Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


1

La única edición completa de las églogas conocidas de Barahona es la que se incluye en Francisco Rodríguez Marín, Luis Barahona de Soto. Estudio biográfico, bibliográfico y crítico, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1903, pp. 790-838. A esta edición, ya bastante anticuada en algunos aspectos, tendremos que referirnos en casi todas las ocasiones como texto básico. (N. del E.)



 

2

Para todo lo relacionado con la literatura pastoril cfr. Francisco López Estrada, Los libros de pastores en la literatura española. La órbita previa, Madrid, Gredos, 1974. La influencia de Sannazaro en nuestra literatura ha sido estudiada por Rogelio Reyes Cano, La «Arcadia» de Sannazaro en España, Sevilla, Universidad, 1973. (N. del E.)



 

3

Fernando de Herrera, Obras de Garcilaso de la Vega con anotaciones, Sevilla, Alonso de la Barrera, 1580, p. 407; utilizo la edición facsímil de Antonio Gallego Morell, Madrid, CSIC, 1973; regularizo las grafías de Herrera según normas actuales. (N. del E.)



 

4

Francisco Rodríguez Marín, Luis Barahona de Soto. Estudio biográfico..., op. cit. Como señalábamos, se trata de la única edición disponible de las églogas de Barahona y de la mayoría de sus poesías líricas, en espera de la anunciada edición del profesor José Lara Garrido. (N. del E.)



 

5

La encontramos editada completa en el libro mencionado en la nota anterior, de 1903, y que ya se ha hecho sumamente raro; ediciones fragmentarias o parciales en algunas antologías del profesor José Manuel Blecua, como La poesía de la Edad de Oro. I Renacimiento, Madrid, Castalia, 1982, pp. 393- 395, en la que se incluyen 75 versos de los trescientos que componen la égloga. En el libro de Luis Barahona de Soto, La dulce lira, ed. José Ricardo Morales, Santiago de Chile, Cruz del Sur, 1944, que es una antología de Barahona, basada en Rodríguez Marín, se incluye la égloga, pp. 137-152, sin anotación alguna. Por nuestra parte, preparamos hace unos años una edición, «La égloga de las hamadríades, de Luis Barahona de Soto », Angélica. Revista de literatura, 1, 1991, pp. 7-30, aportación que hemos tenido en cuenta, en su mayor parte, al proceder a la preparación de la presente antología. (N. del E.)



 

6

Tomás Navarro Tomás, Métrica española, Madrid, Guadarrama, 1974, pp. 205-206. (N. del E.)



 

7

Apud Rodríguez Marín, op. cit., p. 47. (N. del E.)



 

8

Ibid., pp. 844-845. Bartolomé Díaz del Alcázar traduce estos fragmentos latinos de la siguiente forma:


«Te nos ofresces para justo llanto,
Hermosa virgen muerta, ¡oh, sola gloria
Del coro de silvestres ninfas sancto!
[...]
El bando de las Dríadas se emplea
En tus obsequias ya con los Silvanos,
No teniendo el llorar por cosa fea»


(ibid.) (N. del E.)



 

9

Ibid. Actualizo las grafías. (N. del E.)



 
Indice