Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d’«El malalt imaginari» (1905/1909 i 1921) / Marcel Ortín
Registre bibliogràfic
- Títol: Dos llenguatges de traducció diferents: les dues versions de Josep Carner d’«El malalt imaginari» (1905/1909 i 1921) / Marcel Ortín (Format PDF)
- Autor: Ortín, Marcel
- Publicació: Alacant : Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2019
- Notes de reproducció original: Edició digital a partir de l'edició de Caplletra. Revista Internacional de Filologia, núm. 58 (primavera de 2015), pp. 123-157
- Forma/gènere: Estudi crític, text
- Idioma: català
- Encapçalament de matèria:
-
CDU:
- 821.134.1.035
- Document font: Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 58, primavera de 2015
- URI: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc0976439
Datos enlazados
RDF de esta obraLa Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes publica su catálogo como datos abiertos a través del vocabulario Resource Description and Access (RDA) en data.cervantesvirtual.com