Saltar al contenido principal

El búho del mal agüero

Registro bibliográfico

  • Título: El búho del mal agüero
  • Autor: García, José Octavio; Urbina Rangel, Fernando, 1939-
  • Publicación original: Cartagena: Institución Universitaria de Bellas Artes y Ciencias de Bolívar, 2016
  • Descripción física: PDF
  • Notas de reproducción original: Digitalización realizada por la Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)
  • Notas:
    • Amazonas (Colombia)
    • Resumen: Este relato hace parte de la adaptación realizada por Fernando Urbina del mito uitoto “La Mujer Jaguar y el Cerbatanero”.
    • Resumen: El buho del mal aguero El Búho del Mal Agüero Mito Huitoto Textos de Fernando Urbina Rangel Este relato, junto con muchos otros, me fue hecho por don José Octavio García, en La Samaritana (Pto. Leguízamo, Putumayo), en el año de 1971. Octavio es hablante de uitoto (dialecto bue) y es hijo del gran sabedor Don José García, gente de Muinanî. Maleta didáctica “Calima, narraciones indígenas, animales míticos” del Museo del Oro del Banco de la República. Directora de Arte y Creatividad Yudy Silva Calvo Coloreado Digital e Ilustración de Contexto Harold Altahona Salcedo y Jhorman Púa Rodríguez Realización de Personajes Kevin Martelo Grupo de investigación Chirimoya de Colores – Líder del Grupo de Investigación Yudy Silva Calvo - Programa Diseño Gráfi co Institución Universitaria de Bellas Artes y Ciencias de Bolívar 2016 —Del hermano De jirayauma…— Así cantaba Búho, la mascota de la Mujer-Jaguar, pero antes de terminar la frase la ogresa de la selva le lanzó un grito destemplado ordenándole guardar silencio y, para reforzar el regaño, le tiró una bola de yuca que le dió de lleno en el pico y le despeinó el copete. 31 —Del hermano De jirayauma…— Así cantaba Búho, la mascota de la Mujer-Jaguar, pero antes de terminar la frase la ogresa de la selva le lanzó un grito destemplado ordenándole guardar silencio y, para reforzar el regaño, le tiró una bola de yuca que le dió de lleno en el pico y le despeinó el copete. 31 El pobre avechucho quedó todo regañado sacudiéndose las boronas que deslucían su atuendo. 32 Enseguida, la Mujer-Jaguar se volteó en dirección a donde estaba Jirayauma, el Cerbatanero, y le advirtió: —Es ley en esta maloca que ese pájaro no debe cantar, porque es de mal agüero. Te ordeno que cuando empiece a hablar, hagas lo mismo: mandarlo callar y arrojarle algo para que obedezca.— 33 Y era que Búho sí sabía que ella había matado y devorado el hermano de Jirayauma y había escondido la cabeza del muchacho. 34 Al fi n, un día, Jirayauma, que tenía malicia porque al seguir los rastros del joven cazador había notado que entraban pero no salían de la maloca, alegó que se le había acabado el veneno para sus fl echas y que debía prepararlo. Buscaba quedarse solo en la casa y dejar cantar al pájaro, pues sospechaba que su canto podía darle alguna pista. 35 Y así cantó Búho: —Del hermano De Jirayauma Bajo la Ortiga Está la cabeza…— Descubierta la tragedia, ahí si Jirayauma decidió vengarse. 36 Pero para disimular, tan pronto llegaron las dos mujeres y Búho comenzó a cantar de nuevo, le tiro un tizón ardiendo. La brasa se estrelló contra el palo en que se posaba el ave y volaron chispas por todas partes: ese fue el origen de las luciérnagas, que escriben en el aire en las noches oscuras. 37 Poco después Jirayauma preparó bien su veneno de cacería y fl echó y mató a su suegra, la Gran Mujer-Jaguar. Así terminó sus días esta ogresa pavorosa de quien ningún cazador exagerado había podido escapar antes. 38 Muerta la Mujer-Jaguar, la hija heredó sus poderes y su ofi cio y por eso se dedicó a perseguir a Jirayauma. Pero éste siempre logró escapar a sus asechanzas porque era un cazador muy sabio que sabía muy bien qué animales está permitido cazar, cuándo y dónde, y con cuáles se ha de hacer alianzas. Y fueron las alianzas con ciertos animales las que le permitieron fi nalmente a Jirayauma escapar de su temible esposa: la nueva Mujer-Jaguar. 39
    • Resumen: Águilas; Aspectos culturales; Indígenas de Colombia; Leyendas colombianas; Muinanes; Negros; Serpientes; Witotos (Familia indígena)
    • © Derechos reservados del autor para los textos. Derechos reservados del Grupo Chirimoya de Colores para las Animaciones.
  • Forma/género: texto
  • Idioma: español
  • Institución origen: Biblioteca Virtual del Banco de la República
  • Encabezamiento de materia:
  • Nombre relacionado:
El búho del mal agüero | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Ampliar imagen

Digitalización realizada por la Biblioteca Virtual del Banco de la República (Colombia)

Citar obra

Datos enlazados

RDF de esta obra

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes publica su catálogo como datos abiertos a través del vocabulario Resource Description and Access (RDA) en data.cervantesvirtual.com