- V -
|
A la estatua de bronce del Santo Rey Don
Felipe III, que está en la casa del campo de Madrid, traída de
Florencia
|
| ¡Oh cuánta majestad! ¡Oh
cuánto numen, | | | | en el tercer Filipo, invicto y santo, | | | | presume el bronce que le imita! ¡Oh cuánto | | | | estos semblantes en su luz presumen! | | |
|
| Los siglos reverencian, no consumen, |
5 | | | bulto que igual adoración y espanto | | | | mereció amigo y enemigo, en tanto | | | | que de su vida dilató el volumen. | | |
|
| Osó imitar artífice toscano | | | | al que a Dios imitó de tal manera, |
10 | | | que es, por rey y por santo, soberano. | | |
|
| El bronce, por su imagen verdadera, | | | | se introduce en reliquia, y éste, llano, | | | | en majestad augusta reverbera. | | |
|
- VI a -
|
A la misma estatua
|
| Más de bronce será que tu figura | | | | quien la mira en el bronce, si no llora, | | | | cuando ya el sentimiento, que te adora, | | | | hará blando al metal la forma dura. | | |
|
| Quiere de tu caballo la herradura |
5 | | | pisar líquidas sendas, que la aurora | | | | a su paso perfuma, donde Flora | | | | ostenta varia y fértil hermosura. | | |
|
| Dura vida con mano lisonjera | | | | te dio en Florencia artífice ingenioso, |
10 | | | y reinas en las almas y en la esfera. | | |
|
| El bronce, que te imita, es virtuoso. | | | | ¡Oh cuánta de los hados gloria fuera, | | | | si en años le imitaras numeroso! | | |
|
- VI b -
|
A Roma, sepultada en ruinas
|
| Buscas en Roma a Roma, ¡oh peregrino!, | | | | y en Roma misma a Roma no la hallas: | | | | cadáver son la que ostentó medallas, | | | | y tumba de sí propio el Aventino. | | |
|
| Yace donde reinaba el Palatino; |
5 | | | y limadas del tiempo, las medallas | | | | más se muestran destrozo a las batallas | | | | de las edades que blasón latino. | | |
|
| Sólo el Tibre quedó, cuya
corriente, | | | | si ciudad la regó, ya, sepultura, |
10 | | | la llora con funesto son doliente. | | |
|
| ¡Oh, Roma!, en tu grandeza, en tu
hermosura, | | | | huyó lo que era firme, y solamente | | | | lo fugitivo permanece y dura. | | |
|
- VII a -
|
Inscripción de la estatua augusta
del César Carlos V en Aranjuez
|
| Las selvas hizo navegar, y el viento | | | | al cáñamo en sus velas respetaba, | | | | cuando, cortés, anhélito tasaba | | | | con la necesidad del movimiento. | | |
|
| Dilató su victoria el vencimiento |
5 | | | por las riberas que el Danubio lava; | | | | cayó África ardiente; gimió esclava | | | | la falsa religión en fin sangriento. | | |
|
| Vio Roma en la desorden de su gente, | | | | si no piadosa, alegre valentía, |
10 | | | y de España el rumor sosegó ausente. | | |
|
| Retiró a Solimán, temor de
Hungría, | | | | y por ser retirada más valiente, | | | | se retiró a sí misma el postrer día. | | |
|
- VII b -
|
A un retrato de Don Pedro Girón,
Duque de Osuna, que hizo Guido Boloñés, armado, y grabadas de oro
las armas
|
| Vulcano las forjó, tocolas Midas, | | | | armas en que otra vez a Marte cierra, | | | | rígidas con el precio de la sierra, | | | | y en el rubio metal descoloridas. | | |
|
| Al ademán, siguieron las heridas |
5 | | | cuando su brazo estremeció la tierra; | | | | no las prestó el pincel: diolas la guerra; | | | | Flandes las vio sangrientas y temidas. | | |
|
| Por lo que tienen del Girón de Osuna | | | | saben ser apacibles los horrores, |
10 | | | y en ellas es carmín la tracia luna. | | |
|
| Fulminan sus semblantes vencedores; | | | | asistió al arte en Guido la Fortuna, | | | | y el lienzo es belicoso en los colores. | | |
|
- VIII a -
|
A la fiesta de los toros y cañas
en el buen Retiro, en día de grande nieve
|
| Llueven calladas aguas en vellones | | | | blancos las nubes mudas; pasa el día, | | | | más no sin majestad, en sombra fría, | | | | y mira el sol, que esconde, en los balcones. | | |
|
| No admiten el invierno corazones |
5 | | | asistidos de ardiente valentía: | | | | que influye la española monarquía | | | | fuerza igualmente en toros y rejones. | | |
|
| El blasón de Jarama, humedecida, | | | | y ardiendo, la ancha frente en torva saña, |
10 | | | en sangre vierte la purpúrea vida. | | |
|
| Y lisonjera al grande rey de España, | | | | la tempestad, en nieve oscurecida, | | | | aplaudió al brazo, al fresno y a la caña. | | |
|
- VIII b -
|
Al Duque de Maqueda en ocasión de
no perder la silla en los grandes corcovos de su caballo, habiendo hecho buena
suerte en el toro
|
| Descortésmente y cauteloso el hado, | | | | vuestro valor, ¡oh Duque esclarecido!, | | | | solícito envidioso y, atrevido, | | | | logró apenas lo mal intencionado. | | |
|
| Por derribaros, de soberbia armado, |
5 | | | diligencia en que estrellas han perdido | | | | la silla, el animal enfurecido | | | | más alabanza os dio que os dio cuidado. | | |
|
| Poca le pareció su valentía | | | | al toro, presunción de la ribera, |
10 | | | para desalentar vuestra osadía. | | |
|
| Vuestro caballo os duplicó la fiera; | | | | mas en vos vencen arte y valentía, | | | | juntas a la que os lleva y os espera. | | |
|
- IX -
|
Túmulo a Scévola
|
| Tú que, hasta en las desgracias
envidiado, | | | | con brazo, Mucio, en ascuas encendido, | | | | más miedo diste a Júpiter temido | | | | que el osado Jayán con ciento armado; | | |
|
| tú, cuya diestra con imperio ha estado |
5 | | | reinando entre las llamas; tú, que has sido | | | | el que con sólo un brazo que has perdido | | | | las alas de la fama has conquistado; | | |
|
| tú, cuya diestra fuerte, si no errara, | | | | hiciera menos, porque no venciera |
10 | | | un ejército solo cara a cara, | | |
|
| de esas cenizas, fénix nueva espera, | | | | y de ese fuego, luz de gloria clara, | | | | y de esa luz, un sol que nunca muera. | | |
|
- X a -
|
Exhortación a la Majestad del Rey
Nuestro Señor Felipe IV para el castigo de los rebeldes
|
| Escondido debajo de tu armada | | | | gime el Ponto, la vela llama al viento, | | | | y a las lunas de Tracia con sangriento | | | | eclipse ya rubrica tu jornada. | | |
|
| En las venas sajónicas tu espada |
5 | | | el acero calienta, y, macilento, | | | | te atiende el belga, habitador violento | | | | de poca tierra, al mar y a ti robada. | | |
|
| Pues tus vasallos son el Etna ardiente | | | | y todos los incendios que a Vulcano |
10 | | | hacen el metal rígido obediente, | | |
|
| arma de rayos la invencible mano: | | | | caiga roto y deshecho el insolente | | | | belga, el francés, el sueco y el germano. | | |
|
- X b -
|
Al retrato del Rey Nuestro Señor
hecho de rasgos y lazos, con pluma, por Pedro Morante
|
| Bien con argucia rara y generosa | | | | de rasgos, vence el único Morante | | | | los pinceles de Apeles y Timante; | | | | bien vuela así su pluma victoriosa. | | |
|
| Vive en imitación maravillosa, |
5 | | | grande Filipo, augusto tu semblante, | | | | y, laberinto mudo, si elegante, | | | | la tinta anima en semejanza hermosa. | | |
|
| Propiamente retratan tu belleza | | | | lazos, pues que son lazos tus facciones |
10 | | | a Venus, como a Marte tu grandeza. | | |
|
| Tus ejércitos, naves y legiones | | | | lazos son de tu inmensa fortaleza, | | | | en que cierran los mares y naciones. | | |
|
- XI -
|
Al toro a quien con bala dio muerte el
Rey Nuestro Señor
|
| En el bruto, que fue bajel viviente | | | | donde Jove embarcó su monarquía, | | | | y la esfera del fuego donde ardía | | | | cuando su rayo navegó tridente, | | |
|
| yace vivo el león que, humildemente, |
5 | | | coronó por vivir su cobardía, | | | | y vive muerta fénix valentía, | | | | que de glorioso fuego nace ardiente. | | |
|
| Cada grano de pólvora le aumenta | | | | de primer magnitud estrella pura, |
10 | | | pues la primera magnitud le alienta. | | |
|
| Entrará con respeto en su figura | | | | el sol, y los caballos que violenta, | | | | con temor de la sien áspera y dura. | | |
|
- XII a -
|
Al mismo toro y al propio tiro
|
| En dar al robador de Europa muerte, | | | | de quien eres señor, monarca ibero, | | | | al ladrón te mostraste justiciero | | | | y al traidor a su rey castigo fuerte. | | |
|
| Sepa aquel animal que tuvo suerte |
5 | | | de ser disfraz a Júpiter severo, | | | | que es el León de España el verdadero, | | | | pues de África el cobarde se lo advierte. | | |
|
| No castigó tu diestra la victoria, | | | | ni dio satisfacción al vencimiento: |
10 | | | diste al uno consuelo, al otro gloria. | | |
|
| escribirá con luz el firmamento | | | | duplicada señal, para memoria, | | | | en los dos, de tu acierto y su escarmiento. | | |
|
- XII b -
|
Memoria inmortal de Don Pedro
Girón, Duque de Osuna, muerto en la prisión
|
| Faltar pudo su patria al grande Osuna, | | | | pero no a su defensa sus hazañas; | | | | diéronle muerte y cárcel las Españas, | | | | de quien él hizo esclava la Fortuna. | | |
|
| Lloraron sus envidias una a una |
5 | | | con las propias naciones las extrañas; | | | | su tumba son de Flandes las campanas, | | | | y su epitafio la sangrienta luna. | | |
|
| En sus exequias encendió al Vesubio | | | | Parténope, y Trinacria al Mongibelo; |
10 | | | el llanto militar creció en diluvio. | | |
|
| Diole el mejor lugar Marte en su cielo; | | | | la Mosa, el Rhin, el Tajo y el Danubio | | | | murmuran con dolor su desconsuelo. | | |
|
- XIII -
|
Al Duque de Lerma, Maese de campo,
General en Flandes
|
| Tú, en cuyas venas caben cinco grandes, | | | | a quien hace mayores tu cuchilla, | | | | eres Adelantado de Castilla, | | | | y, en el pliego, adelantado en Flandes. | | |
|
| Aguarda la Victoria que la mandes: |
5 | | | que tu ejemplo sin voz sabe rejilla; | | | | y pues desprecias miedos de la orilla, | | | | nadando es justo que en elogios andes. | | |
|
| No de otra suerte Cesar, animoso, | | | | del Rubicón los rápidos raudales |
10 | | | penetró con denuedo generoso. | | |
|
| Fueron, sí, las acciones desiguales; | | | | pues en el corazón suyo, ambicioso, | | | | eran traidoras, como en ti leales. | | |
|
- XIV a -
|
A la huerta del Duque de Lerma,
favorecida y ocupada muchas veces del Señor Rey Don Felipe III, y
olvidada hoy de igual concurso
|
| Yo vi la grande y alta jerarquía | | | | del magno, invicto y santo Rey Tercero | | | | en esta casa, y conocí lucero | | | | al que en sagradas púrpuras ardía. | | |
|
| Hoy desierta de tanta monarquía, |
5 | | | y del nieto, magnánimo heredero, | | | | yace; pero arde en glorias de su acero, | | | | como la pompa en que ostentar solía. | | |
|
| Menos envidia teme aventurado | | | | que venturoso; el mérito procura; |
10 | | | los premios aborrece escarmentado. | | |
|
| ¡Oh, amable, si desierta arquitectura, | | | | más hoy al que te ve desengañado, | | | | que cuando frecuentada en tu ventura! | | |
|
- XIV b -
|
Es de sentencia alegórica todo
este soneto
|
| Pequeños jornaleros de la tierra, | | | | abejas, lises ricas de colores, | | | | los picos y las alas con las flores | | | | saben hacer panales, mas no guerra. | | |
|
| Lis suena flor, y Lis el pleito cierra |
5 | | | que revuelve en Italia los humores; | | | | si, vos, no vobis, sois revolvedores, | | | | pues el León y el Águila os afierra. | | |
|
| Son para las Abejas las venganzas | | | | mortales, y la guerra rigurosa |
10 | | | no codicia aguijones, sino lanzas. | | |
|
| Hace punta la Águila gloriosa; | | | | hace presa el León sin acechanzas; | | | | el Delfín nada en onda cautelosa. | | |
|
- XV a -
|
Al Cardenal de Rucheli, movedor de las
armas francesas, con alusión al nombre «ruceli», que es «arroyo» en
significación italiana, por estar escrito en esa lengua
|
| Dove, Ruceli, andate col pie
presto? | | | | Dove sangre, non púrpura
conviene; | | | | per tributari el fiume, il mar vi
tiene; | | | | y Ruceli nel mar han fin
funesto. | | |
|
| Et hor Ruceli, onde procede
questo, |
5 | | | che senza il Rosignuolo il Gallo
vene, | | | | et rauco grida, et vol bater le
pene | | | | nel nido, che gli a stato mai
infesto? | | |
|
| Credo che il Ciel ad ambi dui
abassi, | | | | che vi attende la mente di
Scipione, |
10 | | | e gli occhi msi nelle vigilie
lassi, | | |
|
| un'Ocha, se riguardi ai tempi
buoni, | | | | scacciò y galli de y tarpei
Sassi, | | | | hor che faranno l'Aquile e y
Leoni. | | |
|
- XV b -
|
Figurada contraposición de dos
valimentos
|
| Sabe, ¡oh rey tres cristiano!, la festiva | | | | púrpura, sediciosa por tus alas, | | | | deshojarse las lises con las balas, | | | | pues cuanto te aventura, tanto priva. | | |
|
| Sabe, ¡oh humana deidad!, también tu
oliva |
5 | | | armar con su Minerva a Marte y Palas, | | | | y, laurel, coronar prudentes galas, | | | | y, próvida, ilustrar paz vengativa. | | |
|
| Saber poner tu púrpura en tus manos, | | | | decimotercio rey, con prisión grave, |
10 | | | tu esclarecida madre y tus hermanos. | | |
|
| Tu oliva, ¡oh gran monarca!, poner sabe | | | | en tu pecho los tuyos soberanos, | | | | con la unidad que en los imperios cabe. | | |
|
- XVI -
|
Al Rey Don Felipe, en ocasión de
haber salido en un día muy lluvioso a jugar cañas, y haberse
serenado luego el cielo
|
| Aquella frente augusta que corona | | | | cuanto el mar cerca, cuanto el sol abriga | | | | (pues lo que no gobierna lo castiga | | | | Dios con no sujetarlo a su persona), | | |
|
| pudo, vistiendo a Flora y a Pomona, |
5 | | | mandar que el tiempo sus colores siga, | | | | haciendo que el invierno se desdiga | | | | de los yelos y nieves que blasona. | | |
|
| Pudo al sol que a diciembre volvió mayo | | | | volverle, de envidioso, al Occidente, |
10 | | | la luz con ceño, el oro con desmayo. | | |
|
| Correr galán y fulminar valiente | | | | pudo; la caña en él, ser flecha y rayo; | | | | pudo Lope cantarle solamente. | | |
|
- XVII a -
|
Parenética alegoría
|
| Decimotercio rey, esa eminencia | | | | que tu alteza a sus pies tiene postrada | | | | querrá ver la ascendencia coronada, | | | | pues osó coronar la descendencia. | | |
|
| Casamiento llamó la inteligencia, |
5 | | | y en él sólo de ha visto colorada | | | | la desvergüenza. Díselo a tu espada, | | | | y dale al cuarto mandamiento audiencia. | | |
|
| Si te derriba quien a ti se arrima, | | | | su fábrica en tus ruinas adelanta, |
10 | | | y en cuanto te aconseja, te lastima. | | |
|
| ¡Oh muy cristiano rey!, en gloria tanta, | | | | ya el azote de Dios tienes encima: | | | | mira que el Cardenal se te levanta. | | |
|
- XVII b -
|
A Don Luis Carrillo, hijo de Don Fernando
Carrillo, Presidente de Indias, Cuatralbo de las galeras de España y
Poeta
|
| Ansí, sagrado mar, nunca te oprima | | | | menos ilustre peso; ansí no veas | | | | entre los altos montes que rodeas | | | | exenta de tu imperio alguna cima; | | |
|
| ni, ofendida, tu blanca espuma gima |
5 | | | agravios de haya humilde, y siempre seas, | | | | como de arenas, rico de preseas, | | | | del que la luna más que el sol estima. | | |
|
| Ansí tu mudo pueblo esté seguro | | | | de la gula solícita, que ampares |
10 | | | de Thetis al amante, al hijo nuevo: | | |
|
| pues en su verde reino y golfo oscuro, | | | | don Luis la sirve, honrando largos mares, | | | | ya de Aquiles, valiente, ya de Febo. | | |
|
- XVIII b -
|
Al Rey Nuestro Señor saliendo a
jugar cañas
|
| Amagos generosos de la guerra | | | | en esa mano diestra esclarecidos | | | | militan, y estremecen referidos, | | | | y el ademán ejércitos encierra. | | |
|
| El pino, que fue greña de la sierra |
5 | | | y copete de cerros atrevidos, | | | | fulminando con hierros sacudidos, | | | | rígida era amenaza de la tierra. | | |
|
| La caña descansó el temor al
día | | | | en que tu lanza aseguró campañas |
10 | | | que ardor disimulado prometía; | | |
|
| figurando, en la entrada de estas cañas, | | | | cortés y religiosa profecía, | | | | la de Jerusalén a tus hazañas. | | |
|
- XIX -
|
Al Rey Católico, Nuestro
Señor Don Felipe IV, infestado de guerras
|
| No siempre tienen paz las siempre hermosas | | | | estrellas en el coro azul ardiente; | | | | y, si es posible, Jove omnipotente | | | | publican que temió guerras furiosas. | | |
|
| Cuando armó las cien manos belicosas |
5 | | | Tifeo con cien montes, insolente, | | | | víboras de la greña de su frente | | | | atónitas lamieron a las Osas. | | |
|
| Si habitan en el cielo mal seguras | | | | las estrellas, y en él teme el Tonante, |
10 | | | ¿qué extrañas guerras, tú,
qué paz procuras? | | |
|
| Vibre tu mano el rayo fulminante: | | | | castigarás soberbias y locuras, | | | | y, si militas, volverás triunfante. | | |
|
- XXX -
|
Desterrado Scipión a una
rústica casería suya, recuerda consigo la gloria de sus hechos y
de su posteridad
|
| Faltar pudo a Scipión Roma opulenta; | | | | mas a Roma Scipión faltar no pudo; | | | | sea blasón de su envidia, que mi escudo, | | | | que del mundo triunfó, cede a su afrenta. | | |
|
| Si el mérito africano la amedrenta, |
5 | | | de hazañas y laureles me desnudo; | | | | muera en destierro en este baño rudo, | | | | y Roma de mi ultraje esté contenta. | | |
|
| Que no escarmiente alguno en mí,
quisiera, | | | | viendo la ofensa que me da por pago, |
10 | | | porque no falte quien servirla quiera. | | |
|
| Nadie llore mi ruina ni mi estrago, | | | | pues será a mi ceniza cuando muera, | | | | epitafio Aníbal, urna Cartago. | | |
|
- LIX -
|
Muestra con ilustres ejemplos cuán
ciegamente desean los hombres
|
| Próvida dio Campania al gran Pompeo | | | | piadosas, si molestas, calenturas; | | | | la salud le abundó de desventuras | | | | y le usurpó a sus glorias el trofeo. | | |
|
| ¿Quién podrá disculpar nuestro
deseo |
5 | | | si en el cerco del sol camina a oscuras? | | | | Sobráranle en Campania sepulturas; | | | | fáltanle de su muerte en el rodeo. | | |
|
| Si Mario la alma espléndida exhalara, | | | | opima con los triunfos de la guerra, |
10 | | | lagos, destierro y cárcel ignorara. | | |
|
| Mucha tiniebla y grande noche cierra | | | | cuanto destina el hombre, y todo para | | | | en pretendida muerte y poca tierra. | | |
|
- L a -
|
Enseña cómo es rico el que
tiene mucho caudal
|
| Quitar codicia, no añadir dinero, | | | | hace ricos los hombres, Casimiro: | | | | puedes arder en púrpura de Tiro | | | | y no alcanzar descanso verdadero. | | |
|
| Señor te llamas; yo te considero, |
5 | | | cuando el hombre interior que vives miro, | | | | esclavo de las ansias y el suspiro, | | | | y de tus propias culpas prisionero. | | |
|
| Al asiento del alma suba el oro; | | | | no al sepulcro del oro l'alme baje, |
10 | | | ni le compita a Dios su precio al lodo. | | |
|
| Descifra las mentiras del tesoro; | | | | pues falta (y es del cielo este lenguaje) | | | | al pobre, mucho; y al avaro, todo. | | |
|
- L b -
|
Séneca vuelve a Nerón la
riqueza que le había dado
|
| Esta miseria, gran señor, honrosa, | | | | de la humana ambición alma dorada; | | | | esta pobreza ilustre acreditada, | | | | fatiga dulce y inquietud preciosa; | | |
|
| este metal de la color medrosa |
5 | | | y de la fuerza contra todo osada | | | | te vuelvo: que alta dádiva envidiada | | | | enferma la fortuna más dichosa. | | |
|
| Recíbelo, Nerón; que, en docta
historia, | | | | más será recibirlo que fue darlo, |
10 | | | y más seguridad en mí el volverlo: | | |
|
| pues juzgarán, y te será más
gloria, | | | | que diste oro a quien supo despreciarlo | | | | para mostrar que supo merecerlo. | | |
|
- LI a -
|
Respuesta de Nerón a
Séneca, no admitiéndole lo que le volvía
|
| Séneca, el responder hoy de repente | | | | a tu razonamiento prevenido, | | | | gloria es de tu enseñanza que ha podido | | | | formar mi lengua contra ti elocuente. | | |
|
| A lo que yo te debo aún no es decente |
5 | | | eso que de mi mano has recibido; | | | | y, para lo que a mí me debo, ha sido | | | | empezar a premiarte escasamente. | | |
|
| Quieres, a costa de la fama mía, | | | | que alaben tu modestia y tu templanza, |
10 | | | y que acusen mi avara hidropesía. | | |
|
| El premio, pues, debido a mi enseñanza | | | | goza, porque el volvérmele este día | | | | y no admitirle yo, no sea alabanza. | | |
|
- LI b -
|
Un delito igual se reputa desigual si son
diferentes los sujetos que le cometen, y aun los delitos, desiguales
|
| Si de un delito propio es precio Lido | | | | la horca, y en Menandro la dilema, | | | | ¿quién pretendes, ¡oh Júpiter!, que
tema | | | | el rayo a las maldades prometido? | | |
|
| Cuando fueras un pobre endurecido, |
5 | | | y no del cielo majestad suprema, | | | | gritaras, tronco, a la injusticia extrema, | | | | y, dios de mármol, dieras un gemido. | | |
|
| Sacrilegios pequeños se castigan; | | | | los grandes en los triunfos se coronan, |
10 | | | y tienen por blasón que se los digan. | | |
|
| Lido robó una choza, y le aprisionan; | | | | Menandro un reino, y su maldad obligan | | | | con nuevas dignidades que le abonan. | | |
|
- LII a -
|
El pecar intercede por los premios,
prefiriéndose a la virtud
|
| Si gobernar provincias y legiones | | | | ambicioso pretendes, ¡oh Licino!, | | | | procura que el favor que desatino | | | | aseguren de infames tus acciones. | | |
|
| No merezca ninguno las prisiones |
5 | | | mejor que tú, pues cuanto más vecino | | | | al suplicio te vieres, el destino | | | | más te apresurará las elecciones. | | |
|
| Felices son y ricos los pecados: | | | | ellos dan los palacios suntuosos, |
10 | | | llueve el oro, adquieren los estados. | | |
|
| Alábense los hombres virtuosos; | | | | mas, para los que viven alabados, | | | | quien los alaba elige los viciosos. | | |
|
- LII b -
|
Qué desengaños son la
verdadera riqueza
|
| ¿Cuándo seré feliz con mi
gemido? | | | | ¿Cuándo sin el ajeno afortunado? | | | | El desprecio me sigue desdeñado; | | | | la envidia, en dignidad constituido. | | |
|
| U del bien u del mal vivo ofendido; |
5 | | | y es ya tan insolente mi pecado, | | | | que, por no confesarme castigado, | | | | acusa a Dios con llanto inadvertido. | | |
|
| Temo la muerte, que mi miedo afea; | | | | amo la vida, con saber es muerte: |
10 | | | tan ciega noche el seso me rodea. | | |
|
| Si el hombre es flaco y la ambición es
fuerte, | | | | caudal que en desengaños no se emplea, | | | | cuanto se aumenta, Caridón, se vierte. | | |
|
- LIII a -
|
Por más poderoso que sea el que
agravia, deja armas para la venganza
|
| Tú, ya, ¡oh ministro!, afirma tu
cuidado | | | | en no injuriar al mísero y al fuerte; | | | | cuando le quites oro y plata, advierte | | | | que le dejas el hierro acicalado. | | |
|
| Dejas espada y lanza al desdichado, |
5 | | | y poder y razón para vencerte; | | | | no sabe pueblo ayuno temer muerte; | | | | armas quedan al pueblo despojado. | | |
|
| Quien ve su perdición cierta, aborrece, | | | | más que su perdición, la causa de ella; |
10 | | | y ésta, no aquélla, es más quien le
enfurece. | | |
|
| Arma su desnudez y su querella | | | | con desesperación, cuando le ofrece | | | | venganza del rigor quien le atropella. | | |
|
- LIII b -
|
Persuade a la justicia que arroje el
peso, pues usa sólo de la espada
|
| Arroja las balanzas, sacra Astrea, | | | | pues que tiene tu mano embarazada; | | | | y si se mueven, tiemblan de tu espada: | | | | que el peso y la igualdad no las menea. | | |
|
| No estás justificada, sino fea; |
5 | | | y, en vez de estar igual, estás armada; | | | | feroz te ve la gente, no ajustada: | | | | ¿quieres que el tribunal batalla sea? | | |
|
| Ya militan las leyes y el derecho, | | | | y te sirven de textos las heridas |
10 | | | que escribe nuestra sangre en nuestro pecho. | | |
|
| La Parca eres, fatal, para las vidas: | | | | pues lo que hilaron otras has deshecho | | | | y has vuelto las balanzas homicidas. | | |
|
- LIV a -
|
Manifiesta un ardid grande del perverso
pretendiente, cuando desea que todos sean buenos, con intento malo
|
| ¿Cuando, Licino, di, contento viste | | | | hombre con un pecado solamente, | | | | si quien merece pena es suficiente, | | | | y el inculpable, inútil yace triste? | | |
|
| ¿Quién al mayor delito se
resiste? |
5 | | | ¿Qué cortesano habrá que no se afrente | | | | de que le exceda en vida delincuente | | | | el que a los ojos, que pretende, asiste? | | |
|
| ¡Oh ingenio del pecado escandaloso! | | | | Pues Licas (habitado de serenos |
10 | | | áspides el espíritu ambicioso) | | |
|
| todos los malos quieren que sean buenos, | | | | para que a su maldad el poderoso, | | | | por sola, comunique sus venenos. | | |
|
- LIV b -
|
Describe el apetito exquisito de
pegar
|
| No agradan a Polycles los pecados | | | | con el uso plebeyo repetidos, | | | | ni delitos por otro introducidos: | | | | sí los mayores, y por sí inventados. | | |
|
| Cual si fueran virtud, los moderados |
5 | | | vivios Polycles tiene aborrecidos, | | | | y los templadamente distraídos | | | | yacen de su privanza desterrados. | | |
|
| De puro pecador, le son ingratos | | | | los pecados tal vez, pues al pequeño, |
10 | | | o desprecia, o le admite con recatos. | | |
|
| De vicios hace escrupuloso empeño; | | | | ni los quiere ordinarios ni baratos: | | | | si tú le imitas, tú serás su
dueño. | | |
|
- LV a -
|
A la violenta e injusta
prosperidad
|
| Ya llena de sí solo la litera | | | | Matón, que apenas anteayer hacía | | | | (flaco y magro malsín) sombra, y cabía, | | | | sobrado sitio, en una ratonera. | | |
|
| Hoy, mal introducido con la esfera |
5 | | | su casa, al sol los pasos le desvía, | | | | y es tropezón de estrellas; y algún
día, | | | | si fuera más capaz, pocilga fuera. | | |
|
| Cuando a todos pidió, le conocimos; | | | | no nos conoce cuando a todos toma; |
10 | | | y hoy dejamos de ser lo que ayer dimos. | | |
|
| Sóbrale tanto cuanto falta a Roma; | | | | y no nos puede ver, porque le vimos: | | | | lo que fue esconde; lo que usurpa asoma. | | |
|
- LV b -
|
Advierte que aunque se tarda la venganza
del cielo, contra el pecado, en efecto, llega
|
| Porque el azufre sacro no te queme, | | | | y toque el robre, sin haber pecado, | | | | ¿será razón que digas, obstinado, | | | | cuando Jove te sufre, que te teme? | | |
|
| ¿Qué tu boca sacrílega
blasfeme |
5 | | | porque no eres bidéntal evitado? | | | | ¿Qué en lugar de enmendarte, perdonado, | | | | tu obstinación contra el perdón se extreme? | | |
|
| ¿Por eso Jove te dará algún
día | | | | la barba tonta y las dormidas cejas, |
10 | | | para que las repele tu osadía? | | |
|
| A dios, ¿con qué le compras las
orejas? | | | | Que parece asquerosa mercancía | | | | intestinos de toros y de ovejas. | | |
|
- LVI a -
|
Advierte el llanto fingido y el verdadero
con el efecto de la codicia
|
| Lágrimas alquiladas del contento | | | | lloran difunto al padre y al marido; | | | | y el perdido caudal ha merecido | | | | solamente verdad en el lamento. | | |
|
| Codicia, no razón ni entendimiento, |
5 | | | gobierna los efectos del sentido: | | | | quien pierde hacienda dice que ha perdido; | | | | no el que convierte en logro el monumento. | | |
|
| Los sacrosantos bultos adorados | | | | ven sus muslos raídos, por el oro; |
10 | | | sus barbas y cabellos, arrancados. | | |
|
| Y el ser los dioses masa de tesoro, | | | | los tiene al fuego y cuño condenados, | | | | y al Tonante, fundido en cisne y toro. | | |
|
- LVI b -
|
Al ambicioso valimento que siempre anhela
subir más
|
| Descansa, mal perdido en alta cumbre, | | | | donde a tantas alturas te prefieres; | | | | si no es que acocear las nubes quieres, | | | | y en la región del fuego beber lumbre. | | |
|
| Ya te padece, grave pesadumbre, |
5 | | | tu ambición propia; peso y carga eres | | | | de la Fortuna, en que viviendo mueres: | | | | ¡y esperas que podrá mudar costumbre! | | |
|
| El vuelo de las águilas que miras | | | | debajo de las alas con que vuelas, |
10 | | | en tu caída cebarán tus iras. | | |
|
| Harto crédito has dado a las cautelas. | | | | ¿Cómo puedes lograr a lo que aspiras, | | | | si, al tiempo de expirar, soberbio anhelas? | | |
|
- LVII a -
|
Peligro del que sube muy alto, y
más si es por la caída de otro
|
| Para, si subes; si has llegado, baja; | | | | que ascender a rodar es desatino; | | | | mas si subiste, logra tu camino, | | | | pues quien desciende de la cumbre, ataja. | | |
|
| Detener de Fortuna la rodaja, |
5 | | | a pocos concedió poder divino; | | | | y si la cumbre desvanece el tino, | | | | también, tal vez, la cumbre se desgaja. | | |
|
| El que puede caer, si él se derriba, | | | | ya que no se conserva, se previene |
10 | | | contra el semblante de la suerte esquiva. | | |
|
| Y pues nadie que llega se detiene, | | | | tema más quien se mira más arriba; | | | | y el que subió, por quien rodando viene. | | |
|
- LVII b -
|
Más se han perdido en la
prosperidad confiados, que en la adversidad prevenidos
|
| Más escarmientos dan al Ponto fiero | | | | (si atiendes) la bonanza y el olvido, | | | | que el peligro y naufragio prevenido | | | | y el enojo del Euro más severo. | | |
|
| Ansí, cuando, cortés y lisonjero, |
5 | | | Noto tus velas mueva adormecido, | | | | y sirva, por tus gavias extendido, | | | | de líquido y sonoro marinero, | | |
|
| entonces, ¡oh Mirtilo!, desvelados | | | | en la milicia de la calma ociosa, |
10 | | | tus sentidos irán y tus cuidados. | | |
|
| Menos dulce es la paz que peligrosa; | | | | no salgas, no, a recibir los hados; | | | | tarda, con advertencia peligrosa. | | |
|
- LVIII -
|
Moralidad útil contra los que
hacen adorno propio de la ajena desnudez
|
| Desabrigan en los altos monumentos | | | | cenizas generosas, por crecerte, | | | | y altas ruinas de que te haces fuerte, | | | | más te son amenaza que cimientos. | | |
|
| De venganzas del tiempo, de escarmientos, |
5 | | | de olvidos y desprecios de la muerte, | | | | de túmulo funesto, osas hacerte | | | | arbitro de los mares y los vientos. | | |
|
| Recuerdos y no alcázares fabricas; | | | | otro vendrá después que de sus torres |
10 | | | alce en tus huesos fábricas más ricas. | | |
|
| De ajenas desnudeces te socorres, | | | | y procesos de mármol multiplicas: | | | | temo que con tu llanto el suyo borres. | | |
|
- LIX -
|
Advierte la doctrina segura: que castigos
de la providencia divina, fuera del uso común, avisa la enmienda de
pecados
|
| Si son nuestros corsarios nuestros puertos; | | | | si usurpa primavera belicosa | | | | al invierno, estación facinerosa | | | | con cielo armado y con escollos yertos; | | |
|
| si caudal sumergidos y hombres muertos, |
5 | | | la voz que gime el Ponto procelosa, | | | | no acuerdan la conciencia perezosa, | | | | más estamos difuntos que despiertos. | | |
|
| Tú, Señor, ligas en tu diestra
mano | | | | tempestades sonoras, ondas frías, |
10 | | | fabricando en azote el Océano. | | |
|
| Por cobradores tuyos nos envías | | | | hoy la borrasca, ayer el luterano, | | | | y ejecutores son horas y días. | | |
|
- LX b -
|
A un amigo que retirado de la corte
pasó su edad
|
| Dichoso tú, que, alegre en tu
cabaña, | | | | mozo y viejo espiraste la aura pura, | | | | y te sirven de cuna y sepultura | | | | de paja el techo, el suelo de espadaña. | | |
|
| En esa soledad, que, libre, baña |
5 | | | callado sol con lumbre más segura, | | | | la vida al día más despacio dura, | | | | y la hora, sin voz, te desengaña. | | |
|
| No cuentes por los cónsules los
años; | | | | hacen tu calendario tus cosechas; |
10 | | | pisas todo tu mundo sin engaños. | | |
|
| De todo lo que ignoras te aprovechas; | | | | ni anhelas premios, ni padeces daños, | | | | y te dilatas cuanto más te estrechas. | | |
|
- LXI a -
|
Exclama contra el rico, hinchado y
glotón
|
| ¡Cuántas manos se afanan en
Oriente | | | | examinando la mayor altura, | | | | porque en tus dedos, breve coyuntura, | | | | con todo patrimonio, esté luciente! | | |
|
| ¡Cuánta descaminada ciega gente |
5 | | | tiene en poco del mar la saña dura, | | | | sólo para que adorne tu locura | | | | rubia calamidad, púrpura ardiente! | | |
|
| ¡Cuánto pirata de Noruega, atento | | | | ministro de tu gula, remontado, |
10 | | | despuebla de familia alada el viento! | | |
|
| ¡Cuánto engaño de
cáñamo anudado | | | | tiene el golfo, inquiriendo su elemento | | | | al pasto delicioso del pecado! | | |
|
- LXI b -
|
Aconseja a un amigo que estaba en buena
posesión de nobleza, no trate de calificarse, porque no le descubran lo
que no se sabe
|
| Solar y ejecutoria de tu abuelo | | | | es la ignorada antigüedad sin dolo; | | | | no escudriñes al Tiempo el protocolo, | | | | ni corras al silencio antiguo el velo. | | |
|
| Estudia en el osar de este mozuelo, |
5 | | | descaminado escándalo del polo: | | | | para probar que descendió de Apolo, | | | | probó, cayendo, descender del cielo. | | |
|
| No revuelvas los huesos sepultados; | | | | que hallarás más gusanos que blasones, |
10 | | | en testigo de nuevo examinados. | | |
|
| Que de multiplicar informaciones, | | | | puedes temer multiplicar quemados, | | | | y con las mismas pruebas, Faetones. | | |
|
- LXII a -
|
El pobre, cuando da, pide más que
cuando pide
|
| Si lo que ofrece el pobre al poderoso, | | | | Licas, a logro es don interesado, | | | | pues da por recibir, menos cuidado | | | | pedigüeño dará que dadivoso. | | |
|
| Yo, que mendigo soy, más no ambicioso, |
5 | | | apenas de mi sombra acompañado, | | | | con lo que no te doy he disculpado | | | | en mi necesidad lo cauteloso. | | |
|
| Pues que tu hacienda a mi caudal excede, | | | | deja que el ruego tu socorro cobre, |
10 | | | por quien mi desnudez sola intercede. | | |
|
| No aguades que mañosa ofrenda obre, | | | | pues solo con no dar al rico puede | | | | ser con el rico liberal el pobre. | | |
|
- LXII b -
|
Castiga a los glotones y bebedores, que
con los desórdenes suyos aceleran la enfermedad y la vejez
|
| Que los años por ti vuelen tan leves, | | | | pides a Dios, que el rostro sus pisadas | | | | no sienta, y que a las greñas bien peinadas | | | | no pase corva la vejez sus nieves. | | |
|
| Esto le pides, y, borracho, bebes |
5 | | | las vendimias en tazas coronadas | | | | y para el vientre tuyo las manadas | | | | que Apulia pasta con bocados breves. | | |
|
| A Dios le pides lo que tú te quitas: | | | | la enfermedad y la vejez te tragas, |
10 | | | y estar de ellas exento solicitas. | | |
|
| Pero en rugosa piel la deuda pagas | | | | de las embriagueces que vomitas | | | | y en la salud que, comilón, estragas. | | |
|
- LXIV a -
|
Enseña el camino más seguro
para la virtud, y quita el velo engañoso a la riqueza
|
| A quien la buena dicha no enfurece, | | | | ninguna desventura le quebranta; | | | | camino, Fabio, por la senda santa, | | | | que no en despeñaderos permanece. | | |
|
| Huye el camino izquierdo, que florece |
5 | | | con el engaño de tu propia planta; | | | | pues cuanto en curso alegre se adelanta, | | | | tanto en mentidas lumbres te anochece. | | |
|
| Huye la multitud descaminada; | | | | deja la culpa espléndida, y, seguro, |
10 | | | a virtud dará el fin de la jornada. | | |
|
| Y si al engaño, en la opulencia oscuro, | | | | aplicas luz, harás que te persuada | | | | que el oro es cárcel con blasón de muro. | | |
|
- LXIV b -
|
Reprehende la continua solicitud de los
usureros
|
| Con más vergüenza viven Euro y
Noto, | | | | Licas, que en nuestra edad los usureros: | | | | sosiéganse tal vez los vientos fieros, | | | | y, ocioso, el mar no gime su alboroto. | | |
|
| No siempre el Ponto en sus orillas roto |
5 | | | ejercita los roncos marineros: | | | | ocio tienen los golfos más severos; | | | | ocio goza el bajel, ocio el piloto. | | |
|
| Cesa de la borrasca la milicia: | | | | nunca cesa el despojo ni la usura, |
10 | | | ni sabe estar ociosa su codicia. | | |
|
| No tiene paz; no sabe hallar hartura; | | | | oso llamar a su maldad justicia; | | | | arbitrio, al robo; a la dolencia, cura. | | |
|
- LXV a -
|
Que al más valeroso león
puede hacer daño una sabandija y beneficio otra
|
| ¿Ves la greña que viste, por
muceta, | | | | erizada, y la sima en donde embosca | | | | armas por dientes? ¿Qué la cola enrosca, | | | | y en cada uña alista una saeta? | | |
|
| ¿Qué el bramido le sirve de
trompeta, |
5 | | | y que la zarpa desanuda tosca? | | | | Pues todo lo ocasiona aquella mosca, | | | | y un átomo importuna le inquieta. | | |
|
| Por otra parte, aquel ratón, royendo, | | | | le quita la prisión que no ha podido |
10 | | | quitarse, muy león y muy horrendo. | | |
|
| Tal sucede al poder que es más temido: | | | | que le libra un ratón, que vive huyendo, | | | | y del mosquito le congoja el ruido. | | |
|
- LXV b -
|
La honesta humildad en el traje abriga al
hombre y le aconseja
|
| Sin venero serrano, en pobre lana, | | | | que acuerda de la oveja, no de Tiro, | | | | me abrigo, en tanto que vestida miro | | | | las coronadas furias con la grana. | | |
|
| La pálida ceniza, que tirana |
5 | | | se guarda, y se descubre con suspiro, | | | | no encamina la envidia a mi retiro, | | | | ni el sueño y la conciencia me profana. | | |
|
| Las guijas que el Oriente por tesoro | | | | vende a la vanidad y a la locura, |
10 | | | si no encienden mis dedos, no las lloro. | | |
|
| De balde me da el sol su lumbre pura, | | | | plata la luna, las estrellas oro: | | | | basta que dé la tierra sepultura. | | |
|
- LXVI a -
|
Burla de los que con dones quieren
granjear del cielo pretensiones injustas
|
| Para comprar los hados más propicios, | | | | como si la deidad vendible fuera, | | | | con el toro mejor de la ribera | | | | ofreces cautelosos sacrificios. | | |
|
| Pides felicidades a tus vicios; |
5 | | | para tu nave rica y usurera, | | | | viento tasado y onda lisonjera, | | | | mereciéndole al golfo precipicios. | | |
|
| Porque exceda a la cuenta tu tesoro. | | | | a tu ambición, no a Júpiter, engañas; |
10 | | | que él cargó las montañas sobre el oro. | | |
|
| Y cuando l'ara en sangre humosa bañas, | | | | tú miras las entrañas de tu toro, | | | | y Dios está mirando tus entrañas. | | |
|
- LXVI b -
|
Contra los que quieren gobernar el mundo
y viven sin gobierno
|
| En el mundo naciste, no a enmendarle, | | | | sino a vivirle, Clito, y padecerle; | | | | puedes, siendo prudente, conocerle; | | | | podrás, si fueres bueno, despreciarle. | | |
|
| Tú debes, como huésped, habitarle |
5 | | | y para el otro mundo disponerle; | | | | enemigo de l'alma, has de temerle, | | | | y, patria, de tu cuerpo, tolerarle. | | |
|
| Vives mal presumidas y ambiciosas | | | | horas, inútil número del suelo, |
10 | | | atento a sus quimeras engañosas; | | |
|
| pues, ocupado en un mordaz desvelo, | | | | a ti no quieres enmendarte, y osas | | | | enmendar en el mundo tierra y cielo. | | |
|
- LXVII -
|
Advertencia a España de que
así como se ha hecho señora de muchos, así será de
tantos enemigos envidiada y perseguida, y necesita de continua
prevención por esa causa
|
| Un godo, que una cueva en la montaña | | | | guardó, pudo cobrar las dos Castillas; | | | | del Betis y Genil las dos orillas, | | | | los herederos de tan grande hazaña. | | |
|
| A Navarra te dio justicia y maña; |
5 | | | y un casamiento, en Aragón, las sillas | | | | con que a Sicilia y Nápoles humillas, | | | | y a quien Milán espléndida acompaña. | | |
|
| Muerte infeliz en Portugal arbola | | | | tus castillos. Colón pasó los godos |
10 | | | al ignorado cerco de esta bola. | | |
|
| Y es más fácil, ¡oh
España!, en muchos modos, | | | | que lo que a todos le quitaste sola | | | | te puedan a ti sola quitar todos | | |
|
- LXVIII -
|
Difícil, aunque le llamaron
fácil, pero sólo medio verdadero de tener riqueza y
alegría en el ánimo
|
| Todo lo puede despreciar cualquiera; | | | | mas nadie ha de poder tenerlo todo: | | | | sólo, para ser rico, es fácil modo | | | | despreciar la riqueza lisonjera. | | |
|
| El metal que a las luces de la esfera |
5 | | | por hijo primogénito acomodo, | | | | luego que al fuego se desnuda el lodo, | | | | espléndido tirano reverbera. | | |
|
| A ser peligro tan precioso viene | | | | polvo que, en vez de enriquecer, ultraja; |
10 | | | que sólo a quien le tiene, honor se tiene. | | |
|
| La amarillez del oro esta en la paja | | | | con más salud, y, pobre, nos previene, | | | | desde la choza alegre, la mortaja | | |
|
- LXIX a -
|
Muestra por extraño e ingenioso
camino que es dicha no ser poderoso, y que siempre los que lo son suelen
emplearlo mal
|
| No es falta de poder que yo no pueda | | | | tener al benemérito quejoso, | | | | ni harto de venganza al envidioso | | | | que la bien obrar infama la vereda; | | |
|
| ni elegir en ministro a quien enreda |
5 | | | el sosiego y la paz del virtuoso, | | | | ni ocupar en aumentos del vicioso | | | | de la Fortuna próspera la rueda. | | |
|
| No es falta del poder que el poderío | | | | me falte para ofensas, siendo miedo |
10 | | | al varón docto, y amenaza al pío. | | |
|
| Y pues sin esta potestad me quedo, | | | | mucho le debo al poco poder mío, | | | | pues, cuanto debo no querer, no puedo. | | |
|
- LXIX b -
|
Descubre el vivio de la hipocresía
que afectan muchos en la disimulación de sus maldades
|
| Si el sol, por tu recato diligente, | | | | no ve, ¡oh Licas!, horribles tus locuras, | | | | es argumento de vivir a oscuras; | | | | pero no de que vives inocente. | | |
|
| Abona la ignorancia de la gente |
5 | | | tu astucia, sí, no tus costumbres duras, | | | | cuando no parecer malo procuras, | | | | y serlo, si es posible, juntamente. | | |
|
| No dejas la maldad, y la retiras; | | | | eres prisión de culpas y venenos; |
10 | | | son tus virtudes pálidas mentiras. | | |
|
| Cubrir los vicios no los hace ajenos; | | | | pocos son malos, si a testigos miras; | | | | si a la conciencia, poco son los buenos. | | |
|
- LXX -
|
Admirable enseñanza del
pedir
|
| El barro, que me sirve, me aconseja, | | | | y el golpe, no el ladrón, me le arrebata; | | | | no pudo el Potosí guardar la plata, | | | | ni el mar, que ondoso y próvido le aleja. | | |
|
| Del no guardarla yo, docto me deja |
5 | | | bien la ambición, a mi quietud ingrata, | | | | cuando, con menos susto, se desata | | | | el natural sustento en una teja. | | |
|
| Pues tiene el vituperio por salida | | | | el pedir, avergüéncense en la entrada, |
10 | | | cuando tan poco ha menester la vida. | | |
|
| Mas si el pedir es fuerza no excusada, | | | | quiero pedirme a mí que nadie pida, | | | | primero que pedir a nadie nada. | | |
|
- LXXI -
|
Enseña cómo los puestos en
alta fortuna suelen admitir consejos
|
| Conso, el primer consejo que nos diste | | | | fue mandarnos bajar para lograrte | | | | a los templos de Júpiter y Marte | | | | se sube, si se baja al que elegiste. | | |
|
| Al que desciende, tu deidad asiste, |
5 | | | y en lo humilde y lo bajo puede hallarte | | | | Dios; que en las cumbres nunca tienes parte, | | | | donde la vanidad se te resiste. | | |
|
| Mas si te admite aquel que subir quiere, | | | | búsquete en Roma, que creció contigo, |
10 | | | y en ella sus aumentos considere. | | |
|
| Yo, que desciendo, tus altares sigo; | | | | y quien por ti no baja, si subiere, | | | | buscando premios, hallará castigos. | | |
|
- LXXII a -
|
A un caballero que con perros y cazas de
montería ocupaba su vida
|
| Primero va seguida de los perros, | | | | vana, tu edad, que de sus pies, la fiera; | | | | deja que el corzo habite la ribera, | | | | y los arroyos, la espadaña y berros. | | |
|
| Quieres en ti mostrar que los destierros |
5 | | | no son castigos ya de ley severa; | | | | el ciervo, empero, sin tu envidia muera; | | | | muera de viejo el oso por los cerros. | | |
|
| ¿Qué afrenta has recibido del
venado, | | | | que le sigues con ansia de ofendido? |
10 | | | Perdona al monte al pueblo que ha criado. | | |
|
| El pelo de Acteón, endurecido | | | | en su frente, te advierte tu pecado: | | | | oye, porque no brames, su bramido. | | |
|
- LXXII b -
|
Reprehende a la adúltera la
circunstancia de su pecado
|
| Sola en ti, Lesbia, vemos ha perdido | | | | el adulterio la vergüenza al cielo; | | | | pues licenciosa, libre, y tan sin velo, | | | | ofendes la paciencia del sufrido. | | |
|
| Por Dios, por ti, por mí, por tu marido, |
5 | | | no sirvas a su ausencia de libelo; | | | | cierra la puerta, vive con recelo: | | | | que el pecado se precia de escondido. | | |
|
| No digo yo que dejes tus amigos; | | | | mas digo que no es bien que estén notados |
10 | | | de los pocos que son tus enemigos. | | |
|
| Mira que tus vecinos, afrentados, | | | | dicen que te deleitan los testigos | | | | de tus pecados más que tus pecados. | | |
|
- LXXIII -
|
Describe la vida miserable de los
palacios, y las costumbres de los poderosos que en ellos favorecen
|
| Para entrar en palacio las afrentas, | | | | ¡oh Licionio!, son grandes, y mayores | | | | las que dentro conservan los favores | | | | y las dichas mentidas y violentas. | | |
|
| Los puestos en que juzgas que te aumentas |
5 | | | menos gustos producen que temores, | | | | y vendido al desdén de los señores, | | | | pocas horas de vida y de paz cuentas. | | |
|
| No te queda deudor de beneficio | | | | quien te comunicare cosa honesta; |
10 | | | y sólo alcanzarás puesto y oficio | | |
|
| de quien su iniquidad te manifiesta; | | | | a quien, cuando quisieres, de algún vicio | | | | pudieres acusarle sin respuesta. | | |
|
- LXXV a -
|
Aconseja a un amigo no pretenda en su
vejez
|
| Deja la veste blanca desceñida, | | | | pues la visten los años a tus sienes, | | | | y los sesenta que vividos tienes | | | | no los culpes con por cuatro seis de vida. | | |
|
| Dejar es prevención de la partida; |
5 | | | es locura inmortal el juntar bienes | | | | y que, caduco, la ambición estrenes; | | | | sed que se enciende y crece, socorrida. | | |
|
| Doy que alcanzas el puesto que deseas, | | | | y que, escondido en polvo cortesano, |
10 | | | las pretendientes sumisiones creas; | | |
|
| pues yo sé bien que no será en tu
mano | | | | que ayune, en los aumentos que granjeas, | | | | de tu conciencia el vengador gusano. | | |
|
- LXXVI -
|
Que se ha de tener dado a Dios en el
ánimo todo lo que el hombre posee, para que cuando le faltare, no
parezca que se lo quitó
|
| Tuya es, Demetrio, voz tan animosa: | | | | «Agravio a mi obediencia, Dios, hiciste, | | | | cuando tu voluntad no me dijiste, | | | | antes que la trajera hora forzosa. | | |
|
| »Diera lo que me llevas, pues no hay cosa |
5 | | | que me quites, si no es lo que me diste: | | | | pudiste recibir, y más quisiste | | | | ejecutar con mano rigurosa. | | |
|
| »Esto, que es obediencia, yo quisiera | | | | que fuera ofrecimiento, la alma mía |
10 | | | y los hijos te doy del mismo modo. | | |
|
| »Cobra la hacienda que otro dueño
espera; | | | | no me agravie, Señor, tu cortesía; | | | | y, pues todo lo das, cóbralo todo.» | | |
|
- LXXVII -
|
A estas animosas palabras que
decía Epicteto: «Pule, Júpiter,
super me calamitates»
|
| «Llueve, oh Dios, sobre mí
persecuciones», | | | | mendigo, esclavo y manco, repetía | | | | Epitecto valiente, y cada día | | | | a Júpiter retaban sus razones. | | |
|
| «Vengan calamidades y aflicciones |
5 | | | averigua en dolor mi valentía; | | | | con los trabajos mi paciencia expía | | | | mi sufrimiento, en hierros y prisiones.» | | |
|
| ¡Oh hazañoso espíritu
hospedado | | | | en edificio enfermo, que pudieras |
10 | | | animar cuerpo excelso y coronado! | | |
|
| Trabajos pides y molestia esperas, | | | | y, con tener a Dios desafiado, | | | | ni ofendes, ni presumes, ni te alteras. | | |
|
- LXXX a -
|
Conveniencias de no usar de los ojos, de
los oídos y de la lengua
|
| Oír, ver y callad remedio fuera | | | | en tiempo que la vista y el oído | | | | y la lengua pudiera ser sentido | | | | y no delito que ofender pudiera. | | |
|
| Hoy, sordos, los remeros con la cera, |
5 | | | golfo navegaré que (encanecido | | | | de huesos, no de espumas) con bramido | | | | sepulta a quien oyó voz lisonjera. | | |
|
| Sin ser oído y sin oír, ociosos | | | | ojos y orejas, viviré olvidado |
10 | | | del ceño de los hombres poderosos. | | |
|
| Si es delito saber quien ha pecado, | | | | los vicios escudriñen los curiosos: | | | | y viva yo ignorante y ignorado. | | |
|
- LXXXI -
|
Retiro de quien experimenta contraria la
suerte, ya profesando virtudes, y ya vicios
|
| Quiero dar un vecino a la Sibila | | | | y retirar mi desengaño a Cumas, | | | | donde, en traje de nieve con espumas, | | | | líquido fuego oculto mar destila. | | |
|
| El son de la tijera que se afila |
5 | | | oyen alegres mis desdichas sumas; | | | | corta a su vuelo la ambición las plumas, | | | | pues ya la Parca corta lo que hila. | | |
|
| Fui malo por medrar: fui castigado | | | | de los buenos; fui bueno: fui oprimido |
10 | | | de los malos, y preso, y desterrado. | | |
|
| Contra mí solo atento el mundo ha sido, | | | | y pues sólo fue inútil mi pecado, | | | | cual si fuera virtud, padezca olvido. | | |
|
- LXXXIII a -
|
Privilegios de la virtud y temores del
poder violento
|
| Desembaraza Júpiter la mano, | | | | derrámanse las nubes sobre el suelo, | | | | Euro se lleva el sol y borra el cielo, | | | | y en noche y en invierno ciega el llano; | | |
|
| tiembla, escondido, en torres el tirano, |
5 | | | y es su guarda, su muro y su recelo; | | | | y erizado temor le cuaja en yelo | | | | cuando el rayo da música al villano. | | |
|
| ¡Oh serena virtud! El que valiente | | | | y animoso te sigue, en la mudanza |
10 | | | del desdén y el halago de la gente, | | |
|
| se pone más allá de donde alcanza | | | | en vengativa luz la saña ardiente, | | | | y no del miedo pende y la esperanza. | | |
|
- LXXXIV a -
|
Reprehende a un amigo débil en el
sentimiento de las adversidades, y exhórtale a su tolerancia
|
| Desacredita, Lelio, el sufrimiento | | | | blando y copioso, el llanto que derramas, | | | | y con lágrimas fáciles infamas | | | | el corazón, rindiéndole al tormento. | | |
|
| Verdad severa enmiende el sentimiento |
5 | | | si, varón fuerte, dura virtud amas. | | | | ¿Castigo, con profana boca, llamas | | | | el acordarse Dios de ti un momento? | | |
|
| Alma robusta en penas se examina, | | | | y trabajos ansiosos y mortales |
10 | | | cargan, mas no derriban, nobles cuellos. | | |
|
| A Dios quien más padece se avecina; | | | | El está solo fuera de los males, | | | | y el varón que los sufre, encima de ellos. | | |
|
- LXXXIV b -
|
Representa la mentirosa y verdadera
riqueza
|
| ¿Ves, con el oro, áspero y pesado | | | | del poderoso Licas el vestido? | | | | ¿Ves el sol por sus dedos repartido, | | | | y en círculos su fuego encarcelado? | | |
|
| ¿Ves de inmortales cedros fabricado |
5 | | | techo? ¿Ves en los jaspes de tenido | | | | el peso del palacio, ennoblecido | | | | con las telas que a Tiro han desangrado? | | |
|
| Pues no lo admires, y alta envidia guarda | | | | para quien de lo poco, humildemente, |
10 | | | no deseando más, hace tesoro. | | |
|
| No creas fácil vanidad gallarda: | | | | que con el resplandor y el lustre miente | | | | pálida sed hidrópica del oro. | | |
|
- LXXXV b -
|
Advierte de la temeridad de los que
navegan
|
| Creces, y con desprecio, disfrazada, | | | | en yerba humilde, máquina espantosa, | | | | que fuerza disimula poderosa, | | | | y tiene toda el agua amenazada. | | |
|
| Ve, ¡oh Noto!, que, secreta y encerrada, |
5 | | | alimentas con caña maliciosa | | | | tu más larga fatiga y peligrosa, | | | | tu peregrinación más codiciada. | | |
|
| Con menos hojas vive que cautelas; | | | | pues, a pesar del mar, sobre él tendidas, |
10 | | | juntará las orillas con sus telas. | | |
|
| Ahogáranse en ésta menos vidas | | | | corrida en lazos que tejida en velas: | | | | mortajas a volar introducidas. | | |
|
- LXXXVI b -
|
Rey es quien reina en sus pasiones, y
esclavo el rey si ellas son señoras
|
| Lleva Mario el ejército, y a Mario | | | | arrastra ciego la ambición de imperio; | | | | es su anhelar al cónsul vituperio, | | | | y su llanto a Minturnas tributario. | | |
|
| Padécenle los cimbros temerario; |
5 | | | padece en sí prisión y cautiverio; | | | | fatigó su furor el hemisferio, | | | | y a su discordia falleció el erario. | | |
|
| Y con desprecio, en África rendida, | | | | después mendigó pan quien las legiones |
10 | | | desperdició de Roma esclarecida. | | |
|
| ¿Qué sirve dominar en las
naciones, | | | | si es monarca el pecado de tu vida | | | | y provincias del vicio tus pasiones? | | |
|
- LXXXVII -
|
Ciertas peticiones de los hombres a
Dios
|
| «¡Oh fallezcan los blancos, los
postreros | | | | años de Clito! Y ya que, ejercitado, | | | | corvo reluzga el diente del arado, | | | | brote el surco tesoros y dineros. | | |
|
| »Los que me apresuré por
herederos, |
5 | | | parto a mi sucesión anticipado, | | | | por deuda de la muerte y el pecado, | | | | cóbrenlo ya los hados más severos.» | | |
|
| ¿Por quién tienes a Dios? ¿De
esa manera | | | | previenes el postrero parasismo? |
10 | | | ¿A Dios pides insultos, alma fiera? | | |
|
| Pues siendo Stayo de maldad abismo, | | | | clamara a Dios, ¡oh Clito!, si te oyera; | | | | y ¿no temes que Dios clame a Sí mismo? | | |
|
- LXXXVIII a -
|
Conjetura la causa de tocarse la campana
de velilla, en Aragón, después de la muerte del piadoso Rey Don
Felipe III, y muestra la diferencia con que la oirán los humanos
|
| O el viento, sabedor de lo futuro, | | | | clamoreó por el difunto hado, | | | | o en doctos caracteres anudado, | | | | le repitió parlero gran conjuro. | | |
|
| Y puede ser que espíritu más
puro, |
5 | | | a la advertencia humana destinado, | | | | pronunció penitencias al pecado | | | | en lenguaje tan breve y tan oscuro. | | |
|
| Profético metal, los ciudadanos | | | | que de agüero y cometa son exentos, |
10 | | | a tu son bailarán por estos llanos; | | |
|
| en tanto que tu voz y tus acentos | | | | oyen descoloridos los tiranos | | | | y te atienden los reyes macilentos. | | |
|
- LXXXIX -
|
Imagen del tirano y del adulador
|
| Desconoces, Damocles, mi castigo, | | | | por no culpar tu lengua en mi tormento, | | | | y del semblante que, esforzado, miento, | | | | con gran ostentación, eres amigo. | | |
|
| No ves la amarillez que dentro abrigo, |
5 | | | ni el corazón, que yace macilento, | | | | ni atiendes al mortal razonamiento | | | | del invisible y pertinaz testigo. | | |
|
| Pues solo me acompañas, algún
día | | | | contradígame voz tuya severa: |
10 | | | oiga verdades la conciencia mía. | | |
|
| Merezca un desengaño antes que muera: | | | | que la contradicción es compañía, | | | | y no seremos dos de otra manera. | | |
|
- XC -
|
Enseña no ser segura
política reprehende acciones, aunque malas sean, pues ellas tienen
guardado su castigo
|
| Raer tiernas orejas con verdades | | | | mordaces, ¡oh Licino!, no es seguro: | | | | si desengañas, vivirás oscuro, | | | | y escándalo serás de las ciudades. | | |
|
| No las hagas, ni enojes, las maldades, |
5 | | | ni murmures la dicha del perjuro: | | | | que si gobierna y duerme Palinuro, | | | | su error castigarán las tempestades. | | |
|
| El que, piadoso, desengaña amigos | | | | tiene mayor peligro en su consejo |
10 | | | que en su venganza el que agravió enemigos. | | |
|
| Por esto a la maldad y al malo dejo. | | | | Vivamos, sin ser cómplices, testigos; | | | | advierta al mundo nuevo el mundo viejo. | | |
|
- XCI -
|
Muestra que algunas repúblicas se
enferman con lo que imaginan medicina
|
| Miedo de la virtud llamó algún
día | | | | en Atenas virtud al ostracismo, | | | | y en Sicilia arrojaba el petalismo, | | | | por dolencia, al valor y valentía. | | |
|
| Si a Scipión, que gozaba, le
temía |
5 | | | Roma, que del postrero parasismo | | | | la libró, y de Aníbal, siendo el mismo | | | | aquel temor que él antes sido había, | | |
|
| ¿cómo también con votos no
apedrea | | | | el ostraco los pérfidos tiranos |
10 | | | que en vicio exceden y codicia fea? | | |
|
| ¿Por qué han de ser los malos,
ciudadanos? | | | | Que si el destierro en la virtud se emplea, | | | | es echar la salud por quedar sanos. | | |
|
- XCII a -
|
Ruina de Roma por consentir robos de los
gobernadores de sus provincias
|
| El sacrílego Verres ha venido | | | | con las naves cargadas de trofeos, | | | | de paz culpada, y con tesoros reos, | | | | y triunfos de lo mismo que ha perdido. | | |
|
| ¡Oh Roma!, ¿por qué culpa han
merecido |
5 | | | grandes principios estos fines feos? | | | | Gastas provincias en hartar deseos | | | | y en ver a tu ladrón enriquecido. | | |
|
| Después que la romana, santa y pura | | | | pobreza pereció, se han coronado |
10 | | | tus delitos, tu afrenta y tu locura. | | |
|
| De tu virtud tus vicios han vengado | | | | a los que sujetó tu fuerza dura, | | | | y aclaman por victoria tu pecado. | | |
|
- XCII b -
|
Advierte contra el adulador, que lo dulce
que dice no es por deleitar al que lo escucha, sino por interés propio
suyo; y amenaza a quien le da crédito
|
| Con acorde concento, o con ruidos | | | | músicos, ensordeces al gusano, | | | | para que los enojos del verano | | | | no atienda, ni del cielo los bramidos. | | |
|
| No es piedad confundirle los sentidos; |
5 | | | codicia sí, guardándole tirano | | | | para que su mortaja con su mano | | | | hile y, en su mortaja, tus vestidos. | | |
|
| Nació paloma, y, en tu seno, el vuelo | | | | perdió; gusano, arrastra despreciado, |
10 | | | y osas llamar tu vil cautela celo. | | |
|
| Tal fin tendrá cualquiera desdichado | | | | a quien estorba oír la voz del cielo, | | | | con músico alboroto, su pecado. | | |
|
- XCIII a -
|
A un señor perseguido y constante
en los trabajos
|
| De amenazas del Ponto rodeado | | | | y de enojos del viento sacudido, | | | | tu pompa es la borrasca, y su gemido | | | | más aplauso te da que no cuidado. | | |
|
| Reinas con majestad, escollo osado, |
5 | | | en las iras del mar enfurecido, | | | | y, de sañas de espuma, encanecido, | | | | te ves de tus peligros coronado. | | |
|
| Eres robusto escándalo a orgullosa | | | | prora que, por peligros naufragante, |
10 | | | te advierte, y no te toca, escrupulosa. | | |
|
| Y a su envidia y al mar, siempre constante, | | | | de advertido bajel seña piadosa | | | | eres, norte y aviso a vela errante. | | |
|
- XCIII b -
|
Amenaza de la inocencia perseguida, que
hace el rigor de un poderoso
|
| Ya te miro caer precipitado, | | | | y que en tus propias ruinas te confundes; | | | | que en ti propio te rompes y te hundes, | | | | entre tus chapiteles sepultado. | | |
|
| Tanto como has crecido has enfermado |
5 | | | y, por mas bien que los cimientos fundes, | | | | mientras en oro y vanidad abundes, | | | | tu tesoro y poder son tu pecado. | | |
|
| Si de los que derribas te levantas | | | | y si de los que entierras te edificas, |
10 | | | en amenazas propias te adelantas. | | |
|
| Medrosos escarmientos multiplicas; | | | | lágrimas tristes, que ocasionas, cantas: | | | | son tu caudal calamidades ricas. | | |
|
- XCIV -
|
Sigue el mismo argumento hablando de
Dios
|
| A tu justicia tocan mis contrarios, | | | | pues ha encargarte de ellos te comides, | | | | cuando venganza para ti nos pides, | | | | que guarda tu decreto en tus erarios. | | |
|
| Contigo lo han de haber los temerarios, |
5 | | | pues en humo y ceniza los divides; | | | | y el blasón de sus armas y sus lides | | | | desmentirás con escarmientos varios. | | |
|
| Pues Dios de las Venganzas te apellidas, | | | | baja al tirano débil encumbrado; |
10 | | | hártese en él tu saña de heridas. | | |
|
| De mi agravio, Señor, te has encargado; | | | | pues tus promesas, grande Dios, no olvidas, | | | | caiga deshecho el monstruo idolatrado. | | |
|
- XCV a -
|
Al incendio de la Plaza de Madrid, en que
se abrasó todo un lado de cuatro
|
| Cuando la Providencia es artillero, | | | | no yerra la señal la puntería; | | | | de cuatro lados la centella envía | | | | al que de azufre ardiente fue minero. | | |
|
| El teatro, a las fiestas lisonjero, |
5 | | | donde el ocio alojaba su alegría, | | | | cayó, borrando con el humo el día, | | | | y fue el remedio al fuego compañero. | | |
|
| El viento que negaba julio ardiente | | | | a la respiración, le dio a la brasa, |
10 | | | tal, que en diciembre pudo ser valiente. | | |
|
| Brasero es tanta hacienda y tanta casa; | | | | más agua da la vista que la fuente: | | | | logro será, si escarmentado pasa. | | |
|
- XCV b -
|
Toma venganza de la lascivia la
penitencia de la riqueza desperdiciada, y ahora la misma lascivia en
ídolo su arrepentimiento
|
| Si Venus hizo de oro a Fryne bella, | | | | porque el lascivo corazón se incline | | | | al precio de sus culpas como a ella. | | |
|
| Adore sus tesoro, si los huella | | | | el desperdicio, y tarde ya los gime: |
5 | | | que tal castigo y penitencia oprime | | | | a quien abrasa femenil centella. | | |
|
| En pálida hermosura, enriquecidas | | | | sus facciones, dio vida a su figura | | | | Fidias, a quien prestó sus manos Midas. |
10 | |
|
| Arde en metal precioso su blancura; | | | | veneren, pues les cuesta seso y vidas, | | | | los griegos su pecado y su locura. | | |
|
- XCVI -
|
Restituye Fryne en seguridad a su patria
lo que le había usurpado en inquietudes
|
| Fryne, si el esplendor de tu riqueza | | | | a Tebas dio muralla bien segura, | | | | tantos padrones cuente a tu hermosura | | | | cuantas piedras se ven en tu grandeza. | | |
|
| Del grande Macedón la fortaleza |
5 | | | desfiguró su excelsa arquitectura; | | | | mas lo que abate fuerza armada y dura | | | | restituye, desnuda, tu flaqueza. | | |
|
| Tú, que fuiste prisión de los
tebanos, | | | | eres defensa a Tebas, que yacía |
10 | | | cadáver lastimoso de estos llanos. | | |
|
| La ciudad que por ti lasciva ardía | | | | se venga del poder de otros tiranos | | | | con lo que le costó su tiranía. | | |
|
- XCVII a -
|
Las causas de la ruina del Imperio
romano
|
| En el precio, el favor; y la ventura, | | | | venal; el oro, pálido y tirano; | | | | el erario, sacrílego y profano; | | | | con togas, la codicia y la locura; | | |
|
| en delitos, patíbulo la altura; |
5 | | | más suficiente el más soberbio y vano; | | | | en opresión, el sufrimiento humano; | | | | en desprecio, la ciencia y la cordura, | | |
|
| promesas son, ¡oh Roma!, dolorosas | | | | del precipicio y ruina que previenes |
10 | | | a tu imperio y sus fuerzas poderosas. | | |
|
| El laurel que te abraza las dos sienes | | | | llama al rayo que evita, y peligrosas | | | | y coronadas por igual las tienes. | | |
|
- XCVII b -
|
Abundoso y feliz Licas en su palacio,
sólo él es despreciable
|
| Harta la toga del veneno tirio, | | | | o ya en el oro pálida y regente, | | | | cubre con los tesoros del Oriente, | | | | mas no descansa, ¡oh Licas!, tu martirio. | | |
|
| Padeces un magnífico delirio |
5 | | | cuando felicidad tan delincuente | | | | tu horror oscuro en esplendor te miente, | | | | víbora en rosicler, áspid en lirio. | | |
|
| Competir su palacio a Jove quieres, | | | | pues miente el oro estrellas a su modo |
10 | | | en el que vives sin saber que mueres. | | |
|
| Y en tantas glorias, tú, señor de
todo, | | | | para quien sabe examinarte, eres | | | | lo solamente vil, el asco, el lodo. | | |
|
- XCVIII a -
|
La templanza, adorno para la garganta,
más precioso que las perlas de mayor valor
|
| Esta concha que ves presuntuosa, | | | | por quien blasona el mar índico y moro, | | | | que en un bostezo concibió un tesoro | | | | del sol y el cielo, a quien se miente esposa; | | |
|
| esta pequeña perla y ambiciosa, |
5 | | | que junta su soberbia con el oro, | | | | es defecto del nácar, no decoro, | | | | y mendiga maldad, aunque preciosa. | | |
|
| Bastaba que la gula el mar pescara, | | | | sin que avaricia en él tendiera redes |
10 | | | con que la vanidad alimentara. | | |
|
| Floris, mejor con la templanza puedes | | | | adornar tu garganta, que con rara | | | | perdición rica, que del Ponto heredes. | | |
|
- XCVIII b -
|
Comprende la obediencia del mar, y la
inobediencia del codicioso en sus afectos
|
| La voluntad de Dios por grillos tienes, | | | | y ley de arena tu coraje humilla, | | | | y, por besarla, llegas a la orilla, | | | | mar obediente, a fuerza de vaivenes. | | |
|
| Con tu soberbia undosa te detienes |
5 | | | en la humildad, bastante a resistilla; | | | | a tu saña tu cárcel maravilla, | | | | rica, por nuestro mal, de nuestros bienes. | | |
|
| ¿Quién dio al pobre y al l'haya
atrevimiento | | | | de nadar, selva errante deslizada, |
10 | | | y al lino de impedir el paso al viento? | | |
|
| Codicia, más que el Ponto desfrenada, | | | | persuadió que, en el mar, el avariento | | | | fuese inventor de muerte no esperada. | | |
|
- C -
|
Descubre quién lleva los premios
de las victorias marciales
|
| Más vale una benigna hora del Hado | | | | al que sigue la caja y la bandera, | | | | que si una carta de favor le diera | | | | Venus para Mavorte enamorado. | | |
|
| Heridas son lesión al desdichado, |
5 | | | no mérito a su fama verdadera; | | | | servir no es merecer, sino quimera | | | | que entretiene la vida del soldado. | | |
|
| De las pérdidas triunfa el venturoso; | | | | padece sus victorias el valiente, |
10 | | | en mañosa calumnia del ocioso. | | |
|
| Druso, acomoda con la edad la mente; | | | | guarda para la paz lo belicoso; | | | | aprende a ser en el peligro ausente. | | |
|
- CI -
|
Desconsuela al poderoso, que aflige y
desfavorece a alguno por vengarse, y enseña al perseguido cómo le
desprecie
|
| El que me niega lo que no merezco | | | | me da advertencia, no me quita nada; | | | | que en ambición sin méritos premiada, | | | | más me deshonro yo que me enriquezco. | | |
|
| Si con las otras malas hierbas crezco, |
5 | | | pues se aborrece más la más medrada, | | | | mereceré el enojo de la azada | | | | cuando inútil los surcos empobrezco. | | |
|
| Quien mi pobreza y soledad aumenta, | | | | a pesar de su intento, me asegura, |
10 | | | y con lo que me niega me acrecienta. | | |
|
| No puede estar sujeto a desventura | | | | quien teme el beneficio por afrenta; | | | | quien tiene la esperanza por locura. | | |
|
- CII a -
|
Contra los hipócritas y fingida
virtud de monjas y beatas, en alegoría del cohete
|
| No digas, cuando vieres alto el vuelo | | | | del cohete, en la pólvora animado, | | | | que va derecho al cielo encaminado, | | | | pues no siempre quien sube llega al cielo. | | |
|
| Festivo rayo que nació del suelo, |
5 | | | en popular aplauso confiado, | | | | disimula el azufre aprisionado; | | | | traza es la cuerda, y es rebozo el velo. | | |
|
| Si le vieres en alto radiante, | | | | que con el firmamento y sus centellas |
10 | | | equivoca su sitio y su semblante, | | |
|
| ¡oh, no le cuentes tú por una de
ellas! | | | | Mira que hay fuego artificial farsante, | | | | que es humo y representa a las estrellas. | | |
|
- CII b -
|
Es amenaza a la soberbia y consuelo a la
humildad del estado
|
| ¿Puedes tú ser mayor? ¿Puede
tu vuelo | | | | remontarte a más alta y rica cumbre, | | | | ni a más hermosa y clara excelsa lumbre | | | | que la que ves arder por todo el cielo? | | |
|
| ¿Puede mi desnudez y mi desvelo, |
5 | | | y el llanto que a mis ojos es costumbre, | | | | bajarme más que al cardo y la legumbre, | | | | que son desmedro al más inútil suelo? | | |
|
| Pues todo el oro fijo y el errante, | | | | que sombras de la noche nos destierra |
10 | | | y son vistas del orbe centelleante, | | |
|
| todo el pueblo de luz que el zafir cierra, | | | | eterno al parecer, siempre constante, | | | | tiene donde caer; mas no la tierra. | | |
|
- CII c -
|
Naufraga nave, que advierte y no da
escarmiento
|
| Tirano de Adria el Euro, acompañada | | | | de invierno y noche la rugosa frente, | | | | sañudo se arrojó y inobediente, | | | | la cárcel rota y la prisión burlada. | | |
|
| Bien presumida y mal aconsejada, |
5 | | | pomposa nave sus enojos siente; | | | | gime el mar ronco temerosamente, | | | | líquida muerte bebe gente osada; | | |
|
| cuando en maligno escollo inadvertida, | | | | de escarmientos la playa procelosa |
10 | | | infamó, en mil naufragios dividida. | | |
|
| Y nunca faltará vela animosa | | | | -¡tal es la presunción de nuestra vida!- | | | | que repita su ruina lastimosa. | | |
|
- CIII a -
|
A un ignorante muy derecho, severo y
misterioso de figura
|
| Esa frente, ¡oh Gïaro!, en remolinos | | | | torva y rugas pálida y funesta, | | | | antes señas de toro manifiesta | | | | que de estudios severos y divinos. | | |
|
| Tus semblantes ceñudos y mohínos, |
5 | | | si no descifran délfica respuesta, | | | | obligan que, de risa descompuesta, | | | | se descalcen los propios calepinos. | | |
|
| No tiene por fructífera el villano | | | | la espiga que con uso se endereza, |
10 | | | sino la corva, a quien derriba el grano. | | |
|
| Hacia la tierra inclina tu entereza, | | | | porque lo erguido se promete vano, | | | | y que está sin meollo la cabeza. | | |
|
- CIV -
|
Virtud de la música honesta y
devota con abominación de la lascivia
|
| Músico rey y médica
armonía, | | | | exorcismo canoro sacrosanto, | | | | y en angélica voz tutelar canto, | | | | bien acompañan cetro y monarquía. | | |
|
| La negra Majestad con tiranía |
5 | | | de Saúl en las iras y en el llanto | | | | reinaba, y fue provincia suya, en tanto | | | | que de David a la arpa no atendía. | | |
|
| Decente es santo coro al Rey sagrado; | | | | útil es el concento religioso |
10 | | | al rey que de Luzbel yace habitado. | | |
|
| ¡Oh, no embaraces, Fabio, el generoso | | | | oído con los tonos del pecado, | | | | porque halle el salmo tránsito espacioso! | | |
|
- CV a -
|
Enseña a los avaros y codiciosos
el más seguro modo de enriquecer mucho
|
| Si enriquecer pretendes con la usura, | | | | Cristo promete, ¡oh pálido avariento!, | | | | por uno que en el pobre le des, ciento: | | | | ¿dónde hallarás ganancia más
segura? | | |
|
| La desdicha del pobre es tu ventura; |
5 | | | su hambre y su miseria, tu sustento; | | | | su desnudez, tus galas y tu aumento, | | | | si socorres su afán y pena dura. | | |
|
| Fías de la codicia del tratante | | | | y de la tierra y en alado pino |
10 | | | los tesoros al mar siempre inconstante, | | |
|
| y sólo dudas del poder divino, | | | | pues su misma promesa no es bastante | | | | a persuadir tu ciego desatino. | | |
|
- CV b -
|
Los vanos y poderosos, por defuera
resplandecientes, y dentro pálidos y tristes
|
| Si las mentiras de fortuna, Licas, | | | | te desnudas, veraste reducido | | | | a sola tu verdad, que, en alto olvido, | | | | ni sigues, ni conoces, ni platicas. | | |
|
| Esas larvas espléndidas y ricas |
5 | | | que abultan tus gusanos, con vestido | | | | en el veneno tirio recocido | | | | presto vendrán a tu soberbia chicas. | | |
|
| ¿Qué tienes, si te tienen tus
cuidados? | | | | ¿Qué puedes, si no puedes conocerte? |
10 | | | ¿Qué mandas, si obedecen tus pecados? | | |
|
| Furias del oro habrán de poseerte; | | | | padecerás tesoros mal juntados; | | | | desmentirá tu presunción la muerte. | | |
|
- CVI a -
|
Al oro, considerándole en su
origen y después en su estimación
|
| Este metal que resplandece ardiente | | | | y tanta envidia en poco bulto encierra, | | | | entre las llamas renunció la tierra: | | | | ya no conoce al risco por pariente. | | |
|
| Fundido, ostenta brazo omnipotente, |
5 | | | horror que a la ciudad prestó la sierra, | | | | descolorida paz, preciosa guerra, | | | | veneno de la aurora y del poniente. | | |
|
| Este en dineros ásperos cortado, | | | | orbe pequeño, al hombre le compite |
10 | | | los blasones de ser mundo abreviado. | | |
|
| Pálida ley que todo lo permite, | | | | caudal perdido cuanto más guardado; | | | | sed que no en la abundancia se remite. | | |
|
- CVI b -
|
Desengaño de la exterior
apariencia con el examen interior y verdadero
|
| ¿Miras este gigante corpulento | | | | que con soberbia y gravedad camina? | | | | Pues por de dentro es trapos y fajina, | | | | y un ganapán le sirve de cimiento. | | |
|
| Con su alma vive y tiene movimiento, |
5 | | | y adonde quiere su grandeza inclina; | | | | mas quien su aspecto rígido examina, | | | | desprecia su figura y ornamento. | | |
|
| Tales son las grandezas aparentes | | | | de la vana ilusión de los tiranos: |
10 | | | fantásticas escorias eminentes. | | |
|
| ¿Veslos arder en púrpura, y sus
manos | | | | en diamantes y piedras diferentes? | | | | Pues asco dentro son, tierra y gusanos. | | |
|
- CVII -
|
Advierte a los avaros la ocasión
de faltarles muchas veces sus aumentos
|
| Injurias dices, avariento, al cielo; | | | | llámasle de metal, porque no llueve: | | | | dime el socorro que a tu troj le debe | | | | en el pobre que viste sin consuelo. | | |
|
| De estéril osas acusar el suelo, |
5 | | | porque a los gritos tuyos no se mueve; | | | | presumes, necio, de mandar la nieve, | | | | y al invierno tasar quieres el yelo. | | |
|
| Si no se abre el cielo soberano, | | | | si no dan fruto a tu labor las tierras, |
10 | | | imitan tus graneros y tu mano. | | |
|
| En cuanto al cielo le suplicas, yerras; | | | | pues, de los bienes que te dio, tirano, | | | | le pides que se abra, y tú le cierras. | | |
|
- CVIII -
|
Desastre del valido que cayó aun
en sus estatuas
|
| ¿Miras la faz que al orbe fue segunda | | | | y en el metal vivió rica de honores | | | | cómo, arrastrada, sigue los clamores, | | | | en las maromas de la plebe inmunda? | | |
|
| No hay fragua que sus miembros no los funda |
5 | | | en calderas, sartenes y asadores; | | | | y aquel miedo y terror de los señores | | | | sólo de humo en la cocina abunda. | | |
|
| El rostro que adoraron en Seyano, | | | | despedazado en garfios, es testigo |
10 | | | de la instabilidad del precio humano. | | |
|
| Nadie le conoció, ni fue su amigo; | | | | y sólo quien le infama de tirano | | | | no acompañó el horror de su castigo. | | |
|
- CIX -
|
Reprehesión de la gula
|
| ¿Tan grande precio pones a la escama? | | | | Ya fuera más barato, bien mirado, | | | | comprar el pescador, y no el pescado, | | | | en que tanta moneda se derrama. | | |
|
| No el pescado que comes, mas la fama, |
5 | | | lo caro y lo remoto, es lo preciado, | | | | pues de los peces de otro mar cargado | | | | lleva tu sueño vuelcos a la cama. | | |
|
| Y envidio al que te vende la murena | | | | que entre Caribdi y Scila resbalaba, |
10 | | | pues más su bolsa que tu vientre llena. | | |
|
| Das grande precio por lo que otro alaba; | | | | más es la tuya adulación que cena, | | | | y más tu hacienda que tu hambre acaba. | | |
|
- CX -
|
Muestra la iniquidad que los poderosos
usan con la heredad del pobre, si tienen codicia de ella hasta que se la toman
en bajo precio
|
| En la heredad del pobre, las espigas | | | | más gruesas te parecen, más opacas, | | | | y ni en tus trojes la codicia aplacas, | | | | no pudiendo sufrir su mies las vigas. | | |
|
| Arrójanle tus ansias enemigas |
5 | | | con laso cuello en su quiñón tus vacas, | | | | para que, hambrientas, las que entraron flacas | | | | le saquen la cosecha en las barrigas. | | |
|
| ¡Oh cuántos lloran robos dolorosos | | | | de la envidia opulenta! ¡Oh cuántos males |
10 | | | ocasionan vecinos poderosos! | | |
|
| Hasta que, a intersección de injurias
tales, | | | | les expongan los dueños querellosos | | | | aquella posesiones ya venales. | | |
|
- CXI a -
|
Muestra en oportuna alegoría la
seguridad del estado pobre y el riesgo del poderoso
|
| ¿Ves esa choza pobre que, en la orilla, | | | | con bien unidas pajas, burla al Noto? | | | | ¿Ves el horrendo y líquido alboroto, | | | | donde agoniza poderosa quilla? | | |
|
| ¿No ves la turba ronca y amarilla |
5 | | | desconfiar del arte y del piloto, | | | | a quien, si el parasismo acuerda el voto, | | | | la muerte los semblantes amancilla? | | |
|
| Pues eso ves en mí, que, retirado | | | | a la serena paz de mi cabaña, |
10 | | | más quiero verme pobre que anegado. | | |
|
| Y miro, libre, naufragar la saña | | | | del poder cauteloso, que, engañado, | | | | tormenta vive cuando alegre engaña. | | |
|
- CXI b -
|
Enseña que, aunque tarde, es mejor
reconocer el engaño de las pretensiones y retirarse a la
granjería del campo
|
| Cuando esperando está la sepultura | | | | por semilla mi cuerpo fatigado, | | | | doy mi sudor al reluciente arado | | | | y sigo la robusta agricultura. | | |
|
| Disculpa tiene, Fabio, mi locura, |
5 | | | si me quieres creer escarmentado: | | | | probé la pretensión con mi cuidado, | | | | y hallo que es la tierra menos dura. | | |
|
| Recojo en fruto lo que aquí derramo, | | | | y derramaba allá lo que cogía: |
10 | | | quien se fía de Dios sirve a buen amo. | | |
|
| Más quiero depender del sol y el
día, | | | | y de la agua, aunque tarde, si la llamo, | | | | que de l'áulica infiel astrología. | | |
|
- CXII a -
|
A un juez mercadería
|
| Las leyes con que juzgas, ¡oh Batino!, | | | | menos bien las estudias que las vendes; | | | | lo que te compran solamente entiendes; | | | | más que Jasón te agrada el Vellocino. | | |
|
| El humano derecho y el divino, |
5 | | | cuando los interpretas, los ofendes, | | | | y al compás que la encoges o la extiendes, | | | | tu mano para el fallo se previno. | | |
|
| No sabes escuchar ruegos baratos, | | | | y sólo quien te da te quita dudas; |
10 | | | no te gobiernan textos, sino tratos. | | |
|
| Pues que de intento y de interés no
mudas, | | | | o lávate las manos con Pilatos, | | | | o, con la bolsa, ahórcate con Judas. | | |
|
- CXII b -
|
Virtud de la presencia del señor
en la agricultura y en la guerra
|
| Más fertilizan mi heredad mis ojos | | | | que el mayo que las lluvias no resista; | | | | pues con el beneficio de mi vista, | | | | en espigan reviven mis rastrojos. | | |
|
| Vuélvense los gañanes en gorgojos |
5 | | | si falta el dueño que al trabajo asista; | | | | y quien espera grano, coge arista, | | | | mal acondicionada con abrojos. | | |
|
| Lo mismo es la batalla que la tierra: | | | | el que la viere dar tendrá victoria, |
10 | | | pues los ojos del rey arman la guerra. | | |
|
| El que manda y gobierna de memoria, | | | | y a su defensa entrambos ojos cierra, | | | | sin cetro y con bordón busca la gloria. | | |
|
- CXIII a -
|
Comparación de las fábricas
de la soberbia con las de la humildad
|
| Es la soberbia artífice engañoso; | | | | da su fábrica pompa, y no provecho: | | | | ve, Nabuco, la estatua que te ha hecho; | | | | advierte el edificio cauteloso. | | |
|
| Hizo la frente del metal precioso; |
5 | | | armó de plata y bronce cuello y pecho; | | | | y por trocar con el cimiento el techo, | | | | los pies labró de barro temeroso. | | |
|
| No alcanzó el oro a ver desde la altura | | | | la guija, que rompió con ligereza |
10 | | | el polvo en quien fundó rica locura. | | |
|
| El que pusiere el barro en la cabeza | | | | y a los pies del metal la lumbre pura, | | | | tendrá, si no hermosura, fortaleza. | | |
|
- CXIII b -
|
Espántase de la advertencia quien
tiene olvidada la culpa
|
| De los misterios a los brindis llevas, | | | | ¡oh! Baltasar, los vasos más divinos, | | | | y de los sacrificios a los vinos, | | | | porque injurias de Dios, profano, bebas. | | |
|
| ¡Qué a difamar los cálices te
atrevas, |
5 | | | que vinieron del templo peregrinos, | | | | juntando a ceremonias desatinos | | | | y a ancianos ritos tus blasfemias nuevas! | | |
|
| Después de haber, sacrílego,
bebido | | | | toda la edad a Baco en urna santa, |
10 | | | mojado el seso y húmedo el sentido, | | |
|
| ¿ver una mano en la pared te espanta, | | | | habiendo tu garganta merecido, | | | | no que escriba, que corte tu garganta? | | |
|
- CXIV a -
|
Al repentino y falso rumor de fuego que
se movió en la Plaza de Madrid en una fiesta de toros
|
| Verdugo fue el temor, en cuyas manos | | | | depositó la muerte los despojos | | | | de tanta infausta vida. Llorad, ojos, | | | | si ya no lo dejáis por inhumanos. | | |
|
| ¿Quién duda ser avisos soberanos, |
5 | | | aunque el vulgo los tenga por antojos, | | | | con que el cielo el rigor de sus enojos | | | | severo ostenta entre temores vanos? | | |
|
| Ninguno puede huir su fatal suerte; | | | | nada pudo estorbar estos espantos; |
10 | | | ser de nada el rumor, ello se advierte. | | |
|
| Y esa nada a causado muchos llantos, | | | | y nada fue instrumento de la muerte, | | | | y nada vino a ser muerte de tantos. | | |
|
- CXIV b -
|
Amenaza a un poderoso ofensivo, que la
dilación de la pena que se le previene del brazo de Dios, es para
aumentarla
|
| Duro tirano de ambición armado, | | | | en la miseria ajena presumido, | | | | o la piedad de Dios llamas olvido, | | | | o arguyes su paciencia de pecado. | | |
|
| Y puede ser que llegues obstinado |
5 | | | y de mordaz blasfemia persuadido, | | | | a negarle el valor, cuando, ofendido, | | | | crecer quiere el castigo dilatado. | | |
|
| No es negligencia la piedad severa; | | | | bien puede emperezar, mas no olvidarse |
10 | | | la atención más hermosa de la esfera. | | |
|
| Estale a Dios muy bien el descuidarse | | | | de la venganza que tomar espera: | | | | que sabe, y puede, y debe desquitarse. | | |
|
- CXV -
|
Gustoso el autor con la soledad y sus
estudios, escribió este soneto
|
| Retirado en la paz de estos desiertos, | | | | con pocos, pero doctos libros juntos, | | | | vivo en conversación con los difuntos | | | | y escucho con mis ojos a los muertos. | | |
|
| Si no siempre entendidos, siempre abiertos, |
5 | | | o enmiendan, o fecundan mis asuntos; | | | | y en músicos callados contrapuntos | | | | al sueño de la vida hablan despiertos. | | |
|
| Las grandes almas que la muerte ausenta, | | | | de injurias de los años, vengadora, |
10 | | | libra, ¡oh gran don Iosej! docta la emprenta. | | |
|
| En fuga irrevocable huye la hora; | | | | pero aquella el mejor cálculo cuenta | | | | que en la lección y estudios nos mejora. | | |
|
- CXVI -
|
Muestra lo que se indigna Dios de las
peticiones execrables de los hombres, y que sus obligaciones para alcanzarlas
son graves ofensas
|
| Con mudo incienso y grande ofrenda, ¡Oh,
Licas!, | | | | cogiendo a Dios a solas, entre dientes, | | | | los ruegos que recatas de las gentes, | | | | sin voz, a sus orejas comunicas. | | |
|
| Las horas pides prósperas y ricas, |
5 | | | y que para heredar a tu parientes, | | | | fiebres reparta el cielo pestilentes, | | | | y de ruinas fraternas te fabricas. | | |
|
| (¡Oh grande error! Pues cuando de
ejemplares | | | | rayos a Dios armó la culpa, el vicio, |
10 | | | víctimas le temblaron los pesares. | | |
|
| Y hoy le ofenden así, no ya propicio, | | | | que, vueltos sacrílegos los altares, | | | | arma su diestra el mismo sacrificio.) | | |
|
- CLI -
|
Funeral elogio en la muerte del
bienaventurado Rey Don Felipe III
|
| Mereciste reinar y mereciste | | | | no acabar de reinar; y lo alcanzaste | | | | en las almas al punto que expiraste, | | | | como el reinar al punto en que naciste. | | |
|
| Rey te llamaste, cuando padre fuiste, |
5 | | | pues la serena frente que mostraste, | | | | del amor de tus hijos coronaste, | | | | cerco a quien más valor que el oro asiste. | | |
|
| Militó tu virtud en tus legiones; | | | | vencieron tus ejércitos, armados |
10 | | | igualmente de acero y oraciones. | | |
|
| Por reliquia llevaron tus soldados | | | | tu nombre y por ejemplo tus acciones, | | | | y fueron victoriosos y premiados. | | |
|
- CLII a -
|
Túmulo al serenísimo
Infante Don Carlos
|
| Entre las coronadas sombras mías | | | | que guardas. ¡oh glorioso monumento!, | | | | bien merecen lugar, bien ornamento, | | | | las llamas antes, ya cenizas frías. | | |
|
| Guarda, ¡oh!, sus breves malogrados
días |
5 | | | en religioso y alto sentimiento; | | | | ya que en polvo atesora el escarmiento, | | | | su gloria a las supremas monarquías. | | |
|
| No pase huésped por aquí que
ignore | | | | el duro caso, y que en las piedras duras, |
10 | | | con los ojos que el título leyere, | | |
|
| a don Carlos no aclame y no le llore, | | | | si no fuere más duro que ellas duras, | | | | cuando lo que ellas sienten no sintiere. | | |
|
- CLII b -
|
Al mismo Señor Infante
|
| Tu alta virtud, contar los tiempos fuerte, | | | | tanto, don Carlos, dilató su vuelo, | | | | que dio codicia de gozarla al cielo | | | | y de vencerla al brazo de la muerte. | | |
|
| Si puede, donde estás, de alguna suerte, |
5 | | | entrar cuidado de piadoso celo, | | | | mira, envidioso y lastimado, al suelo, | | | | anegado en las lágrimas que vierte. | | |
|
| Si el cielo adornas, vuelto estrella hermosa, | | | | cual ojo suyo, puedes ver el llanto |
10 | | | que de los nuestros es razón que esperes. | | |
|
| Pues, según fue tu vida, generosa, | | | | no dudo que tu pie, en el coro santo, | | | | pise estrellas, si estrella en él no fueres. | | |
|
- CLIII a -
|
Inscripción al túmulo de la
excelentísima Duquesa de Lerma
|
| Si, con los mismos ojos que leyeres | | | | las letras de este mármol, no llorares | | | | y en lágrimas tu vista desatares, | | | | tan mármol, huésped, como el mármol
eres. | | |
|
| Mira, si grandes glorias ver quisieres, |
5 | | | estos sagrados túmulos y altares; | | | | y es bien que en tanta majestad repares, | | | | si llevar que contar donde vas quieres. | | |
|
| Guardo en silencio el nombre de su
dueño; | | | | que, si le sabes, parecerte ha poca |
10 | | | tan ilustre grandeza a sus despojos. | | |
|
| Sólo advierte que cubre en mortal
sueño | | | | al sol de Lerma enternecida roca: | | | | y vete, que harto debes a tus ojos. | | |
|
- CLIII b -
|
Inscripción en el túmulo de
Don Pedro Girón, Duque de Osuna, Virrey y Capitán General de las
dos Sicilias
|
| De la Asia fue terror, de Europa espanto, | | | | y de la África rayo fulminante; | | | | los golfos y los puertos de Levante | | | | con sangre calentó, creció con llanto. | | |
|
| Su nombre solo fue victoria en cuanto |
5 | | | reina la luna en el mayor turbante; | | | | pacificó motines en Brabante: | | | | que su grandeza sola pudo tanto. | | |
|
| Divorcio fue del mar y de Venecia, | | | | su desposorio dirimiendo el peso |
10 | | | de naves, que temblaron Chipre y Grecia. | | |
|
| ¡Y a tanto vencedor venció un
proceso! | | | | De su desdicha su valor se precia: | | | | ¡murió en prisión, y muerto estuvo
preso! | | |
|
- CLIV a -
|
Compendio de las hazañas del mismo
en inscripción sepulcral
|
| Diez galeras tomó, treinta bajeles, | | | | ochenta bergantines, dos mahonas; | | | | aprisionole al Turco dos coronas | | | | y los corsarios suyos más crueles. | | |
|
| Sacó del remo más de dos mil
fieles, |
5 | | | y turcos puso al remo mil personas. | | | | ¡Y tú, bella Parténope, aprisionas | | | | la frente que agotaba los laureles! | | |
|
| Sus llamas vio en su puerto la Goleta; | | | | Chicheri y la Calivia, saqueados, |
10 | | | lloraron su bastón y su jineta. | | |
|
| Pálido vio el Danubio sus soldados, | | | | y a la Mosa y al Rhin dio su trompeta | | | | ley, y murió temido de los hados. | | |
|
- CLIV b -
|
Epitafio del Duque de Osuna, con sus
armas habla el mármol
|
| Memoria soy del más glorioso pecho | | | | que España en su defensa vio triunfante; | | | | en mí podrás, amigo caminante, | | | | un rato descansar del largo trecho. | | |
|
| Lágrimas de soldados han deshecho |
5 | | | en mí las resistencias de diamante; | | | | yo cierro al que el ocaso y el levante | | | | a su victoria dio círculo estrecho. | | |
|
| Estas armas, viudas de su dueño, | | | | que visten de funesta valentía |
10 | | | este, si humilde, venturoso leño, | | |
|
| del grande Osuna son; él las
vestía, | | | | hasta que, apresurado el postrer sueño, | | | | le ennegreció con noche el blanco día. | | |
|
- CLV a -
|
Túmulo funeral de Federico,
hermano del Marqués Espinola
|
| Blandamente descansan, caminante, | | | | debajo de estos mármoles helados, | | | | los huesos, en cenizas desatados, | | | | del Marte genovés, siempre triunfante. | | |
|
| No los pises, no pases adelante, |
5 | | | que es profanar despojos respetados, | | | | cuando no de la muerte, de los hados, | | | | que obligan a la fama que los cante. | | |
|
| El rayo artificioso de la guerra, | | | | émula de virtud la diestra airada, |
10 | | | en esta piedra a Federico cierra. | | |
|
| Que la muerte, en el plomo disfrazada, | | | | no se la pudo dar en mar ni tierra, | | | | sin favor de su mano y de su espada. | | |
|
- CLV b -
|
Túmulo de Don Francisco de
Sandoval y Rojas, Duque de Lerma y Cardenal de Roma
|
| Columnas fueron los que miras huesos | | | | en que estribó la ibera monarquía, | | | | cuando vivieron fábrica, y regía | | | | ánima generosa sus progresos. | | |
|
| De los dos mundos congojosos pesos |
5 | | | descansó la que ves ceniza fría; | | | | el seso que esta cavidad vivía | | | | calificaron prósperos sucesos. | | |
|
| De Filipe Tercero fue valido, | | | | y murió de su gracia retirado, |
10 | | | porque en su falta fuese conocido. | | |
|
| Dejó de ser dichoso, mas no amado; | | | | mucho más fue no siendo que había sido: | | | | esto al duque de Lerma te ha nombrado. | | |
|
- CLVI a -
|
Inscripción al Marqués
Ambrosio Spinola, que gobernó las armas católicas en
Flandes
|
| Lo que en Troya pudieron las traiciones, | | | | Sinón y Ulises y el caballo duro, | | | | pudo de Ostende en el soberbio muro | | | | tu espada, acaudillando tus legiones. | | |
|
| Cayó, al aparecer tus escuadrones, |
5 | | | Frisa y Breda por tierra, y, mal seguro, | | | | debajo de tus armas vio el perjuro | | | | sin blasón su muralla y sus pendones. | | |
|
| Todo el Palatinado sujetaste | | | | al monarca español, y tu presencia |
10 | | | al furor del hereje fue contraste. | | |
|
| En Flandes dijo tu valor tu ausencia, | | | | en Italia tu muerte, y nos dejaste, | | | | Spínola, dolor sin resistencia. | | |
|
- CLVI b -
|
Funeral discurso de Aníbal,
tomando el veneno para morir, viéndose viejo, solo y desterrado
|
| Quitemos al Romano este cuidado, | | | | y un número a sus muchos prisioneros, | | | | pues me temen, los cónsules severos, | | | | amenaza caduca de su estado. | | |
|
| Impaciente a los términos del hado, |
5 | | | salga la alma que armó tantos guerreros: | | | | no aprenda a servir estos postreros | | | | años, que del afán he reservado. | | |
|
| Pródigo del espíritu y la vida, | | | | desprecio dilatar vejez cansada: |
10 | | | venganza les daré, no triunfo y gloria. | | |
|
| Que es desesperación bien entendida | | | | buscar muerte a la afrenta anticipada: | | | | quede a guardar la vida a la memoria. | | |
|
- CLVII a -
|
Sepulcro de Jasón al
argonauta
|
| Mi madre tuve en ásperas
montañas, | | | | si inútil con la edad soy seco leño; | | | | mi sombra fue regalo a más de un sueño, | | | | supliendo al jornalero las cabañas. | | |
|
| Del viento desprecié sonoras
sañas |
5 | | | y al encogido invierno cano ceño, | | | | hasta que a la segur villano dueño | | | | dio licencia de herirme las entrañas. | | |
|
| Al mar di remos, a la patria fría | | | | de los graznidos, vela; fui ligero |
10 | | | tránsito a la soberbia y osadía. | | |
|
| ¡Oh amigo caminante! ¡oh pasajero!, | | | | dile blandas palabras este día | | | | al polvo de Jasón, mi marinero. | | |
|
- CLVII b -
|
Elogio funeral a Don Melchor de
Bracamonte, hijo de los Condes de Peñaranda, gran soldado, sin
premio
|
| Siempre, Melchor, fue bienaventurada | | | | tu vida en tantos trances en el suelo; | | | | y es bienaventurada ya en el cielo, | | | | en donde sólo pudo ser premiada. | | |
|
| Sin ti quedó la guerra desarmada |
5 | | | y el mérito agraviado sin consuelo, | | | | la nobleza y valor en llanto y duelo. | | | | y la satisfacción mal disfamada. | | |
|
| Cuanto no te premiaron, mereciste, | | | | y el premio en tu valor acobardaste, |
10 | | | y el excederle fue lo que tuviste. | | |
|
| El cargo que en el mundo no alcanzaste, | | | | es el que yace, el huérfano y el triste: | | | | que tú de su desdén te coronaste. | | |
|
- CLVIII a -
|
Sepulcro del buen juez Don Berenguel de
Aois
|
| Si cuna y no sepulcro pareciere, | | | | por no sobrescribirme el «Aquí yace», | | | | huésped, advierte que en la tumba nace | | | | quien, como Berenguel, a vivir muere. | | |
|
| El que la toga que vistió vistiere |
5 | | | y no le imitan en lo que juzga y hace, | | | | con este ejemplo santo se amenace: | | | | el que le sigue su blasón espere. | | |
|
| Falleció sin quejosos y dinero; | | | | enterrole el Consejo y, enterrado, |
10 | | | en él guardo el consejo más severo. | | |
|
| Edificó viviendo amortajado; | | | | no edificó para vivir logrero; | | | | por él nadie lloró, y hoy es llorado. | | |
|
- CLIX a -
|
Túmulo de Don Francisco de la
Cueva y Silva, grande jurisconsulto y abogado
|
| Este, en traje de túmulo, museo, | | | | sepulcro en academia transformado | | | | en donde está en cenizas desatado | | | | Jasón, Licurgo, Bártulo y Orfeo; | | |
|
| este polvo, que fue de tanto reo |
5 | | | asilo dulcemente razonado, | | | | cadáver de las leyes consultado, | | | | en quien, si lloro el fin, las glorias leo, | | |
|
| éste de don Francisco de la Cueva | | | | fue prisión, que su vuelo nos advierte, |
10 | | | donde piedad y mérito le lleva. | | |
|
| Todas las leyes, con discurso fuerte, | | | | venció; y ansí, parece cosa nueva | | | | que le venciese, siendo ley, la muerte. | | |
|
- CLIX b -
|
Inscripción en sepulcro de la
Señora Duquesa de Nájera, Condesa de Valencia
|
| A la naturaleza la hermosura, | | | | y a toda la hermosura la belleza, | | | | el blasón y la sangre a la nobleza, | | | | al discurso el acierto y la cordura, | | |
|
| guarda este monumento y sepultura, |
5 | | | con más piedad del mármol que dureza, | | | | del mérito vencida la grandeza, | | | | dejada por plebeya la ventura. | | |
|
| Aquí descansa en paz, aquí reposa | | | | la duquesa de Nájera, y la tierra |
10 | | | la guarda el sueño, leve y religiosa. | | |
|
| ¡Oh huésped!, tú que vives
siempre en guerra, | | | | dile blandas palabras a la losa | | | | que tan esclarecidas venas cierra. | | |
|
- CLX a -
|
Elogio ilustre en la muerte del
Marqués de Alcalá, padre de la excelentísima Señora
Duquesa de Medinaceli
|
| ¡Cuánto dejarás de vivir si
hubieras | | | | vivido una hora más, oh generoso | | | | marqués, pues, ya en el reino del reposo, | | | | ni tiempo temes, ni la muerte esperas! | | |
|
| Nueva lumbre contemplo en las esferas: |
5 | | | la piedad de tu espíritu glorioso | | | | robole a nuestra edad hado envidioso, | | | | a ti. clemente, en glorias verdaderas. | | |
|
| En vos, excelentísima señora, | | | | cuando vuestro dolor con las querellas |
10 | | | en tan piadosas lágrimas le llora, | | |
|
| estrellas deja, y va a gozar estrellas; | | | | éstas enluta cuando aquéllas dora, | | | | y, para consolaros, vive en ellas. | | |
|
- CLX b -
|
Al mismo
|
| Ribera, hoy paraíso; Afán, hoy
gloria; | | | | que ansí a descanso hoy pasa el apellido, | | | | de tantas majestades deducido, | | | | blasón que vive en inmortal historia; | | |
|
| contra el tiempo y olvido la victoria |
5 | | | os asegura el real esclarecido | | | | hijo, en quien ya dejáis padre y marido | | | | al fénix que os fecunda la memoria. | | |
|
| Dejáis la pena, sí; pero consuelo | | | | tan cerca, que si ya no alivia el llanto, |
10 | | | justo será, más descortés al cielo. | | |
|
| Dejaisla excelso sustituto, en tanto | | | | que vuestra alma gloriosa deja el suelo, | | | | y llevaisla en el alma al cielo santo. | | |
|
- CLXI a -
|
Inscripción al túmulo del
Rey de Francia Enrique IV
|
| Su mano coronó su cuello ardiente | | | | y el acero le dio cetro y espada; | | | | hízose reino a sí con mano armada; | | | | conquistó y gobernó francesa gente. | | |
|
| Su diestra fue su ejército valiente; |
5 | | | sintió su peso el mar; vio, fatigada, | | | | el alto Pirineo, de gente osada, | | | | la nieve, ceño cano de su frente. | | |
|
| Su herencia conquistó, por merecerla; | | | | nació rey por la sangre que tenía; |
10 | | | por la que derramó, fue rey famoso. | | |
|
| A Fortuna quitó (por no deberla | | | | sólo a la sucesión) la monarquía: | | | | y vengo a la Fortuna un alevoso. | | |
|
- CLXI b -
|
Otro a la muerte del mismo rey, sobre la
causa que le movió al matador
|
| No pudo haber estrella que infamase | | | | con tal inclinación sus rayos de oro, | | | | ni a tanta majestad perdió el decoro | | | | hora, por maliciosa que pasase. | | |
|
| Ni pudo haber deidad que se enojase |
5 | | | y diese tan vil causa a tanto lloro; | | | | rayos vengan la ira al alto coro: | | | | no era bien que un traidor se la vengase. | | |
|
| Gusto no pudo ser matar muriendo, | | | | y menos interés, pues no respeta |
10 | | | la desesperación precio ni gloria. | | |
|
| Envidia del infierno fue, temiendo | | | | que el ruido ronco de la guerra inquieta | | | | despertara de España la memoria. | | |
|
- CLXII b -
|
Glorioso túmulo a la
serenísima Infanta Sor Margarita de Austria
|
| Las aves del Imperio, coronadas, | | | | mejoraron las alas en tu vuelo, | | | | que con el pobre y serafín al cielo | | | | sube, y volando sigue sus pisadas. | | |
|
| ¡Oh cuán cesáreas venas,
cuán sagradas |
5 | | | frentes se coronaron con tu velo! | | | | Y espléndido el sayal venció en el suelo | | | | púrpura tiria y minas de oro hiladas. | | |
|
| La silla más excelsa, más
gloriosa, | | | | que perdió el serafín amotinado, |
10 | | | premió a Francisco la humildad; y hoy osa | | |
|
| la tierra, émula al cielo, en alto
grado, | | | | premiarle con la frente más preciosa | | | | que imperiales coronas han cercado. | | |
|
- CLXIII a -
|
Funeral elogio al Padre Maestro Fray
Hortensio Félix Paravicino y Argeaga, Predicador de su Majestad
|
| El que vivo enseñó, difunto
mueve, | | | | y el silencio predica en el difunto: | | | | en este polvo mira y llora junto | | | | la vista cuando al púlpito le debe. | | |
|
| Sagrado y dulce, el coro de las nueve |
5 | | | enmudece en su voz el contrapunto: | | | | faltó la admiración a todo asunto, | | | | y el fénix que en su pluma se renueve. | | |
|
| Señas te dio del docto y admirable | | | | Hortensio, tales, que callar pudiera |
10 | | | el nombre religioso y venerable. | | |
|
| La Muerte aventurara, si le oyera, | | | | a perder el blasón de inexorable, | | | | y si no fuera sorda le perdiera. | | |
|
- CLXIII b -
|
Lamentable inscripción para el
túmulo del Rey de Suecia Gustavo Adolfo
|
| Rayo ardiente del mar helado y frío, | | | | y fulminante aborto, tendí el vuelo; | | | | incendio primogénito del yelo, | | | | logré las amenazas de mi brío. | | |
|
| Fatigué de Alemania el grande
río; |
5 | | | crecile, y calenté con sangre el suelo; | | | | azote permitido fui del cielo | | | | y terror del augusto señorío. | | |
|
| Y bala providente y vengadora, | | | | burlado de mi arnés, defensa vana, |
10 | | | me trujo negro sueño y postrer hora. | | |
|
| Y, despojo a venganza soberana | | | | alma y cuerpo, me llora quien me llora: | | | | el que los pierde, ¿qué victorias gana? | | |
|
- CLXIV a -
|
Sepulcro relación en el monumento
de Wolistan
|
| Diole el León de España su
Cordero, | | | | y, lobo, quiso ensangrentar sus galas; | | | | el Aguila imperial le dio sus alas, | | | | y con sus garras se le opuso fiero. | | |
|
| Más soberbio y aleve que guerrero, |
5 | | | al reino de Bohemia puso escalas; | | | | la elección de su cetro dio a las balas | | | | y esperó la corona del acero. | | |
|
| Cayó deshecho en átomos
sangrientos | | | | el duque de Frislant, por advertidas |
10 | | | manos en su castigo y sus intentos. | | |
|
| No se ve el hombre; vense las heridas; | | | | del cuerpo muerto nacen escarmientos: | | | | tú los quieres crecer si los olvidas. | | |
|
- CLXIV b -
|
Venerable túmulo de Don Fadrique
de Toledo
|
| Al bastón que le vistes en la mano | | | | con aspecto real y floreciente, | | | | obedeció pacífico el tridente | | | | del verde emperador del Océano. | | |
|
| Fueron oprobio al belga y luterano |
5 | | | sus órdenes, sus armas y su gente; | | | | y en su consejo y brazo, felizmente, | | | | venció los hados el monarca hispano. | | |
|
| Lo que en otros perdió la
cobardía, | | | | cobró armado y prudente su denuedo, |
10 | | | que sin victorias no contó algún día. | | |
|
| Esto fue don Fabrique de Toledo. | | | | Hoy nos da, desatado en sombra fría, | | | | llanto a los ojos y al discurso miedo. | | |
|
- CLXV a -
|
Túmulo a la señora
Doña María Enríquez, Marquesa de Villamaina
|
| ¿Quién alimentará de luz al
día? | | | | ¿Quién de rayos al sol? ¿Quién a la
aurora | | | | de perlas, que en tu risa y boca llora; | | | | del coral, que en tus labios encendía? | | |
|
| Ya falleció del mundo la alegría; |
5 | | | melancólica y mustia yace Flora, | | | | cuando el cabello de tu frente dora | | | | en negro luto la ceniza fría. | | |
|
| Por sólo unirse a Dios tu alma pudo | | | | desunirse del cuerpo, que en el suelo, |
10 | | | si fue cuerpo o deidad, aún hoy lo dudo. | | |
|
| Dichoso en tanto llanto fue su vuelo, | | | | pues que sube tu espíritu desnudo | | | | de un cielo, por vestirse de otro cielo. | | |
|
- CLXV b -
|
Túmulo a Colón: habla un
pedazo de la nave en que descubrió el Nuevo Mundo
|
| Imperio tuve un tiempo, pasajero, | | | | sobre las ondas de la mar salada; | | | | del tiempo fui movida y respetada | | | | y senda abrí al Antártico hemisferio. | | |
|
| Soy con larga vejez tosco madero; |
5 | | | fui haya, y de mis hojas adornada, | | | | del mismo que alas hice en mi jornada, | | | | lenguas para cantar hice primero. | | |
|
| Acompaño esta tumba tristemente, | | | | y aunque son de Colón estos despojos, |
10 | | | su nombre callo, venerable y santo, | | |
|
| de miedo que, de lástima, la gente | | | | tanta agua ha de verter con tiernos ojos, | | | | que al mar nos vuelva a entrambos con el llanto. | | |
|
- CLXVI -
|
Túmulo de Aquiles cuando
llegó a él Alejandro
|
| Por más que el Tiempo en mí se ha
paseado, | | | | consumirme, Alejandro, no ha podido: | | | | que del cuerpo que en mí tengo escondido, | | | | fuerzas contra las suyas he sacado. | | |
|
| Aquiles es quien yace sepultado, |
5 | | | y con silencio duerme en largo olvido. | | | | Respeta las cenizas en que ha sido | | | | su valeroso cuerpo desatado. | | |
|
| Rayo fue de la guerra, a Troya espanto; | | | | Júpiter tuvo miedo de su acero, |
10 | | | hasta que dejó el alma el frágil manto. | | |
|
| Diole la eternidad el docto Homero. | | | | No le llores de Envidia; vierte llanto | | | | de lástima de un hado tan severo. | | |
|
- CLXXXIX -
|
Amante ausente del sujeto amado
después de larga navegación
|
| Fuego a quien tanto mar ha respetado | | | | y que, en desprecio de las ondas frías, | | | | pasó abrigado en las entrañas mías, | | | | después de haber mis ojos navegado, | | |
|
| merece ser al cielo trasladado, |
5 | | | nuevo esfuerzo del sol y de los días; | | | | y entre las siempre amantes jerarquías, | | | | en el pueblo de luz, arder clavado. | | |
|
| Dividir y apartar puede el camino; | | | | mas cualquier paso del perdido amante |
10 | | | es quilate al amor puro y divino. | | |
|
| Yo dejo la alma atrás; llevo adelante, | | | | desierto y solo, el cuerpo peregrino, | | | | ya mí no traigo cosa semejante. | | |
|
- CXC a -
|
Compara al Etna con las propiedades de su
amor
|
| Ostentas, de prodigios coronado, | | | | sepulcro fulminante, monte aleve, | | | | las hazañas del fuego y de la nieve, | | | | y el incendio en los yelos hospedado. | | |
|
| Arde el invierno en llamas erizado, |
5 | | | y el fuego lluvias, y granizos bebe; | | | | truena, si gimes; si respiras, llueve | | | | en cenizas tu cuerpo derramado. | | |
|
| Si yo no fuera a tanto mal nacido, | | | | no tuvieras, ¡oh Etna!, semejante: |
10 | | | fueras hermoso monstruo sin segundo. | | |
|
| Mas como en alta nieve ardo encendido, | | | | soy Encéfalo vivo y Etna amante, | | | | y ardiente imitación de ti en el mundo. | | |
|
- CXC b -
|
Ausente, se halla en pena más
rigurosa que Tántalo
|
| Dichoso puedes, Tántalo, llamarte, | | | | tú, que, en los reinos vanos, cada día, | | | | delgada sombra, desangrada y fría, | | | | ves, de tu misma sed, martirizarte. | | |
|
| Bien puedes en tus penas alegrarte |
5 | | | (si es capaz aquel pueblo de alegría), | | | | pues que tiene (hallarás) la pena mía | | | | del reino de la noche mayor parte. | | |
|
| Que si a ti de la sed el mal eterno | | | | te atormenta, y mirando l'agua helada, |
10 | | | te huye, si la llama tu suspiro; | | |
|
| yo, ausente, venzo en penas al infierno; | | | | pues tú tocas y ves la prenda amada; | | | | yo, ardiendo, ni la toco ni la miro. | | |
|
- CXCI a -
|
Con ejemplos muestra a Flora la brevedad
de la hermosura, para no malograrla
|
| La mocedad del año, la ambiciosa | | | | vergüenza del jardín, el encarnado | | | | oloroso rubí, Tiro abreviado, | | | | también del año presunción hermosa; | | |
|
| la ostentación lozana de la rosa, |
5 | | | deidad del campo, estrella del cercado; | | | | el almendro, en su propia flor nevado, | | | | que anticiparse a los calores osa, | | |
|
| reprehensiones son, ¡oh Flora!, mudas | | | | de la hermosura y la soberbia humana, |
10 | | | que a las leyes de flor está sujeta. | | |
|
| Tu edad se pasará mientras lo dudas; | | | | de ayer te habrás de arrepentir mañana, | | | | y tarde y con dolor serás discreta. | | |
|
- CXCI a -
|
Compara el discurso de su amor con el de
un arroyo
|
| Torcido, desigual, blando y sonoro, | | | | te resbalas secreto entre la flores, | | | | hurtando la corriente a los calores, | | | | cano en la espuma y rubio con el oro. | | |
|
| En cristales dispensas tu tesoro, |
5 | | | líquido plectro a rústicos amores; | | | | y templando por cuerdas ruiseñores, | | | | te ríes de crecer con lo que lloro. | | |
|
| De vidrio, en las lisonjas, divertido, | | | | gozoso vas al monte; y, despeñado, |
10 | | | espumoso encaneces con gemido. | | |
|
| No de otro modo el corazón cuitado, | | | | a la prisión, al llanto se ha venido | | | | alegre, inadvertido y confiado. | | |
|
- CXCII -
|
Finge dentro de sí un infierno,
cuyas penas procura mitigar, como Orfeo, con la música de su canto, pero
sin provecho
|
| A todas partes que me vuelvo veo | | | | las amenazas de la llama ardiente, | | | | y en cualquier lugar tengo presente | | | | tormento esquivo y burlador deseo. | | |
|
| La vida es mi prisión, y no lo creo; |
5 | | | y al son del hierro, que perpetuamente | | | | pesado arrastro, y humedezco ausente, | | | | dentro en mí propio pruebo a ser Orfeo. | | |
|
| Hay en mi corazón furias y penas; | | | | en él es el amor fuego y tirano, |
10 | | | y yo padezco en mí la culpa mía. | | |
|
| ¡Oh dueño sin piedad, que tal
ordenas, | | | | pues, del castigo de enemiga mano, | | | | no es precio ni rescate l'armonía. | | |
|
- CXCIII -
|
Amante que hace lección para
aprender a amar de maestros irracionales
|
| Músico llanto, en lágrimas
sonoras, | | | | llora monte doblado en cueva fría, | | | | y destilando líquida armonía, | | | | hace las peñas cítaras canoras. | | |
|
| Ameno y escondido a todas horas, |
5 | | | en mucha sombra alberga poco día; | | | | no admite su silencio compañía: | | | | sólo a ti, solitario, cuando lloras. | | |
|
| Son tu nombre, color y voz doliente | | | | señas, más que de pájaro, de amante; |
10 | | | puede aprender dolor de ti un ausente. | | |
|
| Estudia en tu lamento y tu semblante | | | | gemidos este monte y esta fuente, | | | | y tienes mi dolor por estudiante. | | |
|
- CXCIV a -
|
Exageraciones de su fuego, de su llanto,
de sus suspiros y de su pena
|
| Si el abismo, en diluvios desatado, | | | | hubiera todo el fuego consumido, | | | | el que enjuga mis venas, mantenido | | | | de mi sangre, le hubiera restaurado. | | |
|
| Si el día, por Faetón
descaminado, |
5 | | | hubiera todo el mar y aguas bebido, | | | | con el piadoso llanto que he vertido, | | | | las hubiera mis ojos renovado. | | |
|
| Si las legiones todas de los vientos | | | | guardar Ulises en prisión pudiera, |
10 | | | mis suspiros sin fin otros formaran. | | |
|
| Si del infierno todos los tormentos, | | | | con su música, Orfeo suspendiera, | | | | otros mis penas nuevos inventaran. | | |
|
- CXCIV b -
|
Acuérdase de su libertad cobrada,
y vuelta a perder; y aunque confiesa la felicidad de aquel estado, se reconoce
así mismo sin valor para desearle
|
| Ya que no puedo l'alma, los dos ojos | | | | vuelvo al dulce lugar, donde, rendida, | | | | dejé mi antigua libertad, vestida | | | | de mis húmedas ropas y despojos. | | |
|
| ¡Oh, si sintiera ya los lazos flojos |
5 | | | en que tirano Amor la tiene asida, | | | | o el desengaño tardo de mi vida | | | | a su prisión burlara los cerrojos! | | |
|
| A ti me fuera luego, y de tu techo | | | | las paredes vistiera, por honrarte, |
10 | | | con duro lazo, por mi bien, deshecho. | | |
|
| Mas hállome en prisión tan de su
parte, | | | | ¡oh libertad!, que faltas a mi pecho | | | | para poder sin Fili desearte. | | |
|
- CXCV a -
|
No se disculpa, como los necios amantes,
de atreverse a amar; antes persuade a ser superior hermosura, la que no permite
resistencia para ser amada
|
| ¡No si no fuera yo quien solamente | | | | tuviera libertad después de veros! | | | | Fuerza, no atrevimiento, fue el quereros, | | | | y presunción penar tan altamente. | | |
|
| Osé menos dichoso que valiente; |
5 | | | supe, sino obligaros, conoceros; | | | | y ni puedo olvidaros ni ofenderos: | | | | que nunca puro amor fue delincuente. | | |
|
| No desdeña gran mar fuente
pequeña; | | | | admite el sol en su familia de oro |
10 | | | llama delgada, pobre y temerosa; | | |
|
| ni humilde y baja exhalación
desdeña. | | | | Esto alegan las lágrimas que lloro; | | | | esto mi ardiente llama generosa. | | |
|
- CXCV b -
|
Ardor disimulado de amante
|
| Salamandra frondosa y bien poblada | | | | te vio la antigüedad, columna ardiente, | | | | ¡oh Vesubio, gigante el más valiente | | | | que al cielo amenazó con diestra osada! | | |
|
| Después, de varias flores esmaltada, |
5 | | | jardín piramidal fuiste, y luciente | | | | mariposa, en tus llamas inclemente, | | | | y en quien toda Pomona fue abrasada. | | |
|
| Ya, fénix cultivada, te renuevas, | | | | en eternos incendios repetidos, |
10 | | | y noche al sol y al cielo luces llevas. | | |
|
| ¡Oh monte, emulación de mis
gemidos: | | | | pues yo en el corazón, y tú en las cuevas, | | | | callamos los volcanes florecidos! | | |
|
- CXCVI a -
|
A Aminta, que teniendo un clavel en la
boca, por morderle se mordió los labios, y salió sangre
|
| Bastábale al clavel verse vencido | | | | del labio en que se vio (cuando, esforzado | | | | con su propia vergüenza, lo encarnado | | | | a tu rubí se vio más parecido), | | |
|
| sin que, en tu boca hermosa, dividido |
5 | | | fuese de blancas perlas granizado, | | | | pues tu enojo, con él equivocado, | | | | el labio por clavel dejó mordido; | | |
|
| si no cuidado de la sangre fuese, | | | | para que, a presumir de tiria grana, |
10 | | | de tu púrpura líquida aprendiese. | | |
|
| Sangre vertió tu boca soberana, | | | | porque, roja victoria, amaneciese | | | | llanto al clavel y risa a la mañana. | | |
|
- CXCVI b -
|
Venganza en figura de consejo a la
hermosura pasada
|
| Ya, Laura, que descansa tu ventana | | | | en sueño que otra edad tuvo despierta, | | | | y, atentos los umbrales de tu puerta, | | | | ya no escuchan de amante queja insana; | | |
|
| pues cerca de la noche, a la mañana |
5 | | | de tu niñez sucede tarde yerta, | | | | mustia la primavera, la luz muerta, | | | | despoblada la voz, la frente cana: | | |
|
| cuelga el espejo a Venus, donde miras | | | | y lloras la que fuiste en la que hoy eres; |
10 | | | pues, suspirada entonces, hoy suspiras. | | |
|
| Y ansí, lo que no quieren ni tú
quieres | | | | ver, no verán los ojos, ni tus iras, | | | | cuando vives vejez y niñez mueres. | | |
|
- CXCVII a -
|
A una fénix de diamantes que
Aminta traía en el cuello
|
| Aminta, si a tu pecho y a tu cuello | | | | esa fénix preciosa a olvidar viene | | | | la presunción de única que tiene, | | | | en tu rara belleza podrá hacello. | | |
|
| Si viene a mejorar, sin merecello |
5 | | | de incendio (que dichosamente estrene), | | | | hoguera de oro crespo la previene | | | | el piélago de luz en tu cabello. | | |
|
| Si varias de muerte y de elemento | | | | quiere, y morir en nieve, la blancura |
10 | | | de tus manos la ofrece monumento. | | |
|
| Si quieres más eterna sepultura, | | | | si ya no fuese eterno nacimiento, | | | | con mi envidia la alcance en tu hermosura. | | |
|
- CXCVII b -
|
A Aminta, que se cubrió los ojos
con la mano
|
| Lo que me quita en fuego, me da en nieve | | | | la mano que tus ojos me recata; | | | | y no es menos rigor con el que mata, | | | | ni menos llamas su blancura mueve. | | |
|
| La vista frescos los incendios bebe, |
5 | | | y, volcán, por las venas los dilata; | | | | con miedo atento a la blancura trata | | | | el pecho amante, que la siente aleve. | | |
|
| Si de tus ojos el ardor tirano | | | | le pasas por tu mano por templarle, |
10 | | | es gran piedad del corazón humano; | | |
|
| mas no de ti, que puede, al ocultarle, | | | | pues es de nieve, derretir tu mano, | | | | si ya tu mano no pretende helarle. | | |
|