Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Cfr. El camino místico de San Juan de la Cruz, en Revista de Espiritualidad 52 (1993) 325-338.

 

2

D. Alonso. La poesía de San Juan de la Cruz. (Desde esta ladera), Madrid, 1942, pp. 120, 234; ID., La caza de amor es de altanería (Sobre los precedentes de una poesía de San Juan de la Cruz), en Boletín de la Real Academia Española 26 (1947) 63-79, reproducido en De los siglos oscuros al de Oro, Madrid. 1958, pp. 254-275 y en Obras Completas, vol. II, Madrid, 1973. pp. 1057-1075; F. López Estrada, Una posible fuente de San Juan de la Cruz, en Revista de Filología Española 28 (1944) 473-477: M. Darbord. Autour de la «cetrería de amor» de Saint Jean de la Croix, en Bulletin Hispanique 54 (1952) 203-204; N. Bratosevich. «Tras de un amoroso lance» como estructura narrativa, en Revista de Filología Española 50 (1967) 97-121: F. Ynduráin, Variaciones en torno a una imagen poética: «la garza», en Relección de clásicos, Madrid, 1969, pp. 257-279; V. García de la Concha, Conciencia estética y voluntad de estilo en San Juan de la Cruz, en Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo 46 (1970) 371-408; ID., Montería y cetrería a lo divino, en Literatura y arte. Estudios dedicados al profesor Emilio Orozco Díaz, vol. II, Universidad de Granada, 1979. pp. 53-66: J. G. Cummins. Aqueste lance divino: San Juan's Falconry Images, en S. Bacarisse (ed.). What's past in prologue: A collection of essays in honour of L. J. Woodward, Edimburgo, 1984, pp. 28-32; A. Ruiz, «Tras de un amoroso lance». Canto a la esperanza, en Monte Carmelo 99 (1991) 573-583; B. Sesé, La chasse de haut vol selon Jean de la Croix. Essai d'interprétation du poème «Tras de un amoroso lance», en Dominique Poirot (dir.), Jean de la Croix: Connaissance de l'homme et mystère de Dieu, Colloque d'Avon (21-24 septembre 1990), París, 1993. pp. 73-126.

 

3

G. Bachelard, El aire y los sueños. Ensayo sobre la imaginación del movimiento. México, 1989, p. 310.

 

4

Para Dámaso Alonso ésta era, sin duda, una de las composiciones más bellas y musicales de la literatura castellana, aunque «como otras del poeta, de las escritas en metro menor, está oscurecida por la merecida fama de los poemas centrales. Y no es justicia» (La poesía de San Juan de la Cruz, en o. c., p. 236).

 

5

Es el caso de los siguientes estudios: M. J. Mancho, Aproximación lexical a una imagen sanjuanista: el vuelo, en Teresianum 41 (1990) 381-400: ID., Comentario léxico-semántico del poema «Tras de un amoroso lance», en El comentario lingüístico de textos, Gijón. 1993, pp. 81-110; C. P. Thompson, The Many Paradoxes of the Mystics, en L. López Grigera-A. Redondo (eds.), Homenaje a Eugenio Asensio, Madrid, 1988. pp. 471-485; D. Ynduráin. La caza, en Aproximación a San Juan de la Cruz. Las letras del verso. Madrid, 1990. pp. 85-142; ID., El pájaro solitario, en Actas del Congreso Internacional Sanjuanista. Ávila, 23-28 de septiembre de 1991, vol. I: Filología, Junta de Castilla y León, Valladolid, 1993, pp. 143-161; F. López Estrada, Volando en las alturas: persecución de una imagen poética en San Juan de la Cruz, en J. Paredes Núñez (ed.). Presencia de San Juan de la Cruz. Baeza 1991. Universidad de Granada. 1993, pp. 265-289; A. Egido, Itinerario de la mente y del lenguaje en San Juan de la Cruz, en Voz y Letra 2 (1991) 59-103: ID., El águila y la tela. Concordancias entre Santa Teresa y San Juan de la Cruz, en El bosque 5 (1993) 15-28; ID., El águila de San Juan de la Cruz: mística y poesía en las coplas «Entréme donde no supe» y «Tras de un amoroso lance», en M. Malcolm Gaylord - F. Márquez Villanueva (eds.), San Juan de la Cruz and Fray Luis de León, Newark. 1996, pp. 69-96.

 

6

Aprovecho para agradecérsela a los PP. Carmelitas Descalzos de Andalucía, que me brindaron esa oportunidad invitándome a participar en la 25 Semana Sanjuanista de Úbeda, del 11 al 17 de noviembre de 2002.

 

7

amoroso lance: encuentro amoroso en circunstancias arduas y difíciles.

 

8

y no de esperanza falto: lleno de esperanza, de «esperanza porfiada» (2N 21, 8).

 

9

alcance: etimológicamente «pisar los talones», «perseguir de cerca», «llegar a juntarse con el que va delante». «Tomada la metáfora del que va siguiendo a otro, cuando empareja con él decimos haberle alcanzado» (Covarrubias. Tesoro de la lengua castellana, p. 72b).

 

10

que de vista me perdiese: alejarse mucho, olvidarse de sí mismo. «Cuanto más una cosa se va arrimando a un extremo, más se va alejando y enajenando de otro» (2S 17, 5).

Indice