Losada, Joaquín G.
España.
Siglos XIX - XX
Poeta.
Furore
|
|
«Ni aun el
altar bendito en que te amparas |
|
|
|
a mi justa venganza pondrá
freno. |
|
|
|
¡He de verte morir de gozo
lleno! |
|
|
|
¡He departirte en esas mismas
aras! |
|
|
|
|
Antes que de mi
cólera escaparas |
5 |
|
|
nublárase por siempre el sol
sereno, |
|
|
|
cruzara el tiburón el valle
a mano, |
|
|
|
nadara el tigre por las ondas
claras.» |
|
|
|
|
Dijo sacando
airado su cuchillo, |
|
|
|
que a la luz del augusto
santuario |
10 |
|
|
lanzaba rayos de siniestro
brillo, |
|
|
|
|
y luego... el
sacristán de Candelario |
|
|
|
cortó la vela, se la
echó al bolsillo, |
|
|
|
y se fue a dar el toque del
rosario. |
|
|
|
Exageraciones
|
|
¿Qué se dice en el pueblo?
¿Qué murmura |
|
|
|
de mí esa ingrata y
pervertida gente? |
|
|
|
preguntó al
sacristán, su confidente, |
|
|
|
un párroco rural de
Extremadura. |
|
|
|
|
-Dicen...
¡qué atrocidad!... una impostura. |
5 |
|
|
-Háblame sin rodeos,
francamente. |
|
|
|
-Pues no hay por aquí chico
viviente |
|
|
|
que no le pertenezca, señor
cura. |
|
|
|
|
Lanzó un
suspiro místico frailuno |
|
|
|
el pater, y exclamo: ¡Voto a
mil santos! |
10 |
|
|
¡cómo exageran las
flaquezas de uno! |
|
|
|
|
Me gustan de las
hembras los encantos, |
|
|
|
y esos chicos... tal vez... tal vez
alguno... |
|
|
|
pero ya tantos, no. No, ¡ya
no tantos! |
|
|
|
El
monago
|
|
He aquí un
modelo de aprendiz de cura; |
|
|
|
rapaz, astuto, hipócrita,
taimado, |
|
|
|
en el templo es humilde y
resignado, |
|
|
|
en la calle perversa criatura. |
|
|
|
|
No hay vela que
con él esté segura, |
5 |
|
|
burla de los cepillos el
candado, |
|
|
|
y en cuanto pilla al sacris
descuidado |
|
|
|
las vinajeras insolente apura. |
|
|
|
|
En los conventos
suele hacer carrera, |
|
|
|
mas ¡ay! en las parroquias no
da un paso, |
10 |
|
|
y sólo un triste porvenir le
espera. |
|
|
|
|
Pues suele
acontecerle algún fracaso |
|
|
|
con cualquier tenientillo
calavera... |
|
|
|
como el de San Ginés...
pongo por caso. |
|
|
|
El
sacris
|
|
Ese es el tipo,
¡vedle! con sotana |
|
|
|
sucia, pringante, desgarbada y
rota |
|
|
|
y que a coz de canónigo
denota |
|
|
|
ser el lugarteniente del
curiana. |
|
|
|
|
El latín
eclesiástico profana, |
5 |
|
|
no sabe en canto llano ni una
nota, |
|
|
|
mas chilla, vocifera y
alborota, |
|
|
|
y a fuerza de pulmones el pan
gana. |
|
|
|
|
Limpiar los
ornamentos es su oficio, |
|
|
|
es lechuza de aceite de
ofrendante, |
10 |
|
|
y, al parecer no tiene
ningún vicio. |
|
|
|
|
Y suele haber un
cura tan galante |
|
|
|
que le da, como premio a su
servicio, |
|
|
|
por esposa algún ama
interesante. |
|
|
|
A Frasco
Antonio
|
|
Aunque ya te han
comido los gusanos, |
|
|
|
sobreviven los hechos
distinguidos, |
|
|
|
¡Oh cristiano modelo de
bandidos, |
|
|
|
y bandido modelo de
cristianos! |
|
|
|
|
Ora lucían
tus callosas manos |
5 |
|
|
el rosario, consuelo de
afligidos, |
|
|
|
o ya por vericuetos escondidos |
|
|
|
facturaban al cielo
ciudadanos. |
|
|
|
|
De medallas y
cruces, verdadero |
|
|
|
almacén fue tu pecho, y no
me explico |
10 |
|
|
tu afición a ejercer de
bandolero. |
|
|
|
|
Si te da por ser
fraile, certifico |
|
|
|
que robas sin peligro más
dinero, |
|
|
|
y mueres en tu cama santo y
rico. |
|
|
|
La
confesión
|
|
-¿Y te
enmendaste ya de aquel pecado? |
|
|
|
No, Padre, no he podido, harto lo
siento: |
|
|
|
sigo amando a la niña de
Sarmiento |
|
|
|
y a la consorte de Simón
Cuadrado. |
|
|
|
|
-¡Réprobo! ¡Libertino!
¡Condenado! |
5 |
|
|
-Un día, tras las tapias del
convento |
|
|
|
hablé a Juana...
-¿Tú ignoras el tormento |
|
|
|
que Satanás te tiene
reservado? |
|
|
|
|
-Otra vez en la
senda del cortijo... |
|
|
|
-¡Piensa en la eternidad!
¡Piensa en la muerte! |
10 |
|
|
-Después en el molino...
-Amado hijo, |
|
|
|
|
no puedo de tus
culpas absolverte.- |
|
|
|
Fuese el joven y luego el cura
dijo: |
|
|
|
-Pero ¡qué atrocidad!
¡Jesús, qué suerte! |
|
|
|
El
magistral
|
|
Como el gimnasta
vive del trapecio, |
|
|
|
él vive de la cátedra
sagrada: |
|
|
|
sube al púlpito erguido, con
mirada |
|
|
|
arrogante y con aire de
desprecio. |
|
|
|
|
Escupe, agita el
brazo, chilla recio, |
5 |
|
|
aturde el templo con su voz cascada
, |
|
|
|
y aunque habla mucho sin que
exprese nada, |
|
|
|
admira su oratoria el vulgo
necio. |
|
|
|
|
Es un santo, es
un hombre docto y grave, |
|
|
|
dicen, el magistral Luis
Elice, |
10 |
|
|
y el eco lo repite por la
nave. |
|
|
|
|
Mas yo juro,
aunque al vulgo escandalice, |
|
|
|
que es un barbián que dice
lo que sabe |
|
|
|
y no sabe jamás lo que se
dice. |
|
|
|
El último
encargo
|
|
No me duele
encontrarme en este lecho |
|
|
|
abocado por fin a la
agonía. |
|
|
|
Me muero... la mirada se
extravía... |
|
|
|
me falta el aire... se me oprime el
pecho... |
|
|
|
|
Sé,
Carmen, que al sepulcro voy derecho. |
5 |
|
|
¿Qué no?... Lo
sé muy bien, esposa mía. |
|
|
|
Sé que el primer fulgor del
nuevo día |
|
|
|
ha de alumbrarme en ataúd
estrecho. |
|
|
|
|
Lo sé
todo, mujer, mas no me apura; |
|
|
|
como a todo mortal, llegóme
el plazo; |
10 |
|
|
mañana dormiré en la
sepultura. |
|
|
|
|
¡Adiós, Carmen!...
¡Adiós!... Dame un abrazo... |
|
|
|
Carmen... ¡Por caridad! Si
viene un cura... |
|
|
|
que le den de mi parte un
estacazo. |
|
|
|
Lozano Casado, Manuel
Cuba. Siglo
XIX
Sinfonía
|
|
Como el incienso
en el altar humea, |
|
|
|
así, del valle a la
atmósfera tranquila |
|
|
|
en inmensa espiral sube y
vacila |
|
|
|
la bruma, que la brisa
espolvorea. |
|
|
|
|
En la dormida y
solitaria aldea, |
5 |
|
|
lanza al espacio su canción
la esquila, |
|
|
|
y en oriente, entreabriendo su
pupila, |
|
|
|
el sol en la penumbra
parpadea. |
|
|
|
|
Lo mismo que una
lágrima, el rocío |
|
|
|
brilla en las hojas; la
canción del río |
10 |
|
|
repercute en los valles y
colinas; |
|
|
|
|
al beso de la
luz, late la tierra, |
|
|
|
y cantan los jilgueros en la
sierra, |
|
|
|
y al pie de mi balcón las
golondrinas. |
|
|
|
Idilio
|
|
Acércate,
mi bien; bajo el sombraje |
|
|
|
que forma en tu balcón la
enredadera, |
|
|
|
veremos como agita la palmera |
|
|
|
el luciente verdor de su
plumaje, |
|
|
|
|
y el sol que
entre el brumoso cortinaje |
5 |
|
|
surge como fantástica
quimera, |
|
|
|
en tanto, que lamiendo la
ribera, |
|
|
|
el agua remurmura entre el
boscaje. |
|
|
|
|
Quiero encender
mi espíritu en la llama |
|
|
|
que despiden tus ojos, mientras
ama |
10 |
|
|
el sol a la natura y a las
cosas: |
|
|
|
|
quiero besar tus
labios encendidos, |
|
|
|
mientras cantan las aves en sus
nidos, |
|
|
|
y se besan las brisas y las
rosas. |
|
|
|
Luaces, Joaquín Lorenzo
La Habana (Cuba).
1826 - 1867
Poeta cubano. Tuvo
colaboraciones en las revistas del tabaco La Piragua y
La Aurora.
La
pesca
|
|
Corre por entre
margen cenagosa |
|
|
|
un arroyuelo sin bramar con
saña; |
|
|
|
puebla su cauce la flexible
caña, |
|
|
|
borda su orilla la fragante
rosa. |
|
|
|
|
Como ninguna, mi
guajira hermosa, |
5 |
|
|
sobre una peña que la linfa
baña |
|
|
|
contra los peces con furor se
ensaña |
|
|
|
la mano presta, la mirada
ansiosa. |
|
|
|
|
Salta alegre por
fin y delirante |
|
|
|
la cuerda tira con presteza
suma, |
10 |
|
|
saciar creyendo su traidor
anhelo. |
|
|
|
|
Y cuando fue a
mirar el pez brillante |
|
|
|
que se agitaba en la ruidosa
espuma... |
|
|
|
¡halló mi
corazón en el anzuelo! |
|
|
|
Recuerdos de la
infancia
|
|
Entre los campos
son donde corría |
|
|
|
hollando flores de exquisita
esencia; |
|
|
|
este monte que forma una
eminencia |
|
|
|
me vio cuando al insecto
perseguía. |
|
|
|
|
Este mamey sus
frutos ofrecía |
5 |
|
|
a mi pueril y cándida
impaciencia, |
|
|
|
y en campestre y feliz
independencia |
|
|
|
miré en sus troncos
reflejarse el día. |
|
|
|
|
En aquel techo de
sonante guano |
|
|
|
me inspiro Rosa mi primer
cariño |
10 |
|
|
medio rústico y medio
cortesano... |
|
|
|
|
¡Oh campos,
al mirar tan verde aliño |
|
|
|
el joven corazón me late
ufano! |
|
|
|
¡Hombre os bendice el que os
amaba niño! |
|
|
|
Resignación
|
|
En vano con tus
bárbaros desdenes |
|
|
|
piensas herir mi corazón de
fuego: |
|
|
|
el frenesí con que te adoro
ciego |
|
|
|
tus iras trueca en regalados
bienes. |
|
|
|
|
En vano por mi
amor me reconvienes |
5 |
|
|
y el rostro vuelves a mi
estéril ruego; |
|
|
|
y cuando acaso a tu presencia
llego |
|
|
|
coronas, cruel, de mi rival las
sienes. |
|
|
|
|
Cuando Efigenia
sin temor veía |
|
|
|
el paternal cuchillo
enarbolado |
10 |
|
|
como un favor la muerte
recibía. |
|
|
|
|
Y yo, sintiendo
el golpe inesperado |
|
|
|
como viene de ti, gacela
mía, |
|
|
|
beso el puñal y expiro
resignado. |
|
|
|
Tu
falta
|
|
El verde mirto
del amor emblema |
|
|
|
jamás brilló sobre su
frente pura; |
|
|
|
Cupido nunca en su febril
locura |
|
|
|
audaz rozó la virginal
diadema. |
|
|
|
|
Te dio, no
obstante, la bondad suprema |
5 |
|
|
arrobadora y pálida
blancura, |
|
|
|
melena crespa cual la noche
oscura |
|
|
|
y rojo labio que besando
quema. |
|
|
|
|
Turgente seno de
marfil y grana, |
|
|
|
voz que remeda en lo melifluo al
canto, |
10 |
|
|
pie vaporoso, recogido y
breve... |
|
|
|
|
Pues
¿qué te falta para ser cubana? |
|
|
|
¿Qué te falta?
¡Ay de mí! ¡Que un amor santo |
|
|
|
haga latir tu corazón de
nieve! |
|
|
|
La concha de
Venus
|
|
Dijo la
antigüedad en sus ficciones |
|
|
|
que los mortales que rindió
Cupido, |
|
|
|
en la concha de Venus, la de
Gnido, |
|
|
|
arrastraban, gimiendo sus
pasiones. |
|
|
|
|
Voló Dione
del cielo a las regiones |
5 |
|
|
cuando su culto se entregó
al olvido, |
|
|
|
y la concha de nácar se ha
perdido |
|
|
|
partida en menudísimas
porciones. |
|
|
|
|
Ansiosas de
agradar todas las bellas, |
|
|
|
la buscan de la mar en las
orillas, |
10 |
|
|
y nada encuentra su avaricia
loca. |
|
|
|
|
Y
¿cómo la hallarán esas doncellas, |
|
|
|
si una parte se ostenta en tus
mejillas |
|
|
|
y Amor formó con lo
demás tu boca? |
|
|
|
Adiós
|
|
¡Virgen
adiós! Si arrebatado un día |
|
|
|
juzgué en tu seno reclinar
la frente, |
|
|
|
al mirar tu pupila refulgente |
|
|
|
que el fuego del amor
humedecía; |
|
|
|
|
cuerdo a la voz
de la conciencia fría |
5 |
|
|
la flecha arranco de mi pecho
ardiente, |
|
|
|
al verte en el festín,
indiferente |
|
|
|
al mudo amor y la constancia
mía. |
|
|
|
|
Jamás mi
lengua murmuró turbada |
|
|
|
¡piedad de mí que
delirando muero! |
10 |
|
|
Mas hoy parto... Y escucha,
desgraciada: |
|
|
|
|
El beso grave de
mi amor postrero |
|
|
|
era digno, en tu frente
avergonzada, |
|
|
|
del casto beso de tu amor
primero. |
|
|
|
A
ti
|
|
Aunque en tus
verdes años juveniles |
|
|
|
de amor sintieras la punzante
espina, |
|
|
|
tú no sabes de amor, joven
divina, |
|
|
|
en la pompa mayor de tus
abriles. |
|
|
|
|
No has sentido
los celos que sutiles |
5 |
|
|
nacen, y estallan cual
preñada mina; |
|
|
|
el estupor de la cercana
ruina, |
|
|
|
el odio cruel ni los temores
viles. |
|
|
|
|
Tú no has
bebido en ponzoñoso ramo, |
|
|
|
sedienta del amor y los
placeres, |
10 |
|
|
la atmósfera de muerte en
que me inflamo. |
|
|
|
|
Y ejemplo al
hombre, espanto a las mujeres, |
|
|
|
no has amado jamás como te
amo, |
|
|
|
ni te han odiado como odiarme
quieres. |
|
|
|
La muerte de la
bacante
|
|
Erigone, en
desorden la melena, |
|
|
|
de Venus presa con ardor
salvaje, |
|
|
|
oculta apenas en el griego
traje |
|
|
|
los globos de marfil y de
azucena. |
|
|
|
|
El seco labio,
que el pudor no frena, |
5 |
|
|
del lienzo muerde el tempestuoso
oleaje, |
|
|
|
y rasgando el incómodo
ropaje, |
|
|
|
besa y comprime la tostada
arena. |
|
|
|
|
Ebria de amor,
frenética de vino, |
|
|
|
en torno extiende la febril
mirada, |
10 |
|
|
mal tendida en las piedras del
camino. |
|
|
|
|
Y al contemplarse
sola, despechada |
|
|
|
se oprime el pecho, con rumor
suspira, |
|
|
|
cierra los ojos, y gozando
expira. |
|
|
|
La salida del
cafetal
|
|
Tasca espumante
el argentino freno |
|
|
|
el bridón principeño
generoso; |
|
|
|
enarca el cuello en ademán
rijoso, |
|
|
|
de noble ardor y de soberbia
lleno. |
|
|
|
|
La dura boca en
el membrudo seno |
5 |
|
|
exhala un resoplido
extertoroso, |
|
|
|
y bate con estrépito
ruidoso |
|
|
|
con fuerte callo el desigual
terreno. |
|
|
|
|
Suelta la crin de
la ondulante cola, |
|
|
|
abierta la nariz, el ojo
esquivo, |
10 |
|
|
poco es el llano a su impaciencia
sola. |
|
|
|
|
Salta mi bien, al
fin ; toma el estribo; |
|
|
|
el restallante látigo
enarbola, |
|
|
|
y parte el bruto con su carga
altivo. |
|
|
|
Bruto, primer
cónsul
|
|
Muestra el
puñal en sangre purpurino, |
|
|
|
Bruto, al pueblo en el foro
congregado, |
|
|
|
en el turgente pecho sepultado |
|
|
|
de la esposa infeliz de
Colatino. |
|
|
|
|
Al clamor del
romano y del latino |
5 |
|
|
que rugen como tigre desatado, |
|
|
|
apenas, entre «vivas»
sofocado, |
|
|
|
se escucha el grito del audaz
Tarquino. |
|
|
|
|
Se conmueven los
bosques seculares, |
|
|
|
retiembla estremecido el
Capitolio, |
10 |
|
|
al mar se arroja alborozado el
Tibre. |
|
|
|
|
Y elevando las
fauces consulares, |
|
|
|
el héroe dice, derribando el
solio: |
|
|
|
¡Lucrecia a muerto, pero Roma
es libre! |
|
|
|
Luján, Agustín
Costa Rica. Siglos
XIX - XX
Viajó por
Europa y América del Sur. Poeta.
Patria
|
|
A la luz de un
ensueño sacrosanto |
|
|
|
de cinco estrellas que a su verso
anudo, |
|
|
|
en Montufar, oh, Patria, te
saludo, |
|
|
|
¡y con su verbo mi
clarín levanto! |
|
|
|
|
Revive, Patria,
bajo el mismo manto, |
5 |
|
|
la sacra escena, tu soberbio
escudo, |
|
|
|
con que el destino esplendoroso
pudo |
|
|
|
hacerte libre sin sufrir
quebranto. |
|
|
|
|
No vano influjo
de letal quimera |
|
|
|
en el esfuerzo que lograr
quisiera |
10 |
|
|
de verte grande coronar tus
dones: |
|
|
|
|
Morazán,
con Jerez y, con Cabañas, |
|
|
|
también, oh, Patria en
vívidas hazañas, |
|
|
|
lucharon por unir tus
corazones. |
|
|
|
Salmo
|
|
Su númen
fue una estrella... Brillaba en lontananza |
|
|
|
do vagan los ensueños de
artístico esplendor; |
|
|
|
fue luz de claros rayos, fue luz de
venturanza, |
|
|
|
¡fue góndola celeste
de mago trovador! |
|
|
|
|
El estro de sus
cantos fue amable remembranza |
5 |
|
|
de noches esplendentes o noches de
dolor!... |
|
|
|
Cantaba la tristeza, cantaba la
esperanza, |
|
|
|
¡cantaba en sus
ensueños el ósculo de amor! |
|
|
|
|
Vagando en el
boscaje, vagando en la espesura |
|
|
|
de su alto pensamiento,
soñaba con su amada, |
10 |
|
|
cubriéndola de rosas, la
flor de su vergel. |
|
|
|
|
El bardo ya no
existe. ¡Su canto de ternura |
|
|
|
su canto melodioso, su estrofa
cincelada, |
|
|
|
reviven su recuerdo, ¡reviven
su laurel! |
|
|
|
Lumbreras, Francisco
Galicia. 1825 -
1901
Poeta. Actor. Hizo
el papel de don Luis Mejía en el estreno de la obra Don
Juan Tenorio. Acabó sus días de conserje en una
Sociedad Literaria.
A tu
esposa
|
|
Un ramo quiero
hacer en un soneto, |
|
|
|
lo cual dicho en verdad no es
fácil cosa, |
|
|
|
un lirio, una azucena
candorosa, |
|
|
|
anémona y jazmín, he
aquí un cuarteto. |
|
|
|
|
Geranio y
tulipán, ya me prometo |
5 |
|
|
un éxito feliz,
¡qué linda rosa!, |
|
|
|
¿te agrada esta begonia
caprichosa? |
|
|
|
tómala, y vamos al primer
terceto. |
|
|
|
|
Camelia, flor de
lis y dionea. |
|
|
|
¿Por qué dos flores
más sólo me pides? |
10 |
|
|
Son tres: un pensamiento, una
ninfea, |
|
|
|
|
y la flor del
recuerdo, no me olvides. |
|
|
|
Cuéntalas bien, y tu
atención reclamo, |
|
|
|
catorce flores hay, soneto y
ramo. |
|
|
|
Luque Gutiérrez, Vicente
Málaga.
Siglo XIX
Trabajador de los
Ferrocarriles Andaluces.
Amorosa
|
|
En tus caricias
tanto yo he soñado |
|
|
|
que el ansia de gozar me hizo
buscarte, |
|
|
|
y si mucho he sufrido antes de
amarte, |
|
|
|
mucho sufrí después
de haberte amado. |
|
|
|
|
Rendido de
quererte, esclavizado, |
5 |
|
|
pensé que lo mejor era
olvidarte; |
|
|
|
y si mucho sufrí con
adorarte, |
|
|
|
mucho sufro de haberte
abandonado. |
|
|
|
|
Tal la desdicha a
mi pasión va unida, |
|
|
|
que ni volver hasta tu lado
espero, |
10 |
|
|
ni eterna puede ser mi
despedida. |
|
|
|
|
Ni quiero verte,
ni olvidarte quiero, |
|
|
|
que amarte es la esperanza de mi
vida |
|
|
|
y sin embargo, amándote, me
muero. |
|
|
|
Madan, Augusto E.
Cuba. Siglo
XIX
Ripios
ratoniles
|
|
Roedores, retened
recalcitrantes |
|
|
|
rústicos rumorcillos
requirentes; |
|
|
|
repoblando, rebeldes
reverentes, |
|
|
|
recónditos rincones
rezumantes. |
|
|
|
|
Rastreras
ratoneras rutilantes |
5 |
|
|
reporten ratonismos
repelentes, |
|
|
|
rebanando rumiantes
reincidentes, |
|
|
|
reprimiendo retozos
rechinantes. |
|
|
|
|
Rencores resistid
reconcentrados, |
|
|
|
republicanas ratas
repentistas, |
10 |
|
|
rufianes ratoncillos
rezagados. |
|
|
|
|
Resolviendo
reductos rigoristas |
|
|
|
repuestos roncaréis
regocijados, |
|
|
|
¡respetables ratones
reformistas! |
|
|
|
¡Cómo
comes!
|
|
¡Caramba!
¡Cómo comes, compañero! |
|
|
|
Comiendo cada cosa con
cuidado. |
|
|
|
¡Cual canónigo comes,
condenado! |
|
|
|
Como, como cumplido caballero. |
|
|
|
|
Comiste
caracoles, col, carnero, |
5 |
|
|
calamares, caviar, corzo
cebado, |
|
|
|
costillas, coliflor, congrio
curado...! |
|
|
|
¡Comieras, comilón,
curtido cuero! |
|
|
|
|
¡Claro!
Como comer, como caliente. |
|
|
|
Con cólico caerás.
Con candamomo |
10 |
|
|
curarlos conseguí
completamente. |
|
|
|
|
¿Compotas?
¡Compasión! ¡Cómico cromo! |
|
|
|
¿Cómo comes con cara
complaciente? |
|
|
|
¿Cómo como?
¡Cá! Como como como. |
|
|
|
Contra el
histérico
|
|
Mezcla un poco
del ácido sulfúrico, |
|
|
|
con el láctico, el
pícrico y el bórico; |
|
|
|
y agrégale después
ácido clórico |
|
|
|
bien disuelto en el ácido
ingasúrico. |
|
|
|
|
Por la
reacción del ácido telórico, |
5 |
|
|
y sometiendo el líquido al
calórico, |
|
|
|
con adición del ácido
fosfórico, |
|
|
|
combinando en caliente con el
úrico, |
|
|
|
|
obtendrás,
si incorporas el butírico, |
|
|
|
una sal, a que el ácido
subérico |
10 |
|
|
dará un brillo
metálico hidrargírico. |
|
|
|
|
Bébete
este compuesto climatérico; |
|
|
|
y ya veras, mujer, como un
empírico |
|
|
|
te libra para siempre del
histérico. |
|
|
|
Sales sin
sal
|
|
¡Sal soneto
sin sal! ¡Saca sensato |
|
|
|
salobridad siquiera!
¡Sé salino! |
|
|
|
Sorbiendo sal seguido,
Saladino |
|
|
|
salvó su situación
sin ser silbato. |
|
|
|
|
Salicinina,
salol, salicilato, |
5 |
|
|
sub-sales salicílicas,
succino, |
|
|
|
solimán, sulfureto,
santonino, |
|
|
|
sulfaminol, sílicio,
silicato; |
|
|
|
|
si sabias sales
sois, salad sextetos. |
|
|
|
Salvando salaciones
superables, |
10 |
|
|
sugiriéndome símiles
secretos, |
|
|
|
|
sacaré,
-sí señor- siendo sacables, |
|
|
|
salobres, saladísimos
sonetos... |
|
|
|
si salidos sin sal,
salificables. |
|
|
|
Soneto
chino
|
|
¡Qué
higiénico resulta el té Houlong, |
|
|
|
mezclado con un poco de
gin-seng, |
|
|
|
cuando es del puro que recibe
Weng |
|
|
|
el mercader de efectos de
Hong-Kong! |
|
|
|
|
Comprendo que no
teman a un Armstrong |
5 |
|
|
los chinos de Tsung-Hái y de
Tái-Yuéng, |
|
|
|
de Kwansi, de Ning-Kiang y de
Chung-Tiéng, |
|
|
|
de Ning-Pó, de Nankín
y de Souchóng. |
|
|
|
|
Bebido el
té, me pongo el Smocking; |
|
|
|
y fumando mi pipa de
Kwantúng, |
10 |
|
|
me paso un rato en el
Skáting-Ríng. |
|
|
|
|
Vuelvo a casa:
reposo la Zeitúng; |
|
|
|
y después de saber que
aún vive el King, |
|
|
|
pido el sueño a otra taza de
Yuén-Súng. |
|
|
|
Soneto
sueco
|
|
¿Porqué me detendría en
Strewjmoj? |
|
|
|
¡Hielos, bálago,
musgo, almoraduj! |
|
|
|
Por cubrirme la faz con un
cambuj |
|
|
|
me dejaron un día sin
reloj. |
|
|
|
|
Húbeme de
calzar suecos de boj |
5 |
|
|
y encapillarme bien con el
ganduj. |
|
|
|
A mi costa esa gente sacó el
fluj, |
|
|
|
cada vez que pegaba un
pedicoj. |
|
|
|
|
Si no es porque
me embarco en un pataj, |
|
|
|
prometiendo volver al abenmej, |
10 |
|
|
dejo allí bolsa, flechas y
carcaj. |
|
|
|
|
Escarmentado
estoy, amigo Aruéj. |
|
|
|
Aunque me den las minas del
balaj, |
|
|
|
me vuelvo a mi región de
Abaguanej. |
|
|
|
Soneto
hebreo
|
|
Bebiendo
mansedumbres en Jacob, |
|
|
|
que a la vez que patriarca fue
nabab, |
|
|
|
forjó Gentrudis su novela
Sap |
|
|
|
con la paciencia mística de
Job. |
|
|
|
|
Yo no puedo
escribir. La acción del rob |
5 |
|
|
me sumerge en las sombras de un
boabab, |
|
|
|
de aquellos que en la patria de
Moab |
|
|
|
trocaron en asceta al más
snob. |
|
|
|
|
¿Cómo pedir sus alas al
querub, |
|
|
|
o sus estóicos fallos al
hegib. |
10 |
|
|
o su fe de profeta a un
Habacub, |
|
|
|
|
o sus conceptos
mágicos a un Gib, |
|
|
|
quien no acierta a encontrar, desde
su Horeb, |
|
|
|
tierras de promisión como
Caleb? |
|
|
|
Soneto
persa
|
|
Contando con la
ayuda de Jheováh, |
|
|
|
me interné por la estepa del
Agréh, |
|
|
|
llegando, sano y salvo, a
Devayeh, |
|
|
|
donde tuve el honor de ver al
Shah. |
|
|
|
|
Cubierto de
riquísimo surah |
5 |
|
|
y leyendo el grandioso
Shah-Nameh, |
|
|
|
hallémelo, de nuevo, en
Boureydéh, |
|
|
|
punto en que lo guardaba el
padischáh. |
|
|
|
|
¡Pero que
sol! ¡Ni el hielo de Sandóh, |
|
|
|
ni los árticos musgos del
Suróh |
10 |
|
|
refrescan las llanuras de
Ghutníh! |
|
|
|
|
Entre abrasada
arena fui a Barkúh, |
|
|
|
y me embarqué
asfixiándome en Tarkúh, |
|
|
|
maldiciendo el calor de
Osmanfalíh! |
|
|
|
Soneto
turco
|
|
Para
bárbaros blancos, Ghemorúk. |
|
|
|
Para zancos ridículos,
Albék. |
|
|
|
Para maderas vírgenes
Ilék. |
|
|
|
Para ágiles
refígeros, Ipúk. |
|
|
|
|
Para marfiles
diáfanos, Murzúk. |
5 |
|
|
Par higiénicos
lúpidos, Pysék |
|
|
|
Para tebáicos
báquicos, Hupék. |
|
|
|
Para dátiles
cándidos, Mabrúk. |
|
|
|
|
Para
ostrícolas regias, Chesapík. |
|
|
|
Para búfalos gordos,
Omenák. |
10 |
|
|
Para bálago helado,
Upernavík. |
|
|
|
|
Para bichos
mortíferos, Sihák. |
|
|
|
Par tétricas focas,
Reykjhavík. |
|
|
|
Para kábila cruel,
Kjalikasák. |
|
|
|
Soneto
ruso
|
|
¡Qué
herejía, Señor! Ir al Falstaff |
|
|
|
zumbándome las notas del
Surcouff! |
|
|
|
Seguro que no duermo ni en le
Pouff, |
|
|
|
si no tomo el Estroncio de
Paraff. |
|
|
|
|
Igual que en
mares el pirata Graff |
5 |
|
|
o en tierras firmes el emir
Yusuff, |
|
|
|
persígueme Offenbach, Verdi
y Buruouff, |
|
|
|
como persigue en los Madgyares,
Raff. |
|
|
|
|
Por ver al
general Stambuloff, |
|
|
|
que parece un espectro de
Radcliff, |
10 |
|
|
alto como la torre Malakoff, |
|
|
|
|
fui al teatro no
más. Venga un rosbiff; |
|
|
|
y o me olvido del ruso del
Azoff... |
|
|
|
o sueños con los
bárbaros del Riff. |
|
|
|
¡Anda aprisa,
ayudante!
|
|
-Ayestarán: amaneció
apirético. |
|
|
|
-Alimento adecuado-. Amat:
artrítico. |
|
|
|
-Analgesina-. Arbués; abceso
ascítico. |
|
|
|
-Acupuntura. Apiol. Acido
acético. |
|
|
|
|
-Alzugaray:
anuria-. Algo aloético. |
5 |
|
|
-Ausúrez: aneurisma-. Algo
aconítico. |
|
|
|
-Antón: albuminuria-. Al
analítico. |
|
|
|
Aurelia Azúcar: aborto-.
Aceite abético. |
|
|
|
|
-Argüelles:
accidente aponeurótico. |
|
|
|
-Afusiones. Anís-.
Achón, asiático: |
10 |
|
|
ascárides-. Almácigo
apazótico. |
|
|
|
|
¡Avívate!- Acabóse. Auset:
asmático. |
|
|
|
-Amapola. Aspirar ácido
azótico. |
|
|
|
¡A almorzar, ayudante
anagramático! |
|
|
|
La Enmienda
Platt
|
|
Tal vez porque a
las buenas no medrabas, |
|
|
|
simulacro naval quiso
imponerte; |
|
|
|
y opinión del país,
fue, sin leerte, |
|
|
|
que Libertad y Patria
cercenabas. |
|
|
|
|
La
Convención después, de luchas bravas, |
5 |
|
|
aprobarte decide al conocerte. |
|
|
|
Diplomacia o lealtad,
¿temió al más fuerte |
|
|
|
o salvándote vio que nos
salvabas? |
|
|
|
|
Si entiendo de
política muy poco, |
|
|
|
la tierra miro que tu ley nos
quita |
10 |
|
|
sin descubrir, en cambio, el bien
que creas. |
|
|
|
|
De tu propia
conciencia el juicio invoco, |
|
|
|
y te digo: ¿Proteges?
¡Sé bendita! |
|
|
|
¿Cubres la
usurpación? ¡Maldita seas! |
|
|
|
Magallanes Moure, Manuel
Chile. 1874 -
1924
Poeta. Pintor y
crítico de arte.
¿Recuerdas?
|
|
¿Recuerdas? Una linda mañana de
verano. |
|
|
|
La playa sola. Un vuelo de alas
grandes y lerdas. |
|
|
|
Sol y viento. Florida la mar azul.
¿Recuerdas? |
|
|
|
Mi mano suavemente oprimía
tu mano. |
|
|
|
|
Después, a
un tiempo mismo, nuestras lentas miradas |
5 |
|
|
posáronse en la sombra de un
barco que surgía |
|
|
|
sobre el cansado límite de
la azul lejanía |
|
|
|
recortando en el cielo sus velas
desplegadas. |
|
|
|
|
Cierro ahora los
ojos, la realidad se aleja, |
|
|
|
y la visión de aquella
mañana luminosa |
10 |
|
|
en el cristal oscuro de mi alma se
refleja. |
|
|
|
|
Veo la playa, el
mar, el velero lejano, |
|
|
|
y es tan viva, tan viva la
ilusión prodigiosa, |
|
|
|
que, a tientas, como un ciego,
vuelvo a buscar tu mano. |
|
|
|
Sobremesa
alegre
|
|
La viejecita
ríe como una muchachuela |
|
|
|
contándonos la historia de
sus días más bellos. |
|
|
|
Dice la viejecita:
«¡Oh, qué tiempos aquellos, |
|
|
|
cuando yo enamoraba a ocultas de la
abuela!» |
|
|
|
|
La viejecita
ríe como una picaruela |
5 |
|
|
y en sus ojillos brincan maliciosos
destellos. |
|
|
|
¡Qué bien luce la
plata de sus blancos cabellos |
|
|
|
sobre su tez rugosa de color de
canela! |
|
|
|
|
La viejecita
olvida todo cuanto la agobia, |
|
|
|
y ríen las arrugas de su
cara bendita |
10 |
|
|
y corren por su cuerpo deliciosos
temblores. |
|
|
|
|
Y mi novia me
mira y yo miro a mi novia |
|
|
|
y reímos, reímos...
mientras la viejecita |
|
|
|
nos refiere la historia blanca de
sus amores. |
|
|
|
El barco
viejo
|
|
Allá, en
aquel paraje solitario del puerto, |
|
|
|
se mece el viejo barco a
compás de las ondas, |
|
|
|
que tejen y destejen sus
armiñadas blondas |
|
|
|
en derredor del casco roñoso
y entreabierto. |
|
|
|
|
De la averiada
proa cuelga un cable cubierto |
5 |
|
|
de líquenes que ondulan
cuando pasan las rondas |
|
|
|
de los peces, clavando sus pupilas
redondas |
|
|
|
en el barco que flota como un
cetáceo muerto. |
|
|
|
|
Y el barco, que
fue un barco de los van a Europa, |
|
|
|
y que era todo un barco de la proa
a la popa, |
10 |
|
|
ahora que está
inválido y hecho un sucio pontón, |
|
|
|
|
sus amarras
sacude y rechina y se queja |
|
|
|
cuando ve que otro barco mar
adentro se aleja |
|
|
|
mecido por las olas en blanda
oscilación. |
|
|
|
Mallara, Juan de
España.
Siglo XIX
Poeta.
Residía en Madrid.
A la invención
del reloj español
|
|
Febo la clara
España contemplando |
|
|
|
para mejor en ella declararse, |
|
|
|
quiso por un artífice
reglarse |
|
|
|
el cómo y cuándo de
su luz notando. |
|
|
|
|
En las armas de
Rojas reloj dando, |
5 |
|
|
hizo los signos meses
divulgarse |
|
|
|
el calendario santos
celebrarse, |
|
|
|
las horas, día y noche
señalando. |
|
|
|
|
Letra dominical,
fiestas movibles, |
|
|
|
elevación del sol sobre
horizontes, |
10 |
|
|
los puntos que de eclíptica
se aparte, |
|
|
|
|
altor de las
estrella más visibles, |
|
|
|
largura de una torre, pozo o
montes... |
|
|
|
Es Hugo Frisio quien escribe este
arte. |
|
|
|
El médico y el
ciego
|
(Imitación de Esopo)
|
|
Un hombre enfermo
de ojos se dolía, |
|
|
|
y un médico tirano lo
curaba, |
|
|
|
y entrando a visitarlo, le
hurtaba |
|
|
|
una alhaja de casa cada
día. |
|
|
|
|
Y por poder
llevarle cuanto había, |
5 |
|
|
la cura de los ojos dilataba |
|
|
|
hasta que ya entendió que no
quedaba |
|
|
|
cosa alguna que fuese de
valía. |
|
|
|
|
Los parches le
quitó muy denodado, |
|
|
|
y díjole: «Cumplido es
tu deseo; |
10 |
|
|
págame, pues ves que te he
sanado.» |
|
|
|
|
El miró
acá y allá; «mas antes creo, |
|
|
|
le respondió, que es cierto
que he cegado, |
|
|
|
porque en toda mi casa nada
veo.» |
|
|
|
Diálogo entre
el autor y un celoso
|
|
¿De
dónde te ha venido tal locura, |
|
|
|
hombre ciego, cruel y
sospechoso? |
|
|
|
-De verme en tanto bien estoy
medroso; |
|
|
|
y así, cualquier dolor se me
figura. |
|
|
|
|
-Pues gozando tan
alta hermosura |
5 |
|
|
y tanto bien, ¿estás
tan sin reposo? |
|
|
|
-Por ser en ese don tan
venturoso, |
|
|
|
principio de mi mal fue mi
ventura. |
|
|
|
|
-Si tú te
muestras pobre en gran bajeza, |
|
|
|
que tan precioso don no
mereciste, |
10 |
|
|
no es bien que de entre manos se te
huya. |
|
|
|
|
-Antes
haré como avariento triste, |
|
|
|
que ni goza, guardando la
riqueza, |
|
|
|
ni a otro le consiente que sea
suya. |
|
|
|
Manzano, Juan Francisco
La Habana (Cuba).
1797 - 1857
Esclavo negro
cubano. Poeta
Amor
|
|
Azucena gentil,
fragante y pura, |
|
|
|
que das galas al vergel, vertiendo
amores, |
|
|
|
tú eres, flor, la más
linda de las flores |
|
|
|
siendo igual tu modestia a tu
hermosura. |
|
|
|
|
La peregrina
llama que fulgura |
5 |
|
|
en tus cubanos ojos
brilladores, |
|
|
|
disipa en su expresión mis
sinsabores |
|
|
|
como emblema de gloria y de
ventura. |
|
|
|
|
Yo te adoro, mi
bien, como a la brisa |
|
|
|
ama el gentil sonoro
riachuelo, |
10 |
|
|
como adora el sunsún a la
floresta; |
|
|
|
|
pues en tu joven
frente se divisa |
|
|
|
el timbre halagador que te dio el
cielo |
|
|
|
de hermosa, de cubana y de
modesta. |
|
|
|
Mis treinta
años
|
|
Cuando miro el
espacio que he corrido |
|
|
|
desde la cuna hasta el presente
día, |
|
|
|
tiemblo, y saludo a la fortuna
mía, |
|
|
|
más de terror que de
atención movido. |
|
|
|
|
Sorpréndeme la lucha que he podido |
5 |
|
|
sostener contra suerte tan
impía, |
|
|
|
si tal llamarse puede la
porfía |
|
|
|
de mi infelice ser, al mal
nacido. |
|
|
|
|
Treinta
años ha que conocí la tierra; |
|
|
|
treinta años ha que en
gemidor estado |
10 |
|
|
triste infortunio por doquier me
asalta. |
|
|
|
|
Mas nada es para
mí la cruda guerra |
|
|
|
que en vano suspirar en
soportado, |
|
|
|
si la calculo ¡oh Dios! con
la que falta. |
|
|
|
Marín de Solar, Mercedes
Santiago de Chile.
1804
Poeta.
A la sepultura del
obispo Vicuña
|
|
Yace bajo esta
losa muda y fría |
|
|
|
el despojo mortal del Pastor
santo, |
|
|
|
que en vano riega el abundoso
llanto |
|
|
|
de su gran solitaria noche y
día. |
|
|
|
|
La tierna
Magdalena así gemía, |
5 |
|
|
no encontrando el cadáver
sacrosanto |
|
|
|
de Jesús, y tal era su
quebranto, |
|
|
|
que la divina voz
desconocía. |
|
|
|
|
Cumplióse
aquí la ley de la natura, |
|
|
|
un vacío, un dolor, una
memoria, |
10 |
|
|
sólo deja al morir la
criatura. |
|
|
|
|
Mas si rauda se
eleva hacia la gloria |
|
|
|
el alma terna, refulgente y
pura, |
|
|
|
¿dónde está de
la muerte la victoria? |
|
|
|
La existencia de
Dios
|
|
«El
Universo es Dios» dice el impío |
|
|
|
que otro tiempo dijera: «Dios
no existe.» |
|
|
|
¡de humana corrupción
gemido triste! |
|
|
|
¡de la frágil
razón hondo extravío! |
|
|
|
|
La luz, la
tierra, el sol, el monte, el río, |
5 |
|
|
el prado que de flores se
reviste, |
|
|
|
el aire, el ancho mar, tú
los hiciste, |
|
|
|
¡Oh, Señor, con tu
inmenso poderío! |
|
|
|
|
Pero, toda esta
gran naturaleza |
|
|
|
a sí misma se ignora, y al
potente |
10 |
|
|
autor de sus arcanos y
belleza. |
|
|
|
|
Sólo al
hombre, ser libre, inteligente, |
|
|
|
Dios reveló su nombre y su
grandeza, |
|
|
|
¡y el necio huye de Dios
ciego y demente! |
|
|
|
Marina, Ángel
Extremadura. Siglo
XIX
A S. A. R. la infanta
doña Isabel el 3 de julio de 1916
|
|
Perdonad si mi
musa entrometida |
|
|
|
se atreve a dirigiros sus
cantares |
|
|
|
hoy que vos visitáis los
regios lares |
|
|
|
de esta Virgen Morena, que es mi
vida. |
|
|
|
|
Escuchadme,
Señora: sólo os pido |
5 |
|
|
que digáis al Monarca y a su
esposa |
|
|
|
que aquí existe una Virgen
milagrosa |
|
|
|
y un florón de su reino en
el olvido. |
|
|
|
|
Decidle que no
traiga tropas reales, |
|
|
|
pues no las necesita aquí en
mi tierra, |
10 |
|
|
donde todos los pechos son
leales. |
|
|
|
|
Que venga, gran
Señora, el Rey bizarro, |
|
|
|
a ver este terruño, que
aún encierra |
|
|
|
las sombras de Cortés y de
Pizarro. |
|
|
|
Mariño de Riverón, Adelina
(«Yolanda»)
Cuba. Siglos XIX -
XX
Poeta.
El
sol
|
|
Del Sol , bendigo
el luminoso rayo, |
|
|
|
que quizá va marcando mi
destino... |
|
|
|
Luz divina, que das al
peregrino, |
|
|
|
pomas rosas en el fértil
mayo. |
|
|
|
|
Quiero tu luz,
para alumbrar mi senda |
5 |
|
|
cegada por el oro de la
gloria... |
|
|
|
De tu gloria sin par, que
abrió en la Historia |
|
|
|
un mundo generoso de leyenda. |
|
|
|
|
Quiero envolverme
en tu dorado manto, |
|
|
|
ofrendarte el lirismo de mi
canto, |
10 |
|
|
y en el claro alborear de una
mañana... |
|
|
|
|
si audaz te
acercas a mi tibio nido, |
|
|
|
sentir que tu caricia me ha
dormido, |
|
|
|
al penetrar sutil por mi
ventana. |
|
|
|
La
luna
|
|
Princesa de los
Cielos, caprichosa |
|
|
|
Margarita Gautier, pálida y
bella, |
|
|
|
amiga del poeta que te glosa |
|
|
|
en estrofas azules su
querella; |
|
|
|
|
pizpireta feliz,
que a los luceros |
5 |
|
|
flirteas, retadora entre el
celaje, |
|
|
|
porque son tus galantes
caballeros |
|
|
|
y uno muere de amor... ¡Tu
rubio paje! |
|
|
|
|
Soñadora
romántica y divina |
|
|
|
que discurres cual maga
peregrina, |
10 |
|
|
por un reino que te unge
soberana... |
|
|
|
|
ríete de
Pierrot que en vano insiste, |
|
|
|
vive en la noche que tu
engaño viste, |
|
|
|
y hurta tu rostro blanco a la
mañana. |
|
|
|
Maristany, Fernando
España.
Siglos XIX - XX
Poeta
especializado en traducciones de poetas extranjeros.
Los ojos de mi
amada...
|
|
Los ojos de mi
amada hablan de amor |
|
|
|
y ennoblecen a todo lo que
mira; |
|
|
|
todo el que pasa vuélvese y
la admira, |
|
|
|
y su saludo da un dulce
temblor. |
|
|
|
|
Se humilla la
mirada y la color, |
5 |
|
|
y al ver su pequeñez uno
suspira; |
|
|
|
ante ella huye el desdén y
huya la ira; |
|
|
|
ayudadme, doncellas, en su
honor. |
|
|
|
|
Nace,
oyéndola hablar del corazón |
|
|
|
una humilde dulzura deliciosa, |
10 |
|
|
y es feliz quien la logra
contemplar. |
|
|
|
|
No se puede decir
ni imaginar |
|
|
|
cuán dulce es sonriendo su
expresión. |
|
|
|
¡Tanto es su gentileza
milagrosa! |
|
|
|
Mateo María
Boiardo
|
(1434-1494)
|
|
Del mar vi el sol
surgir, por tan divina |
|
|
|
melena de áureos rayos
circundado, |
|
|
|
y el rostro tan rojizo e
iluminado, |
|
|
|
que un incendio hizo en toda la
marina. |
|
|
|
|
Vi abrirse, a la
rociada matutina , |
5 |
|
|
las rosas de un color tan
inflamado, |
|
|
|
que se hubiera de lejos
estimado |
|
|
|
que un fuego ardiera por su verde
espina. |
|
|
|
|
Vi en la alegre y
florida primavera, |
|
|
|
salir la muelle hierba
perfumada |
10 |
|
|
y abrir sus hojas en la pronta
edad; |
|
|
|
|
y a una mujer
graciosa y hechicera, |
|
|
|
bellas rosas coger de
madrugada, |
|
|
|
y vencer a esas cosas en
beldad. |
|
|
|
Soneto
|
|
Alabe otro la faz
o los cabellos |
|
|
|
de su amada, o alabe el marfil
blanco |
|
|
|
con que formó Natura el
pecho y flanco; |
|
|
|
cante otro de sus ojos los
destellos. |
|
|
|
|
Yo a una belleza
incorruptible tal |
5 |
|
|
que aun ingenio divino no ha
trazado; |
|
|
|
un espíritu franco y
elevado |
|
|
|
que no sienta su peso
corporal. |
|
|
|
|
Lleno de esta
elocuencia, que deriva |
|
|
|
del saber, de esa amable
honestidad |
10 |
|
|
de actos bellos y gracia nada
esquiva. |
|
|
|
|
Si mi arte se
pudiera a la bondad |
|
|
|
de la materia igual, si estatua
viva |
|
|
|
tendría que durar más
de una edad. |
|
|
|
Soneto
|
|
¡Cuán bella sois, señora! Lo
sois tanto, |
|
|
|
que yo no vi jamás cosa
más bella; |
|
|
|
miro la frente y pienso que una
estrella |
|
|
|
mi senda alumbra con un brillo
santo. |
|
|
|
|
Miro la boca, y
quedo en el encanto |
5 |
|
|
de la dulce sonrisa que
destella; |
|
|
|
miro el áureo cabello, y veo
aquella |
|
|
|
rede de amor que tendió con
tierno canto. |
|
|
|
|
Y de terso
alabastro el seno y cuello, |
|
|
|
los brazos y las manos,
finalmente, |
10 |
|
|
cuanto de vos se mira o bien se
cree, |
|
|
|
|
es admirable,
¡oh, sí!..., y a pesar de ello, |
|
|
|
permitid que os lo diga
osadamente: |
|
|
|
mucho más admirable es aun
mi fe. |
|
|
|
Diego
Bernardes
|
(1530 - 1605)
|
|
Horas breves de
mi contentamiento, |
|
|
|
jamás me pareció
cuando os vivía, |
|
|
|
que aquel bien trocaríase
algún día |
|
|
|
en tan cumplidos días de
tormento. |
|
|
|
|
Aquellas torres
que formé en el viento |
5 |
|
|
las llevó el viento que las
sostenía; |
|
|
|
del mal que me ocurrió la
culpa es mía, |
|
|
|
pues hice en cosas vanas
fundamento. |
|
|
|
|
Amor, con blandas
muestras aparece; |
|
|
|
todo lo hace posible y lo
asegura, |
10 |
|
|
mas luego, a lo mejor,
desaparece. |
|
|
|
|
¡Oh,
ceguera tamaña, oh, desventura! |
|
|
|
¡Por un pequeño bien
que desfallece |
|
|
|
aventurar un bien que siempre
dura! |
|
|
|
Aquella suave y
dulce...
|
|
Aquella suave y
dulce madrugada |
|
|
|
tan llena de clemencia y de
piedad |
|
|
|
para calmar la angustia y la
ansiedad, |
|
|
|
quiere sea por siempre
celebrada. |
|
|
|
|
Sólo ella,
cuando amena y esmaltada |
5 |
|
|
irradió, dando al mundo
claridad, |
|
|
|
vio cual se separó una
voluntad |
|
|
|
de do no volverá a verse
apartada. |
|
|
|
|
Sólo ella
vio los llantos, suyo y mío, |
|
|
|
que de unos y otros ojos
derivados |
10 |
|
|
juntándose formaron vasto
río. |
|
|
|
|
Y escuchó
unos acentos apenados |
|
|
|
que podían tornar el fuego
frío |
|
|
|
y dar paz a los pobres
condenados. |
|
|
|
Un mover de
ojos...
|
|
Un mover de ojos
tímido y piadoso |
|
|
|
sin causa alguna; un reír
blando, honesto, |
|
|
|
casi forzado; un dulce, humilde
gesto, |
|
|
|
de cualquier alegría
receloso. |
|
|
|
|
Un despejo
tranquilo y vergonzoso; |
5 |
|
|
un responder gravísimo y
modesto; |
|
|
|
una clara bondad, cual
manifiesto |
|
|
|
indicio de un espíritu
gracioso. |
|
|
|
|
Un osar apocado;
una blandura; |
|
|
|
un aire a un tiempo tímido y
sereno; |
10 |
|
|
un largo y obediente
sufrimiento: |
|
|
|
|
Esta fue la
seráfica hermosura |
|
|
|
de mi Circe y el mágico
veneno |
|
|
|
que logró transformar mi
pensamiento. |
|
|
|
Yerros, culpa,
fortuna...
|
|
Yerros, culpa,
fortuna, amor ardiente; |
|
|
|
para mi perdición se
conjugaron. |
|
|
|
Yerros, culpas, fortuna, me
sobraron; |
|
|
|
me bastaba el amor tan
solamente. |
|
|
|
|
Todo
murió, mas tengo bien presente |
5 |
|
|
el dolor de las cosas que
pasaron, |
|
|
|
pues sus hartas frecuencias me
enseñaron |
|
|
|
a renunciar a cuanto me
contente. |
|
|
|
|
Erré todo
el transcurso de mis años |
|
|
|
e hice que la fortuna
castigase |
10 |
|
|
mis mal fundadas, locas
esperanzas; |
|
|
|
|
del amor
sólo vi breves engaños; |
|
|
|
¡ay, quien tanta pudiera que
quebrase |
|
|
|
este mi genio altivo de
venganzas!... |
|
|
|
Soneto a la muerte de
su esposa
|
|
Aquel radiante
sol que me mostraba |
|
|
|
el camino del cielo llano y
cierto, |
|
|
|
que de mi corazón triste e
inexperto |
|
|
|
toda sombra mortal siempre
ahuyentaba, |
|
|
|
|
dejó ya la
prisión en que se hallaba, |
5 |
|
|
y ciego y solo estoy... Con paso
incierto, |
|
|
|
voy como un peregrino en el
desierto |
|
|
|
al que falta la luz que le
guiaba. |
|
|
|
|
Con la alma
triste y el juicio oscuro; |
|
|
|
sus benditas pisadas voy
buscando |
10 |
|
|
por los montes y valles
florecientes. |
|
|
|
|
En todas partes
verla me figuro; |
|
|
|
ella toma mi mano y va
guiando, |
|
|
|
y mis ojos la siguen hechos
fuentes. |
|
|
|
Sonetos
|
|
Pues que ella es
todo invierno y aun en el mismo hielo, |
|
|
|
pues que su corazón de
témpanos armado |
|
|
|
tan sólo de mis cantos se
muestra enamorado, |
|
|
|
¿Por qué tan loco soy
que sigo con mi anhelo? |
|
|
|
|
¿Qué puedo de su nombre lograr ver
alcanzado |
5 |
|
|
más que un honesto yugo, que
oprime aun siendo bello? |
|
|
|
No está, dueña y
señora, tan blanco mi cabello |
|
|
|
que vuestro lugar otra no ocupe de
buen grado. |
|
|
|
|
Amor, que al fin
es niño, no oculta la verdad: |
|
|
|
no sois tan arrogante ni tan rica
en beldad |
10 |
|
|
que hayáis de
desdeñar a un corazón leal; |
|
|
|
|
volver a mis
abriles no puedo hacerlo hoy; |
|
|
|
amadme si podéis amarme como
estoy, |
|
|
|
y os amaré también
cuando estaréis igual. |
|
|
|
II
|
|
Cuando al correr
los años, ya vieja y achacosa, |
|
|
|
os sentéis junto al fuego a
devanar o hilar, |
|
|
|
diréis maravillada mis
versos al cantar: |
|
|
|
Ronsard me celebraba cuando era tan
hermosa. |
|
|
|
|
Ya no
tendréis a nadie para escuchar tal cosa |
5 |
|
|
junto a vuestra labor, a medio
dormitar, |
|
|
|
que al ruido de mi nombre se sienta
despertar, |
|
|
|
y vuestro nombre alabe con dicha
fervorosa. |
|
|
|
|
Yo estaré
bajo tierra. Fantasma descarnado, |
|
|
|
ala sombra de un mirto me
hallaré reposado, |
10 |
|
|
y vos en vuestro hogar, anciana y
encogida, |
|
|
|
|
lloraréis
de mi amor vuestro altivo desdén. |
|
|
|
No aguardéis a mañana
para gozar del bien; |
|
|
|
recoged desde hoy las rosas de la
vida. |
|
|
|
Remy
Belleau
|
(1528 - 1577)
|
|
¡Ah!, os lo
ruego, ojos míos, quered serme corteses; |
|
|
|
suministradme llanto, brindadme la
fontana |
|
|
|
que no se seca nunca, del agua de
mi pena; |
|
|
|
¡por esta vez al menos
suministradme lágrimas! |
|
|
|
|
Siento un dolor
tan fuerte que vela mi garganta, |
5 |
|
|
que me hiela la sangre y mi
hálito retiene, |
|
|
|
y siento que me lleva la muerte de
la mano |
|
|
|
a donde los pastores son grandes
como reyes. |
|
|
|
|
Me viene este
dolor de un íntimo deseo |
|
|
|
de ver, estando ausente, las
gracias de mi vida, |
10 |
|
|
ya presto a abandonarla, y de besar
de nuevo |
|
|
|
|
su pecho
nacarado, de ver sus lindos ojos, |
|
|
|
su mano diminuta, su gracia
peregrina, |
|
|
|
y morir en sus labios de
púrpura y de oro. |
|
|
|
Jean Vauquelin de la
Fresnaye
|
(1536 - 1606)
|
|
¡Grato
viento de aliento perfumado |
|
|
|
que ofreciendo vas bálsamo
de flores! |
|
|
|
¡Praderas deliciosas en que
han llorado |
|
|
|
Damoetas y Amarante sus
dolores! |
|
|
|
|
¡Umbrío bosque, río
susurrante |
5 |
|
|
que buen fin dar supiste a sus
azares, |
|
|
|
y en halago cambiaste sus
pesares, |
|
|
|
y una en otra sus alma
suspirante! |
|
|
|
|
Quitóles
la edad de oro el goce humano; |
|
|
|
mas aunque hubieron el deseo
sano |
10 |
|
|
de siempre rechazar al amor
fuera, |
|
|
|
|
siempre un
remordimiento de ternura, |
|
|
|
les hizo amar, al ver tanta
hermosura, |
|
|
|
el viento, el bosque, el río
y la pradera. |
|
|
|
Philippe
Desportes
|
(1546 - 1606)
|
|
Esta fuente es
helada. Su dulce agua corriente |
|
|
|
tiene color de plata, parece hablar
de amor; |
|
|
|
suave reverdece el musgo en
derredor, |
|
|
|
y dan sombra los álamos
contra el fulgor ardiente. |
|
|
|
|
A Céfiro
el follaje acógele obediente, |
5 |
|
|
suspirando a la sombra del
día encantador; |
|
|
|
el sol, claro, de llama, da todo su
calor, |
|
|
|
y agriétase la tierra por el
ardor hirviente. |
|
|
|
|
Si pasas, del
trabajo de caminar cansado, |
|
|
|
quemado del calor, de sed
extenuado, |
10 |
|
|
párate en este sitio que
Dios te da, clemente: |
|
|
|
|
el reposo, tu
cuerpo cansado aliviará, |
|
|
|
la dulce y fresca sombra tu ardor
se llevará, |
|
|
|
tu sed irá a perderse en la
agua de la fuente. |
|
|
|
Félix
Arvers
|
(1806-1850)
|
|
En mi alma y en
mi vida escóndese un secreto: |
|
|
|
en un punto un amor eterno
concebido; |
|
|
|
es mal sin esperanza y es fuerza
ser discreto, |
|
|
|
y así, quien causa el
daño jamás lo habrá sabido. |
|
|
|
|
Habré,
¡ay!, cerca de ella pasado inadvertido, |
5 |
|
|
y habré vivido solo estando
ella a mi lado; |
|
|
|
mi vida hora tras hora por fin
habré gastado |
|
|
|
sin osar pedir nada ni haber nada
obtenido. |
|
|
|
|
Aunque el
Señor la hizo más dulce que la miel, |
|
|
|
del murmullo amoroso que eleva su
pisada, |
10 |
|
|
siguiendo distraída su ruta,
nada oirá. |
|
|
|
|
Al austero deber
piadosamente fiel, |
|
|
|
si esos versos leyere, do
está, dirá extrañada: |
|
|
|
«¿quién es esa
mujer?»... y no comprenderá. |
|
|
|
John Keats
|
(1795-1821)
|
|
Cuando a veces me
inquieta poder dejar de ser |
|
|
|
antes que en mi cerebro mi pluma
haya espigado, |
|
|
|
antes que unos libros acierte a
recoger, |
|
|
|
como en ricos graneros, el fruto
sazonado. |
|
|
|
|
Cuando veo en la
noche los astros relumbrar |
5 |
|
|
-vasto y oscuro símbolo de
impenetrable arcano-, |
|
|
|
cuando pienso que nunca
podré tal vez trazar |
|
|
|
su imagen con la magia de un arte
soberano. |
|
|
|
|
Y cuando siento a
veces, mi bella de una hora, |
|
|
|
que no veré ya más
tan dulce maravilla, |
10 |
|
|
se me nubla de pronto la magia
encantadora |
|
|
|
|
del impulsivo
amor. Y a solas, y a la orilla |
|
|
|
del ancho mundo, ansío sumir
mi alma en la nada, |
|
|
|
hasta que amor y gloria me den la
hora soñada. |
|
|
|
Elisabeth
Barrett-Browning
|
(1806-1861)
|
|
Cuando nuestras
dos almas cara a cara |
|
|
|
quedan en el silencio, y se
aproximan |
|
|
|
hasta quedar sus desplegadas
alas |
|
|
|
en dos puntos unidas y
encendidas, |
|
|
|
|
¿qué daño hacernos puede o
qué injusticia |
5 |
|
|
la tierra? ¡Bah! Si
más nos ensalzáramos |
|
|
|
los ángeles, mi amor, nos
brindarían |
|
|
|
de su áureo mundo el
armonioso canto. |
|
|
|
|
¡Y
adiós nuestro amadísimo silencio! |
|
|
|
Quedémonos más bien
donde los goces |
10 |
|
|
más altos son
extraños a los hombres, |
|
|
|
|
donde las almas
puras viven lejos |
|
|
|
del mundo, en un rincón en
que quererse |
|
|
|
rodeados de las sombras de la
muerte. |
|
|
|
Soneto
|
|
Fuéseme
poco a poco amorteciendo |
|
|
|
la luz que en esta vida me
guiaba, |
|
|
|
los ojos fijos en la cual
pensaba |
|
|
|
ir también al sepulcro
descendiendo. |
|
|
|
|
En
nublándose aquélla, en la viendo |
5 |
|
|
toda otra luz también se me
nublaba; |
|
|
|
despuntaba ella apenas,
despuntaba |
|
|
|
luego en mi alma la luz que iba
muriendo. |
|
|
|
|
Alma mía
gemela, ingenua y pura |
|
|
|
cual si los serafines la
soñaron... |
10 |
|
|
¡Bien me hiciste saber que el
bien no dura! |
|
|
|
|
No se
después, no sé ni si me alzaron; |
|
|
|
no pueda yo jamás mi
desventura |
|
|
|
contar a los que en vida no
lloraron... |
|
|
|
Marqués de Almendar
España.
Siglos XIX - XX
La reja
andaluza
|
|
A través
de la reja musulmana |
|
|
|
que adereza la yedra y los
claveles; |
|
|
|
dando asunto a los mágicos
pinceles |
|
|
|
aparece la típica
ventana. |
|
|
|
|
El sol que
alumbra a la gentil mañana |
5 |
|
|
haya en la reja a los amantes
fieles, |
|
|
|
y dorando del majo los
caireles |
|
|
|
un rostro femenil tiñe de
grana. |
|
|
|
|
Se quiebran en
moriscos azulejos |
|
|
|
del luminar gigante los
reflejos |
10 |
|
|
que roban al esmalte sus
colores, |
|
|
|
|
y los ojos de
ardiente fantasía |
|
|
|
ven la reja en mi hermosa
Andalucía |
|
|
|
como clásico altar de los
amores. |
|
|
|