Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

11

Arco y Garay, 1941, pp. 177-192.

 

12

Morby, 1950, p. 112.

 

13

Froldi, 1981.

 

14

Cf. Trueblood, 1974, pp. 305-306: «revenge, desamor, forgetting [...] are easier to find outside the comedia than in it for the reason that love is usually triumphant on Lope's stage».

 

15

Ver Morley, 1951, p. 465: «Marcelo is a character in 13 of Lope's plays. [...] The only Marcelo whose role contains traces of Lope is he of Dos estrellas trocadas, 1615»; Cotarelo, en Lope de Vega, 1930, p. XXVII: «El mismo Lope, con el nombre de Marcelo, se introduce en la comedia, aunque cambiando el nombre, por el papel amoroso que hace en ella».

 

16

Subrayemos que también en la pieza La prueba de los amigos (1604), el autor había elegido una ambientación madrileña, y lo mismo hará en La Dorotea. Ver Morby, 1950, p. 124: «it should be remarked that in La prueba de los amigos this Literarisierung is applied to contemporary Madrid, in such a fashion that the greater reality of the Peregrino episode with respect to its predecessors is far outdistanced».

 

17

Ver Rennert y Castro, 1969, p. 394.

 

18

La Dorotea, ed. J. M. Blecua, p. 349 (acto IV, esc. II). Morby, en su ed. de La Dorotea, p. 351, nota 106, explica: «Fue miembro del grupo nada ejemplar que comprendía a Liñán, Vargas Manrique, Félix Arias Girón y otros compañeros de Lope en sus aventuras».

 

19

La propia Belisa reconoce su naturaleza mudable y caprichosa: «quiero / con celos, y, en viendo amor, / de las ofensas me acuerdo» (p. 480).

 

20

Si bien cabe reconocer con Morley, 1951, p. 429, que: «this is the one pseudonym used by Lope throughout his life, from his first emergence as a writer till his death, and even after, for his friends saluted the memory of Belardo».

Indice