21
Loc. cit., p. 324. O fenómeno não é único e era facilitado, como noutros casos, pelo carácter anónimo do texto.
22
Faremos notar que as afinidades com um outro Transitus anónimo publicado por B. Capelle, loc. cit., p. 44-48 são totalmente genéricas.
23
Retenha-se todo o
passo para confronto com o do nosso códice: «Et ecce ego mittam omites apostolos ad te sepeliendam, ut
uideant gloriam tuam quam acceptura es»
. Note-se
que sepeliendam não está atestada em
todos os testemunhos e que falta no nosso texto um inciso que
não figura também en G (Saint Gall, Stiftsbiblioteke,
n.º 732, fol. 115-142 - sec. IX).
Ma aí trata-se de uma supressão sem
correspondência com o resto do texto, já que persistem
a cenas finais.
24
Comparem-se para termo de referência as variantes da primeira unidade de Dom Wilmart com as do nosso Alcobacense:
Wilm | Alc. |
In illo tempore | Temporibus illis |
beata Maria | sancta Dei Virgo Maria |
uenit ad eam angelus Domini dicens quo- | [...] angelus Domini de celo dicens ci |
niam post tres dies adsumenda es | quia [...] assumam te |
ego mittam omnes apostolos ad te sepeliendam | ego Domini apostolos mittam ad sepe- |
ut uideant gloriam tuam quam acceptura es | liendam te |
Faremos notar que, embora sempre nos tenhamos referido atrás a Dom A. Wilmart como editor do Transitus anónimo, ele fora anteriormente publicado também por DOM MARIO FÉROTIN, Le Liber mozarabicus sacramentorum et les manuscrits mozarabes, Paris, 1912, coll. 780-795.
25
Loc. cit., p. 37. Não
se tome, todavia, este parágrafo como correspondendo ao
juízo de B. CAPELLE relativamente ao Colbertinus. Repare-se,
efectivamente, na continuação do seu texto: «Mais certaines
leçons originales s'opposent à cette trop simple
interprétation. Plusieurs fois Col. nous livre des
détails absents de Wilm. et qu'on découvre,
non sans surprise, chez Jean de
Thessalonique»
.
26
ms.: perfulgientes.
27
ms.: rapti, deposuit ante ostium.
28
Analecta Bollandiana, 21, 1902, pp. 241-360.
29
Ainda que haja a descontar as entradas dos prefácios que também são contabilizadas, haverá, em contrapartida, que incluir no número total aqueles milagres que, por qualquer circunstância, figuravam já na Biblioteca Hagiographica Latina.
30
Não será difícil aumentar o elenco. O Alc. 39 fornece vários exemplos de Milagres de Nossa Senhora de Rocamador não registados ali. Cfr. MÁRIO MARTINS, «O Livro de Milagres da Bem-Aventurada Virgem Maria», Brotéria, LXX, 1960, p. 517-532. Se nos voltarmos para as narrativas em língua vulgar, o leque tendería a abrir mais ainda.