993). Yo traduzco. (N. del A.)