|
|
||||||||||||
EDITORIALES VENEZOLANASBiblioteca AyacuchoRelación de títulos COLECCIÓN CLASICA Simón Bolívar DOCTRINA DEL LIBERTADOR (volumen 1) Prólogo: Augusto Mijares Selección, notas y cronología: Manuel Pérez Vila Páginas: 374 + XXXII Claro está, Bolívar es un enorme y complejo tema, no sólo por las extraordinarias dimensiones geográficas de su acción política. Creo, sin embargo, que hay en su personalidad intelectual una marcada continuidad: y no estimo, así, que pueda hablarse, con legitimidad histórica de un variable Bolívar, de varios Bolívares. Desde luego, en pocos hombres de acción ha habido tan estrecha relación entre ideas y circunstancias como en Bolívar; pero su actitud se sustenta, siempre, en un cuerpo coherente de ideas, que me atrevería a llamar permanentes. Juan Marichal, Cuatro fases de la historia intelectual latinoamericana. El primer volumen de la Biblioteca Ayacucho está destinado a presentar diversos aspectos del pensamiento de Simón Bolívar. La selección ha sido realizada con el propósito de no descuidar ninguna faceta importante del ideario bolivariano: los mensajes donde expone sus proyectos constitucionales; su concepto de la independencia y de la democracia; sus iniciativas en pro de la igualdad social; su lucha contra el peculado y la corrupción administrativa; sus ideas sobre el poder moral; su decidida promoción de la educación y la cultura; su visión americanista y universal; su repudio de la esclavitud y de la mita; su defensa de la soberanía nacional; su protección a la agricultura y a la industria, etc. Dirigido a la vasta comunidad de lectores en el ámbito cultural hispánico y no únicamente a historiadores o especialistas, el presente volumen reproduce íntegramente y en riguroso orden cronológico cien documentos que obedecen a la necesidad de ofrecer en un solo corpus lo más representativo del pensamiento político, económico y social de Simón Bolívar (Venezuela, 1783-1830), razón por la cual se excluyen de esta compilación casi todos aquellos materiales de carácter íntimo, literario, militar o administrativo. El estudio introductorio que acompaña el volumen ha estado a cargo del historiador Augusto Mijares, y la selección y edición ha sido responsabilidad de Manuel Pérez Vila. Materias: Filosofía, Historia de América (siglo XIX), Pensamiento político, Venezuela. Pablo Neruda CANTO GENERAL (Volumen 2) Prólogo, notas y cronologías: Fernando Alegría Páginas: 452 + XXVIII Pensé entregarme a mi trabajo literario con más devoción y fuerza. El contacto con España me había fortificado y madurado. Las horas amargas de mi poesía debían terminar. El subjetivismo melancólico de mis Veinte poemas de amor o el patetismo doloroso de Residencia en la tierra tocaban a su fin. Me pareció encontrar una veta enterrada, no bajo las rocas subterráneas, sino bajo las hojas de los libros. ¿Puede la poesía servir a nuestros semejantes? ¿Puede acompañar las luchas de los hombres? Ya había caminado bastante por el terreno de lo irracional y de lo negativo. Debía detenerme y buscar el camino del humanismo, desterrado de la literatura contemporánea, pero enraizado profundamente a las aspiraciones del ser humano. Comencé a trabajar en mi Canto general. Pablo Neruda, Memorias. Paradigma de una profunda identidad entre lo estético y lo social, nutrido por el fervor revolucionario latinoamericano, Canto general es la expresión más alta en la vasta obra de Pablo Neruda (Chile, 1904-1973). Cosmogonía, historia y crónica política, vaticinio imprecatorio, exaltación del paisaje, himno a un pretérito heroico y fundamento dialéctico del proceso de emancipación anti-colonial, esta summa poética es también el memorial fraterno de un personaje cuyas hazañas trascienden las meras circunstancias para arraigarse en un espacio superior, cuya visión esclarece los enigmas futuros. La presente edición ha estado a cargo del crítico literario Fernando Alegría. Materias: Poesía, Chile. José Enrique Rodó ARIEL. MOTIVOS DE PROTEO (Volumen 3) Prólogo: Carlos Real de Azúa Edición y cronología: Ángel Rama Páginas: 347 + CVI En resumen, ni Rodó, ni menos aún su Ariel, han dejado de ser tema de adhesión, o de controversia, en los países americanos de lengua española. Y esta vigencia de Rodó se explica fácilmente, dado que los temas de sus meditaciones respondían a problemas históricos que no han perdido actualidad en los países americanos de lengua española: ni tampoco, añadamos, en toda la Europa Occidental o en la América nórdica. De ahí que sea indispensable para una recta lectura del Ariel de Rodó -una lectura que no le cuelgue sambenitos ni le reduzca a un mito- situarlo en un amplio contexto histórico. Porque el problema fundamental considerado por Rodó no era específicamente hispanoamericano: era, es, el problema de la relación entre la cultura y la democracia. Desde la aparición, en 1835, del libro de Alexis de Tocqueville sobre la democracia norteamericana, ese problema -cultura y democracia- ocupa un lugar central en la historia intelectual del mundo occidental. Y el Ariel de Rodó ha de situarse en ese linaje intelectual. Juan Marichal, Cuatro fases de la historia intelectual latinoamericana. La obra de José Enrique Rodó (Uruguay, 1871-1917), aclamado siempre como el mayor maestro de la prosa modernista americana, ha ejercido un gran ascendiente sobre varias generaciones de americanos, demostrando así que el poder de las ideas puede transformar la sociedad y que América es una unidad que trasciende las fronteras nacionales. El presente volumen de la Biblioteca Ayacucho reúne sus dos obras principales: Ariel, la más famosa, ensayo moral sobre la oposición entre el espíritu y el materialismo utilitario, y Motivos de Proteo, la más ambiciosa, tratado didáctico sobre la naturaleza de la vocación individual. El exhaustivo estudio preliminar que completa el volumen ha sido realizado por un gran conocedor del autor y su obra, el profesor uruguayo Carlos Real de Azúa. La edición y cronología han estado a cargo de Ángel Rama. Materias: Ensayo, Filosofía, Pensamiento político, Uruguay. José Eustasio Rivera LA VORÁGINE (Volumen 4) Prólogo y cronología: Juan Loveluck Variantes: Luis C. Herrera Molina, S.J. Páginas: 300 (38 son variantes) + XLIV Rivera, como lo hará Icaza años más tarde, recurre a cuadros y escenas feístas, en que aparece como deliberada la aparatosa complacencia en lo desfigurado y lo monstruoso, lo tremendo y lo patético desgarrador -verdadero machón goyesco-, como una manera de hincar con más hondura en el ánimo del lector y enlazarlo así, por la vía de un envolvente film de sangre, en la trágica existencia de llanos y selvas. Esas mujeres y esos hombres están siempre bajo avisos de sangre y de horror; en acuerdo con el clima febril y alucinante en que el libro nos sume. Si reparamos en ese mundo convulso, que traslada Rivera ante nosotros en la virtual medida de su barbarie y violencia, no nos ha de parecer desprendida de su espíritu la tendencia al cuadro de horror, que estremece en su feísmo goyesco. Juan Loveluck, Prólogo. La vorágine es la epopeya del mundo tropical americano y es, al mismo tiempo, un documento social, una especie de testamento vedado de la bancarrota del sentimentalismo burgués ante la realidad violenta del Nuevo Mundo. La breve existencia de José Eustasio Rivera (Colombia, 1888-1928) es rica en aventura. Vida y obra se alían, porque las peripecias, su mayoría, se dieron en el mundo afiebrado que el escritor nos permitiría conocer en tan pormenorizada intimidad: la selva y su horror, sus efectos anonadantes, su dominio de pesadilla y alucinación. Como en el caso de muchos grandes escritores de la América hispana, una muerte temprana frustró una obra que la madurez pudo darnos, y ésta quedó reducida a sólo un libro de sonetos, Tierra de promisión, y la célebre novela que presenta este volumen, una de esas creaciones afortunadas de nuestras literaturas. La presente edición, a cargo del profesor Juan Loveluck, recoge la última versión de la obra, retocada por el autor, y en 35 páginas reseña la progresiva transformación del texto. Materias: Narrativa, Colombia. Inca Garcilaso de la Vega COMENTARIOS REALES (Volumen 5-6) Prólogo, edición y cronología: Aurelio Miró Quesada Páginas: Tomo I, 275 + XLIV; Tomo II, 317. Los que miran con otros ojos que los comunes las riquezas que el Perú ha enviado al mundo viejo y derramándolas por todo él, dicen que antes le han dañado que aprovechado; porque dicen que las riquezas comúnmente antes son causa de vicios que de virtudes, porque sus poseedores los inclinan a la soberbia, a la ambición, a la gula y lujuria… De manera que concluyen con decir que las riquezas del Nuevo Mundo, si bien se miran, no han aumentado las cosas necesarias para la vida humana (que son el comer y el vestir; y por ende provechosas), sino encareciéndolas y amujerando los hombres en las fuerzas del entendimiento, y en las del cuerpo, y en sus trajes y hábito y costumbres; y que con lo que antes tenían vivían más contentos y eran temidos de todo el mundo. Inca Garcilaso de la Vega, Comentarios reales. Reconocido como el primer escritor clásico hispanoamericano, autor de la mejor de todas las obras que se han escrito sobre la historia antigua de América, el Inca Garcilaso de la Vega (Perú, 1539-Córdoba, España, 1616) captó y supo brindar, como ningún cronista europeo podía hacerlo, un fresco inigualable del verdadero espíritu de la civilización incaica. Historiador de la conquista española y de las subsiguientes guerras civiles en el Perú el Inca Garcilaso de la Vega escribe de todo corazón e ilumina cualquier punto que trata con tal variedad y riqueza de ilustración que deja poco que desear a la curiosidad más importuna. La diferencia entre leer sus Comentarios reales y los relatos de otros cronistas es la misma que hay entre leer una obra en su original o en una traducción escueta. Publicada en dos volúmenes, la cuidada edición de los Comentarios reales a cargo de Aurelio Miró Quesada sigue a la establecida por Ángel Rosenblat modernizando las grafías y cotejando las diversas ediciones iniciales. Materias: Antropología, Etnografía, Etnohistoria andina, Historia de América (Período precolombino), Historia colonial americana, Perú. Ricardo Palma CIEN TRADICIONES PERUANAS (Volumen 7) Selección, prólogo y cronología: José Miguel Oviedo Páginas: 532 + XLV Pocas veces me he reído, no sonreído, con tanta vehemencia, yo, que tengo bastante rígida la cara, como me reí una noche leyendo en la cama, a solas y en favor del silencio, cierto pasaje de un libro de Palma, en que nos cuenta una visita a un noviciado de jesuitas. Y fue que, al salir el visitante, como el padre rector, que le acompañaba, le insinuase si tenía algo que preguntarle, manifestó el otro su sorpresa por haber encontrado un novicio singularmente torpe y negado de luces, cuando es proverbial eso de que los jesuitas no admiten sino a los inteligentes, aunque ello sea una patraña. Y el padre rector vino a decirle que, en efecto, todos servimos para algo; y añadió, refiriéndose al novicio cerrado de mollera: "A ese prójimo lo destinamos a mártir del Japón". La verdad es que este tan gracioso como sugestivo chascarro provoca algo más que una sonrisa fina. Miguel de Unamuno, Sobre la literatura hispanoamericana. Ricardo Palma (Perú, 1833-1919) instituyó un género literario, la tradición, y construyó una vasta obra narrativa vivamente enraizada en la cultura del área andina de América, que está entre lo más alto de la prosa peruana. La edición de la obra de Palma que ahora presenta Biblioteca Ayacucho ha estado a cargo del profesor y crítico literario José Miguel Oviedo, quien selecciona las cien mejores tradiciones anotándolas y acompañándolas de una cuidada cronología de su redacción y publicación. Materias: Narrativa, Perú. TEATRO RIOPLATENSE (1886-1930) (Volumen 8) Prólogo: David Viñas Selección, notas y cronología: Jorge Lafforgue Páginas: 508 + XLV El presente volumen de Biblioteca Ayacucho, dedicado al teatro rioplatense, al reunir sus obras más representativas, ofrece un panorama general de un ciclo dramático coherente y original dentro del teatro de América Latina que se extendió por más de medio siglo. Esta edición incluye las siguientes piezas: Juan Moreira, de Eduardo Gutiérrez y José Podestá; Calandria, de Martiniano Leguizamón; Los políticos, de Nemesio Trejo; Canillita y Barranca abajo, de Florencio Sánchez; Las de Barranco, de Gregorio de Laferrere; El león ciego, de Ernesto Herrera; Los escrushantes, de Alberto Vacarezza; La montaña de las brujas, de Julio Sánchez Gardel; Babilonia, de Armando Discépolo; y He visto a Dios, de Francisco Defilippis Novoa. La selección y presentación de los textos ha estado a cargo de dos especialistas rioplatenses en el tema: David Viñas y Jorge Lafforgue. Materias: Teatro, Argentina, Uruguay. Rubén Darío POESÍA (Volumen 9) Prólogo: Ángel Rama Edición: Ernesto Mejía Sánchez Cronología: Julio Valle - Castillo Páginas: 578 + LXXXIX Por su edad, Rubén Darío fue el puente entre los iniciadores y la segunda generación modernista; por sus viajes y su actividad generosa, el enlace entre tantos poetas y grupos dispersos en dos continentes; animador y capitán de la batalla, también fue su espectador y su crítico: su conciencia; y la evolución de su poesía, desde Azul … hasta Poema del otoño, corresponde a la del movimiento: con él principia y con él acaba. Pero su obra no termina con el modernismo; lo sobrepasa, va más allá del lenguaje de esta escuela y, en verdad, de toda escuela. Es una creación, algo que pertenece más a la historia de la poesía que a la de los estilos. Darío no es únicamente el más amplio y rico de los poetas modernistas: es uno de nuestros grandes poetas modernos. Es el origen. Octavio Paz, Cuadrivio. Además del enriquecedor estudio a cargo del crítico Ángel Rama, el presente volumen, dedicado al gran poeta nicaragüense, incluye las siguientes obras: Epístolas y poemas; Abrojos; Rimas; Azul; Prosas profanas y otros poemas; Cantos de vida y esperanzas; Los cisnes y otros poemas; Poema del otoño y otros poemas; Canto a la Argentina y otros poemas; Selección de textos dispersos. Distingue a esta edición de la obra de Rubén Darío (Nicaragua, 1867-1916), en varios sentidos definitiva, la tarea del crítico Ernesto Mejía Sánchez que fija una nueva lección de muchos poemas, ateniéndose a manuscritos y versiones originales, lo que fundamenta en las 35 páginas de su criterio. Materias: Poesía, Nicaragua. José Rizal NOLI ME TANGERE (Volumen 10) Prólogo: Leopoldo Zea Edición y cronología: Márgara Russotto Páginas: 394 + XXXII Francamente, Rizal es un hombre peligroso. Sus coterráneos admiran al médico, pero temen al escritor. Noli me tangere es una obra subversiva, peligrosa. Huyen de él en público y le visitan sólo cuando su visita no pueda comprometerlos. Pronto será denunciado ante el gobernador general de que su novela contiene ideas subversivas, filibusteras. El gobernador lo hace traer a Manila. Rizal niega que su novela sea subversiva. El Gobernador lee el libro y encuentra denuncias pero no subversiones. Pide al Rector de la Universidad de Santo Tomás que forme una Comisión para que dictamine sobre el carácter de la novela. La Comisión se reúne rápidamente y, con igual rapidez, manda su dictamen el 30 de agosto de 1887. Los miembros de esta Comisión, unánimemente, "la han encontrado herética, impía y escandalosa en el orden religioso, y antipatriótica, subversiva del orden público, injuriosa al gobierno de España y a su proceder en estas islas en el orden político". Por ello, termina la Comisión con esta consideración: "que la narración del Noli me tangere de J. Rizal, impresa en Berlín, si llegara a circular por Filipinas, causaría gravísimos daños a la fe y la moral, amortiguaría o extinguiría el amor de estos indígenas a España y, perturbando el corazón y las pasiones de los habitantes de este país, podría ocasionar días más tristes para la Madre Patria". El gobernador Terrero, no conforme con el dictamen, envía la obra a la Comisión Permanente de Censura, la cual dictamina "que se prohíba en absoluto la importación, reproducción y circulación de este pernicioso libro". Leopoldo Zea, Prólogo. Escritor, mártir, héroe nacional, personalidad proteica. José Rizal (Filipinas, 1861-1896), con Noli me tangere, creó la novela filipina e influyó de manera definitiva en los destinos de su pueblo. Escrita originalmente en español, esta obra nos presenta los conflictos de la sociedad colonial en Filipinas y la lucha por la independencia, haciendo contrastar el despotismo y la ciega obediencia con la dignidad y el civismo, evocando notablemente la acción contemporánea de José Martí en otra isla del imperio español: Cuba. Publicada por primera vez en el orbe hispanoamericano, la presente edición de Noli me tangere va acompañada de una selección de notas de diversos anotadores de su época y por un magnífico estudio preliminar sobre José Rizal y su obra, realizado por el filósofo y escritor mexicano Leopoldo Zea. Materias: Narrativa, Historia de Filipinas, Pensamiento político, Filipinas. Gilberto Freyre CASA-GRANDE Y SENZALA (Volumen 11) Prólogo y cronología: Darcy Ribeiro Traducción: Benjamín de Garay y Lucrecia Manduca Páginas: 572 + XLII Mirando en torno, después de pasada la moda funcionalista y rota la ola estructuralista, lo que persiste de toda aquella gritería es principalmente el Lévi-Strauss de ese hermoso libro brasileño que es Tristes trópicos y nuestro Florestan Fernandes de la Organización Social de los Tupinambás, por lo que nos da como reconstrucción viva de la vida de los indios que con más fuerza dejaron su sello en la hechura de todos nosotros, los brasileños. Probablemente nada ha de quedar de la copiosísima bibliografía ilustrativa y ejemplificativa, tan de moda durante un tiempo. Hoy todo eso es un mero papel impreso, que compone monumentos funerarios a quienes hicieron de su vida intelectual un ejercicio de ilustración reiterativa de tesis ajenas. Lo más admirable en Gilberto Freyre, tan anglófilo y tan próximo a los norteamericanos, es que no se haya esclavizado científicamente. El riesgo fue enorme. Ciertamente no se escapó de él ninguno de los mil extranjeros de talento, sometidos al lavado de cerebro de las universidades norteamericanas en el transcurso del siglo XX. ¿Cuántos de ellos produjeron obras que merezcan ser recordadas y de las que se diga, con fundada esperanza, que serán probablemente reeditadas en el próximo milenio, como sucederá, con toda certeza, con Casa-Grande y Senzala? Darcy Ribeiro, Prólogo. Esta Introducción a la historia de la sociedad patriarcal en el Brasil, como el propio Gilberto Freyre (Brasil 1900-1987) la ha subtitulado, texto fundamental para la comprensión del proceso de formación de la sociedad brasileña, es una de las obras cumbres de la antropología de nuestro siglo. Originalmente traducida al español a comienzos de la década de los cuarenta para una edición de escasa difusión, Casa-Grande y Senzala es una obra fundacional de la antropología contemporánea que, traducida a numerosos idiomas, es prácticamente desconocida por el público hispanoamericano. En consecuencia, la presente edición de Biblioteca Ayacucho, que incluye un estudio preliminar a cargo de otro gran antropólogo brasileño, Darcy Ribeiro, la hace accesible a los lectores de habla hispana en una nueva traducción basada en la 16º edición brasileña, corregida y aumentada por Gilberto Freyre e incluyendo textos que nunca antes habían sido traducidos a nuestro idioma. Materias: Antropología, Etnografía, Historia colonial americana, Sociología, Brasil. Domingo F. Sarmiento FACUNDO (Volumen 12) Prólogo: Noé Jitrik Notas y cronología: Susana Zanetti y Nora Dottori Páginas: 376 + LIV Si algún criollo ha cultivado la manía de atribuir las deficiencias de su casta -o las que le parecían tales, aun sin serlo- a la herencia española, fue el que en el campo de la literatura marcó la mayor genialidad, el escritor americano de lengua española que hasta hoy se nos ha mostrado con más robusto y poderoso ingenio y más fecunda originalidad. Claro está que me refiero al argentino Domingo Faustino Sarmiento. Sarmiento habló mal de España siempre que tuvo ocasión de hacerlo, y hasta inventando ocasiones para hacerlo. Y, sin embargo, Sarmiento era profunda y radicalmente español. Sentía, como es común entre los criollos, adoración hacia Francia y su genio era lo más profunda y radicalmente contrario al genio francés. Lo antiespañol era en él lo pegadizo y externo. Porque, en efecto, Sarmiento hablaba mal de España en español, y como los españoles lo hacemos, maldiciendo de nuestra tradición las mismas cosas que de ella maldecimos los españoles y de la misma manera que las maldecimos. Su censura no era la censura que suele ser la de los extranjeros, que ni penetran en nuestro espíritu ni aprecian nuestras virtudes ni nuestros vicio, su censura era la de un hombre de poderosísima inteligencia que sentía en sí mismo lo que en nosotros veía, y que penetraba con amor fraternal en nuestro espíritu. Y como todo esto espero probarlo cuando dedique un largo estudio, o acaso todo un libro -que bien lo merece- a Sarmiento, voy a dejarlo ahora aquí. Miguel de Unamuno, Sobre la literatura hispanoamericana. Libro numerosas veces editado, Facundo o Civilización y barbarie, recibe en la presente edición un tratamiento especial gracias al magistral estudio preliminar realizado por el profesor Noé Jitrik, complementado por una cuidada cronología y la modernización de las grafías correspondientes a la reforma ortográfica de Domingo Faustino Sarmiento (Argentina, 1811-1888), facilitando así su lectura, operación que ha sido realizada con un meticuloso criterio histórico, lingüístico y sociológico que hace posible la comprensión de las innumerables alusiones del autor, al tiempo que nos introduce al debate histórico y político en torno al que Jorge Luis Borges ha calificado como el primer libro argentino. Materias: Ensayo, Historia de América (siglo XIX), Narrativa, Pensamiento político, Argentina. Juan Rulfo OBRA COMPLETA (Volumen 13) Prólogo y cronología: Jorge Ruffinelli Páginas: 304 + XXXIII Un paisaje no es la descripción de lo que ven nuestros ojos sino la revelación de lo que está atrás de las apariencias visuales. Un paisaje nunca está referido a sí mismo sino a otra cosa, a un más allá. Es una metafísica, una religión, una idea del hombre y del cosmos. Si el tema de Lowry (Bajo el volcán) es la expulsión del Paraíso, el de la novela de Rulfo (Pedro Páramo) es el regreso. Por eso el héroe es un muerto: sólo después de morir podemos volver al edén nativo. Pero el personaje de Rulfo regresa a un jardín calcinado, a un paisaje lunar, al verdadero infierno. El tema del regreso se convierte en el de la condenación: el viaje a la casa patriarcal de Pedro Páramo es una nueva versión de la peregrinación del alma en pena. Simbolismo (¿inconsciente?) del título: Pedro, el fundador, la piedra, el origen, el padre, el guardián y señor del Paraíso, ha muerto; Páramo es su antiguo jardín, hoy llano seco, sed y sequía, cuchicheo de sombras y eterna incomunicación. El Jardín del Señor: el Páramo de Pedro. Rulfo es el único novelista mexicano que nos ha dado una imagen -no una descripción- de nuestro paisaje. Como Lawrence y Lowry, no nos ha entregado un documento fotográfico o una pintura impresionista sino que sus intuiciones y obsesiones han encarnado en la piedra, el polvo, el pirú. Su visión de este mundo es, en realidad, visión de otro mundo. Octavio Paz, Corriente alterna. Juan Rulfo (México, 1918-1986) es sin discusión uno de los narradores latinoamericanos más significativos del siglo XX. En la presente edición de su obra completa se incluye los dos libros publicados por el autor: Pedro Páramo y El llano en llamas, agregándose en un Apéndice los textos aparecidos en revistas y periódicos no recogidos en libro. Para El llano en llamas se ha seguido la edición de 1970 que incorporó dos cuentos, pero eliminó otro: Paso del Norte, que, en cambio, se incluye también aquí con las modificaciones que el autor le introdujo para esta publicación. Asimismo, por su indicación se ha reordenado la distribución de los cuentos del volumen, constituyendo esta edición la definitiva de su obra. El presente volumen de Biblioteca Ayacucho se completa con un estudio sobre Rulfo y su obra realizado por el crítico Jorge Ruffinelli. Materias: Narrativa, México. Manuel González Prada PAGINAS LIBRES. HORAS DE LUCHA (Volumen 14) Prólogo y notas: Luis Alberto Sánchez Páginas: 400 + XVIII Don Manuel González Prada suministra al autor materia para una digresión acerca de la política peruana y del movimiento anticatólico en el Perú. No me sorprende, porque conozco pocos autores, americanos y no americanos, que remuevan más que Prada el espíritu de los que lo leen. Su libro Páginas libres es uno de los pocos, poquísimos libros americanos cuya lectura he repetido, y es uno de los pocos, poquísimos, de que me queda vivo recuerdo. González Prada es lo que llaman por aquí un escritor vibrante, es un escritor de lucha, un incansable forjador de metáforas, un hombre que escribe a estocadas retóricas. Es, como bien dice el señor De la Riva Agüero, un prosista de combate, que "despierta pasiones, suscita odios y rencores … y fascina por sus metáforas atrevidas y plásticas, y por la concisión y rapidez de sus vibrantes frases". González Prada es un ardiente enemigo del catolicismo y hasta del cristianismo; y González Prada es, además, un fervoroso afrancesado. Miguel de Unamuno, Sobre la literatura hispanoamericana. Prologado por el gran maestro peruano Luis Alberto Sánchez, el presente volumen de Biblioteca Ayacucho recoge los dos grandes libros de ensayos, únicos publicados en vida por Manuel González Prada (Perú, 1844-1918), en una edición que incorpora las correcciones manuscritas hechas a Páginas libres por el autor, poco antes de su muerte y en la que destaca la actualidad de su mensaje para los hombres de este tiempo ya que buena parte de los problemas abordados por González Prada siguen vigentes en la América Latina de nuestros días. Materias: Ensayo. Narrativa. Pensamiento político. Perú. José Martí NUESTRA AMÉRICA (Volumen 15) Prólogo: Juan Marinello Selección y notas: Hugo Achugar Cronología: Cintio Vitier Páginas: 430 +XXII Para la tarea heroica el héroe casi se deshumaniza; simplifica y reduce a un solo objetivo todas las hipótesis del Universo, mientras que el artista se complace en contradecirlas o mezclarlas y en dejarse llevar por ese como inmenso contrapunto de voces, visiones, formas, imágenes que se refunden en la novela, el cuadro o la sinfonía. Todo héroe mata al dragón, mientras que la naturaleza del artista es más bien convivir con los monstruos y hasta dejarse tragar por ellos y navegar en su vientre, siguiendo el ejemplo de Jonás. Si Martí es no sólo paradigma de la más noble humanidad que jamás haya producido la América española, sino hombre -problema en sí mismo, es porque en las coordenadas de su espíritu se cruzaban lo heroico y lo estético. Mariano Picón Salas, Páginas hispanoamericanas. De José Martí (Cuba, 1853-1895) se reúnen en este libro sus textos en los que formula la doctrina de Nuestra América, entendiendo el compilador que el núcleo en torno al cual ésta se organiza es la Conferencia Internacional Americana. Junto a éstos, se recogen los apuntes, discursos, artículos, cartas y estampas de figuras hispanoamericanas que se relacionan con ellos. El estudio preliminar encargado al célebre ensayista cubano Juan Marinello fue el último texto que escribiera, poco antes de su muerte, y la cronología de Cintio Vitier aporta la más reciente investigación sobre la vida del héroe nacional de Cuba. Materias: Ensayo, Historia de América (siglo XIX) Pensamiento político, Cuba. Salarrué EL ÁNGEL DEL ESPEJO (Volumen 16) Prólogo, selección, notas y cronología: Sergio Ramírez Páginas: 365 + XXV De su juventud en que conoció bastante de esa bohemia centroamericana, alegre y dispendiosa que congrega a los amigos para curarlos de las frustraciones culturales y de sus soledades tropicales, frente a la nostalgia feérica de las urbes; en sus días de galpón de la Cruz Roja Salvadoreña, de sus estudios de pintura en los Estados Unidos, inscrito en Washington en la academia de un ruso gracias a la exigua beca que le otorgara el gobierno de los hermanos Mélendez, una de las escasas gracias de aquella dictadura; de sus estancias en Nueva York, de sus retraimientos y de sus rechazos, pues renunció a los pocos meses al único cargo burocrático que tuvo, fuera de sus servicios diplomáticos, como director de Bellas Artes de El Salvador, de todo eso en fin, obtuvo esa firmeza moral desde la cual referirse en dos instancias diferentes a sus dos mundos, para él reales y concretos los dos, sólo que ubicados en distintos planos astrales el de Cuentos de barro y Cuentos de cipotes; y el de sus atlántidas sumidas bajo un mar ignoto, desde la cual llegaba a esta era, como último sobreviviente. De niño en Sonsonate, o en Santa Tecla, adonde fue llevado a vivir a casa de un tío cuando naufragó el matrimonio de sus padres, el primer juego que había aprendido era el de contar cuentos a sus compañeros; sentado en las gradas de la puerta de su casa, les refería sus primeras historias. Contar, que fue desde siempre su modo de resistir en el mundo. Y desde esa resistencia solitaria, su obra narrativa vindica el oficio de escritor en Centroamérica. Sergio Ramírez, Prólogo. El narrador salvadoreño Salarrué (Salvador Salazar Arrué, 1899-1975) resume el universo narrativo centroamericano del siglo XX a través de dos hemisferios simétricos de su literatura: la cuentística realista que en Cuentos de barro, Trasmallo y Cuentos de cipotes rescata las profundas raíces populares mediante una exaltación del lenguaje y la cuentística esotérica que desde O´Yarkandal hasta Remontando el Uluán reconstruye los viajes purificadores de los antiguos libros sagrados con un erizamiento sensorial. En uno y otro hemisferio Salarrué construye sus cuentos sobre la fuerza de imágenes inéditas, la concentrada brevedad, la totalización de los temas a manera de metáforas, el incesante diálogo entre el bien y el mal. La presente edición de El ángel del espejo ha estado al cuidado del escritor y político nicaragüense Sergio Ramírez, quien también ha realizado su presentación y la cronología que completan la obra. Materias: Narrativa, El Salvador. Alberto Blest Gana MARTÍN RIVAS (Volumen 17) Prólogo, notas y cronología: Jaime Concha Páginas: 464 + XL Piedra miliar de la novela chilena, Martín Rivas nos confirma que ante Alberto Blest Gana estamos frente a un clásico indudable de nuestras letras. Junto a Alonso de Ercilla y su epopeya, junto a nuestros líricos actuales, cabe al novelista del siglo XIX un puesto seguro en nuestras jerarquías literarias. Lo mismo que Ercilla, lo mismo que Neruda, Blest Gana ratifica una vez más que la vigencia y el valor duradero de un escritor no residen principalmente en perfecciones formales, sino en la sustancia y riqueza de relaciones histórico-sociales que su obra promueve. Contra la estética de Valéry, en las verdaderas novelas la famosa marquesa sale a las cinco de la tarde y a la hora que le da la gana. De ahí ese mundo móvil, jugoso, que el escritor presenta, donde cada detalle y cada elemento tienen su puesto en una totalidad vívida y compacta, desde los tics de don Dámaso hasta la presencia de un daguerrotipo, ese invento característico de la Monarquía de Julio, transportado muy pronto a Chile y que tanto propagará el sentimiento que de su propia importancia va adquiriendo la burguesía. Jaime Concha, Prólogo. Con Alberto Blest Gana (Chile, 1830-1920) se instaura en Chile la novela realista bajo la doble guía de Balzac y Stendhal. Con su novela de costumbres político-sociales, Martín Rivas, que nos ofrece el primer gran friso de una sociedad en una fecha crucial de su historia, Blest Gana nos lega una obra que continúa sirviendo de acicate a las generaciones actuales, y a quienes desde distintas perspectivas disciplinarias intentan comprender rasgos fundamentales de la sociedad chilena. En suma, una obra y un narrador capitales en la literatura de Chile. La presente edición de Martín Rivas, a cargo del crítico Jaime Concha, sigue a la realizada por la editorial Quimantú en 1973, no obstante haberse realizado compulsando la primera publicación en forma de folletín así como impresiones posteriores. Materias: Narrativa, Chile. Rómulo Gallegos DOÑA BARBARA (Volumen 18) Prólogo: Juan Liscano Notas, variantes, cronología y bibliografía: Efraín Subero Páginas: 384 + XXX Y conozco pocas páginas más auténticamente cervantescas en la literatura de América, cervantescas más por el espíritu que por la letra, sin arcaísmos ni alarde estilístico alguno, como ese admirable capítulo IV de la novela en que el viejo Melesio habla como un Sancho nativo con análogo realismo metafórico y dura y terrestre poesía del escudero de Don Quijote. ¡Qué de elementos tradicionales hispánicos! ¡Qué elevado ethos de la raza circula por el cuerpo de la novela, que, sin mengua de su peculiarismo venezolano, habrá de ser tema de investigación para filólogos e historiadores de la cultura! Con la fuerza de auténticos arquetipos en que viviera, dialécticamente, lo afirmativo y lo negativo del alma venezolana; lo que debía redimirse y lo que debía aprovecharse, se yerguen así las figuras de Doña Bárbara. Ellas resumen: el valiente Carmelito, el rapaz Pernalete, el cobarde Mujiquita, el generoso Santos Luzardo, no sólo lo que era la vida nacional en tan duros años, sino hasta el nuevo destino que debería trazarse a la historia venidera. Sobre la inmensidad de su tierra, geómetra bajo la Vía Láctea, Santos Luzardo es el buen rumbeador. La fórmula de América, dentro del viejo y conflictivo problema que ya estudia Sarmiento en su Facundo, no era tanto que el culto Santos Luzardo, con su flamante título universitario y en nombre de una presuntuosa civilización, impusiese su exclusivo y absorbente módulo a la vida llanera -la fórmula de todos los despotismos ilustrados-, sino tratara más bien de entenderla, mejorarla e incorporarla a su experiencia vital. Si Luzardo debe reeducar a tantos llaneros que se acostumbraron a la violencia y al abandono, el Llano también le reeduca por obra de viriles maestros como el viejo Melesio, el osado Carmelito o la centenaria sabiduría apodíctica que habla en la lengua invencionera de Pajarote. La antítesis de Campo y Ciudad, Civilización y Barbarie planteada en Facundo logra una síntesis, se transforma en una consigna histórica cuando los cultos se acercan a los analfabetos; cuando la cultura, saliendo del cerrado Sanedrín de los doctores, se lanza a surcar ríos selváticos en el bongo de Santos Luzardo y descifra y hace conciencia el anhelo de justicia elemental que se agita en el alma de los atrasados e irredentos. Cargado de esta nueva verdad -tan diversa de la desdeñosa evasión estética de la novela modernista-, Santos Luzardo se proyectaba como una esperanza de salvación. Y hubo tan cálida veracidad en esta galería de personajes galleguianos, que del círculo de los cultos el libro pasó al pueblo y animó más de una velada llanera en la más remota vaquería. Conuqueros y gentes aldeanas encargaban el libro a su proveedor como completando la sal y el pan de cada día. En grupo de vaqueros y rapsodas de los campos se discutía y se comentaba la novela con mayor y más honda prolijidad que la de los críticos literarios. Mariano Picón Salas, Comprensión de Venezuela. La presente edición de Doña Bárbara sigue el texto de la definitiva con correcciones del autor publicada en México en 1954, incluyendo el prólogo escrito por Rómulo Gallegos (Venezuela, 1884-1969) para esa edición y el Glosario inserto en otras anteriores, pero también se le han agregado notas para complementar la información que ofrece el autor en dicho prólogo y para explicar y documentar algunas voces que no aparecen en el Glosario conocido. Se indican también, cuando existen, las discrepancias entre acepciones venezolanas de dichos términos y las que acepta la Real Academia en su Diccionario y se proporciona detallada información sobre las modificaciones introducidas por el autor en sucesivas ediciones. Por su parte, la cronología sobre Gallegos incluye datos hasta ahora inéditos resultantes del archivo privado del autor. Materias: Narrativa, Venezuela. Miguel Ángel Asturias TRES OBRAS (Volumen 19) Leyendas de Guatemala. El Alhajadito. El Señor Presidente Introducción: Arturo Uslar Pietri Notas críticas y cronología: Giuseppe Bellini Páginas: 573 + XIX Le doy las gracias por haberme dado a leer estas Leyendas de Guatemala del señor Miguel Ángel Asturias. Como escritor tiene suerte, porque la traducción de su trabajo es deleitable, por lo tanto excelente, es decir, bella, pero fiel. Una buena traducción tiene las virtudes de una esposa romana: egregia coniux. En cuanto a las leyendas, me han dejado traspuesto. Nada me ha parecido más extraño -quiero decir más extraño a mi espíritu, a mi facultad de alcanzar lo inesperado- que estas historias-sueños-poemas donde se confunden tan graciosamente las creencias, los cuentos y todas las edades de un pueblo de orden compuesto, todos los productos capitosos de una tierra poderosa y siempre convulsa, en quien los diversos órdenes de fuerzas que han engendrado la vida después de haber alzado el decorado de rocas y humus están aún amenazadores y fecundos, como dispuestos a crear, entre dos océanos, a golpes de catástrofe, nuevas combinaciones y nuevos temas de existencia. ¿Qué mezcla esta mezcla de naturaleza tórrida, de botánica confusa, de magia indígena, de teología de Salamanca, donde el Volcán, los frailes, el Hombre-Adormidera, el Mercader de joyas sin precio, las "bandadas de pericos dominicales", "los maestros magos que van a las aldeas a enseñar la fabricación de tejidos y el valor del Cero" componen el más delirante de los sueños? Carta de Paul Valery a Francis de Miomandre, Notas críticas. La obra narrativa, poética y dramática de Miguel Ángel Asturias (Guatemala, 1899-1974) conquistó su dimensión en la literatura continental a partir de la publicación El señor presidente en 1946 y obtuvo un reconocimiento mundial en la concesión del Premio Nobel de Literatura en 1967. Considerada como una de las novelas más importantes escritas en nuestra lengua, El señor presidente se acompaña en la presente edición con otras dos obras de Asturias, El alhajadito y Leyendas de Guatemala. Distinguen al volumen que ahora ofrece Biblioteca Ayacucho la introducción a cargo de Arturo Uslar Pietri, amigo personal de Asturias, y los estudios críticos de Giuseppe Bellini, traductor al italiano de las principales obras de Miguel Ángel Asturias y autor de un libro fundamental sobre su vida y su obra, al tiempo que responsable de la exhaustiva bibliografía de y sobre el autor que completa esta edición. Materias: Narrativa, Guatemala. José Asunción Silva OBRA COMPLETA (Volumen 20) Prólogo: Eduardo Camacho Guizado Edición, notas y cronología: Eduardo Camacho Guizado y Gustavo Mejía Páginas: 332 + LV Cierto es que nuestros escritores influyen en América; pero, ¿acaso no han influido en España, e incluso hoy mismo, escritores americanos? Y si no tanto aquellos aquí como éstos allí, se debe a que su producción es más escasa, por razones especiales. Y cada día, es de esperar, influirán más. Hoy mismo, ¿cabe negar la influencia, buena o mala, mejor o peor, que de esto no nos toca tratar ahora, de Rubén Darío en la juventud española que al cultivo de la poesía se dedica? ¿Cabe negar la que ha ejercido José Asunción Silva, aun en muchos que han fingido desconocerlo? Miguel de Unamuno, Sobre la literatura hispanoamericana. Las dificultades de las ediciones de la poesía de José Asunción Silva (Colombia, 1865-1896), derivada de que nunca la publicó en libros durante su vida, lo que obligó a darles forma después de su muerte a partir de manuscritos y publicaciones dispersas, da la medida de la importancia de esta edición que ha tenido en cuenta las más variadas fuentes para establecer las versiones definitivas de los poemas de Silva, así como un reordenamiento de sus libros, excluyendo poemas apócrifos y reconstruyendo los textos originarios de otros. También se incluye su novela De sobremesa, publicada póstumamente, y los artículos que escribiera en sus últimos años, aparecidos en diversas revistas. El esmerado trabajo de edición de la obra de José Asunción Silva, que ahora ofrece a los lectores hispanoamericanos Biblioteca Ayacucho, ha estado a cargo de Eduardo Camacho Guizado y Gustavo Mejía. Materias: Narrativa. Poesía, Colombia. Justo Sierra EVOLUCIÓN POLÍTICA DEL PUEBLO MEXICANO (Volumen 21) Prólogo y cronología: Abelardo Villegas Páginas: 426 + XXVI Uno de los hombres que es orgullo de México, el benemérito don Justo Sierra, en la preciosísima Historia política de México que figura en la obra México: su evolución social, nos transcribe unas preñadísimas palabras que le dijo un día, siendo don Justo aún un estudiante, el gran patriarca del patriotismo mexicano, el admirable indio Juárez: "Desearía que el protestantismo se mejicanizara, conquistando a los indios; éstos necesitan una religión que les obligue a leer, y no les obligue a gastar sus ahorros en cirios para los santos". Benito Juárez, el salvador de la patria, veía muy lejos. Miguel de Unamuno, Sobre la literatura hispanoamericana. Justo Sierra (México, 1848-1912) se encuentra entre los creadores de la tradición hispanoamericana, junto a hombres como Bello, Sarmiento, Montalvo, Hostos, Martí, para quienes pensar y escribir fue una forma de bien social y la belleza una manera de educación para el pueblo. Por su gestión como educador y su visión como historiador, Justo Sierra puede ser considerado como un precursor de la Revolución Mexicana en el ámbito educativo y cultural. En el presente volumen se incluye, junto a los dos largos ensayos que fueron la contribución de Justo Sierra al libro colectivo México: su evolución social y que luego se publicaron autónomamente con el título del presente volumen, el texto México social y político (apuntes para un libro) que es considerado un antecedente directo de aquellos. Materias: Ensayo, Historia de América (siglo XIX), Pensamiento político, México. Juan Montalvo LAS CATILINARIAS (Volumen 22) El cosmopolita-El regenerador Selección y prólogo: Benjamín Carrión Cronología: Gustavo Alfredo Jácome Páginas: 496 + XXXVIII Por cierto, la política es el gran asunto de Montalvo como ensayista, pero también la cultura, la moral, su propia vida y sus dolores más íntimos. Era un panfletario feroz, de gestos olímpicos y odios tempestuosos; lo distinguía una lengua nítida y vigorosa, impregnado por lo mejor de la oratoria latina y los clásicos españoles. Sabía cómo fustigar y usaba la lengua con una alta responsabilidad ética, como lo demuestran sus Catilinarias. La urgencia de su tarea no le impidió ser siempre, incluso cuando insultaba (hay frases suyas que podrían figurar en el Arte de injuriar, de Borges), un artista refinado y pulcro, uno de los prosistas de mayor virtuosismo y elegancia que haya dado América. Su cuidado por las formas expresivas, el brillo visual y la tenacidad rítmica de sus imágenes, la sentenciosidad lapidaria de sus cláusulas, hacen de él un precursor del ensayo tal como iba a cultivarlo el modernismo. José Miguel Oviedo, Breve historia del ensayo hispanoamericano. Juan Montalvo (Ecuador, 1832-1889) alcanzó la culminación de su formidable talento de polemista político en sus Catilinarias, dirigidas contra el general Veintemilla, escritas con el mismo espíritu liberal y con mayor virulencia que sus campañas contra el dictador García Moreno, recogidas en sus diarios personales El cosmopolita y El regenerador, cuyas mejores páginas se han reunido en esta edición de Biblioteca Ayacucho. Su dominio del idioma y la vigencia de muchos de los principios que defiende hasta la exaltación mantienen incólume el atractivo de estos textos, no obstante la desaparición de las circunstancias históricas que los motivaron. Materias: Ensayo, Pensamiento político, Ecuador. PENSAMIENTO POLÍTICO DE LA EMANCIPACIÓN (1790-1825) (Volumen 23-24) Prólogo: José Luis Romero Compilación, notas y cronología: José Luis Romero y Luis Alberto Romero Páginas: Tomo I, 324 + XLV; Tomo II, 355. Los dos volúmenes que componen esta edición recogen los textos fundamentales escritos por los precursores de la emancipación americana y por quienes dirigieron los primeros pasos de las nacientes repúblicas independientes. Si bien la génesis de esta corriente de pensamiento se encuentra fuera del ámbito de la América española -en los textos que fundaron la Revolución Francesa y la Independencia de los Estados Unidos- el singular proceso de su puesta en funcionamiento y adecuación en las nuevas naciones va a explicar la historia de las cinco o seis décadas que siguieron a las guerras de la Independencia. El plan de la obra que Biblioteca Ayacucho pone a consideración de sus lectores ha distribuido los textos cronológicamente en tres etapas, de 1790 a 1809, de 1810 a 1815 y de este último año a 1825. Dentro de cada época, los materiales se presentan agrupados por país de origen. De esta forma, con relación a Venezuela se incluyen el Discurso preliminar a los americanos, con que se prologó en 1767 la publicación de los Derechos del hombre y del ciudadano por los participantes en la conspiración de Gual y España; los Planes de Gobierno de 1801 y la Proclama de Coro de 1806, escrita por don Francisco de Miranda; el Acta de la Independencia y textos de Fernando Peñalver, Francisco Javier de Ustáriz y el Manifiesto de Cartagena de Simón Bolívar, la Carta de Jamaica y el Discurso de Angostura, obra también de Bolívar, y fragmentos de El triunfo de la libertad sobre el despotismo de Juan Germán Roscio, entre otros. Escritos de los colombianos Camilo Torres y Nariño, del argentino Bernardo de Monteagudo, del peruano Vidaurre, de los chilenos Henríquez y O'Higgins, los argentinos San Martín y Moreno, el uruguayo Artigas, los mexicanos Miguel Hidalgo y Fray Servando Teresa de Mier, el haitiano Dessalines, los ecuatorianos Santa Cruz y Espejo, el Marqués de Selva Alegre y Manuel Rodríguez de Quiroga, el brasileño Pedro de Alcántara, los antillanos José Antonio Miralla, Vicente Rocafuerte y Félix Varela se unen a muchos otros y a documentos, manifiestos y constituciones, para presentar un panorama completísimo de la ideología que inspiró el surgimiento como naciones libres de los países del continente americano. El formidable trabajo de selección y compilación de estos textos, así como el erudito estudio preliminar que completa la obra ha sido responsabilidad del prestigioso historiador argentino José Luis Romero, antiguo rector de la Universidad de Buenos Aires. Materias: Filosofía, Historia de América (siglo XIX), Pensamiento político. Manuel Antonio de Almeida MEMORIAS DE UN SARGENTO DE MILICIAS (Volumen 25) Prólogo y notas: Antonio Cándido Cronología: Laura de Campos Vergueiro Traducción: Elvio Romero Páginas: 238 + XXXVII La alusión a los temas sociales en Castro Alves nos obliga a recordar que, durante el Romanticismo, nunca hallaron éstos en la prosa de ficción un verdadero equivalente. Cupo a la poesía el mayor realce de los mismos; pero, en compensación, a cambio de esta falta de testimonio y de elaboración política e ideológica, la novela adquirió un sentido muy vivo de lo social como documento. Desde los primeros balbuceos del género, allá por los años de la década de 1840, nuestros escritores revelaron un sentido muy agudo y expresivo de los ambientes sociales, e hicieron de la ficción brasileña de ese período lo que puede calificarse de un verdadero descubrimiento del Brasil a través de la literatura, como si nuestro joven país la utilizase para revelar los aspectos de su cuerpo. Se observa este sentido de lo social, ligado a la buena hombría realista, en Manuel Antonio de Almeida, autor de un único libro, las Memórias de um Sargento de Milicias, preso, en parte, a la picaresca tradicional, y que, en nuestro medio, representa en estado puro una constante anecdótica y un gusto por la observación sarcástica, que ya se habían puesto de manifiesto muy pronto, desde Gregorio de Matos, acusándose de modo menos agudo en otros novelistas del siglo XIX. La prosa de Manuel Antonio de Almeida impresiona por la espontaneidad y la gracia, y es la más moderna, la más actual para nuestra sensibilidad. Con ese admirable instrumento, describe los medios populares de Río de Janeiro a comienzos del siglo pasado, desde un punto de vista irónico, superior al bien y al mal, que lo transforman en el más adulto de nuestros románticos. Por eso mismo, su libro permaneció al principio en la oscuridad. Sólo con el desarrollo de las tendencias realistas, en los tiempos del naturalismo, inició junto a los lectores y críticos la carrera que finalmente le condujo a los puestos más altos de nuestra literatura. Antonio Cándido, Introducción a la literatura de Brasil. La presente obra es la única novela de Manuel Antonio de Almeida (Brasil, 1831-1861), escrita para el folletín del diario carioca Correio Mercantil cuando el autor contaba sólo veintidós años, y se ha constituido en fundamento de la narrativa realista en el Brasil. Novela picaresca, novela de la vida pobre en el Río de Janeiro de Juan VI, constituye una galería de tipos populares al tiempo que presenta un corte sincrónico de la vida familiar brasileña en los medios urbanos, en una fase en que apuntaba una estructura social que ya no era colonial aunque todavía se encontraba alejada del cuadro industrial burgués. El estudio preliminar que completa el volumen ha sido realizado por el prestigioso crítico brasileño Antonio Cándido Materias: Narrativa, Brasil UTOPISMO SOCIALISTA (1830-1893) (Volumen 26) Compilación, prólogo, notas y cronología: Carlos M. Rama Páginas: 350 + LXXI Este volumen de Biblioteca Ayacucho presenta una completa antología de los representantes del socialismo utópico, que ingresó a América Latina junto con el romanticismo. La historia de esta corriente de pensamiento atraviesa el siglo XIX y en la presente obra se encuentra representada por textos de los argentinos Esteban Echeverría y Domingo Faustino Sarmiento, del chileno Santiago Arcos Arlegui, de la peregrina peruana Flora Tristán, de extraña parábola vital, del general brasileño J. I. Abreu e Lima, que luchó junto a Simón Bolívar y escribió el libro El socialismo, incluido en esta antología. En la segunda parte del volumen se transcriben los textos fundamentales de los proyectos utópicos en tierras americanas: la Petición a la República de México, de Robert Owen y las cartas al Mariscal Bazaine, de Víctor Considérant, la Cartilla socialista, de Plotino Rhodakanaty y dos textos ya clásicos: El sueño de una ciudad ideal, de Albert Kinsey Owen y el testimonio de Giovanni Rossi sobre la fundación y las vicisitudes de La Cecilia, comuna socialista fundada en el Brasil. El exhaustivo estudio realizado por el historiador uruguayo Carlos M. Rama completa una obra que presenta la particularidad de ser la primera que se ocupa del tema del socialismo utópico en América Latina en profundidad y reflejando las diversas manifestaciones que este fenómeno tuvo en los distintos países del continente. Materias: Filosofía, Historia de América (siglo XIX), Pensamiento político, Sociología. Robert Arlt LOS SIETE LOCOS. LOS LANZALLAMAS (Volumen 27) Prólogo, edición, vocabulario y cronología: Adolfo Prieto Páginas: 456 + XXXIV Ya había concebido el plan de Los siete locos, pues pocos días después lo acompañamos a una pensión estudiantil donde se alojaba un médico en cierne que le había prometido hacerle conocer un instituto de alienados. Así pudo tomar contacto con algunas dramáticas humanidades, y esa ingrata experiencia gravitó sobre su proyecto narrativo. Carlos Mastronardi, Formas de la realidad nacional. El narrador argentino Roberto Arlt (1900-1942), quien sostenía que crearíamos nuestra literatura no conversando constantemente de literatura sino escribiendo en orgullosa soledad libros que encierran la violencia de un cross a la mandíbula, es un caso típico de escritor maldito. Luego de su muerte las generaciones jóvenes recogieron su mensaje haciendo de él un maestro y confiriéndole la categoría de un clásico moderno. Su díptico novelesco formado por las dos obras incluidas en este volumen constituye un prodigio de innovación estilística y temática. Para la presente edición, esmeradamente realizada por el profesor argentino Adolfo Prieto, se han seguido fielmente las primeras versiones de ambas novelas, respetando escrupulosamente la escritura del autor, aun su sintaxis y léxico tan criticados originalmente y arbitrariamente modificados y corregidos en ediciones ulteriores. Materias: Narrativa, Argentina. LITERATURA DEL MÉXICO ANTIGUO (Volumen 28) Edición, compilación, estudios introductorios, versión de textos y cronología: Miguel León-Portilla Páginas: 487 + XXXII El azteca es un pueblo con una misión. Un pueblo elegido. Él cree que su misión es estar al lado del Sol en la lucha cósmica, estar al lado del bien, hacer que el bien triunfe sobre el mal, proporcionar a toda la humanidad los beneficios del triunfo de los poderes luminosos sobre los poderes tenebrosos de la noche. La idea de que era un pueblo colaborador de los dioses, permitió al pueblo azteca sufrir las penalidades de su peregrinación, radicarse en un sitio que los pueblos más ricos y más cultos no habían aceptado, e imponerse a sus vecinos ensanchando constantemente su dominio, hasta que las huestes aztecas llevaron el poder de Tenochtitlán a las costas del Atlántico y del Pacífico. Antonio Caso, El pueblo del sol. Uno de los máximos especialistas en las civilizaciones del México precolombino, el profesor Miguel León-Portilla, ha tenido a su cargo la edición de este volumen de Biblioteca Ayacucho. En el que se recoge el más amplio corpus reunido hasta el presente de la poesía, la historia y la religión del México antiguo, ordenando en diez grandes secciones textos tan admirables como la obra poética de Netzahualcóyotl, de Aquiauhtzin de Ayapanco así como la de numerosos poetas menores. Sin duda alguna, esta Literatura del México Antiguo constituye la culminación de la obra de Miguel León-Portilla como investigador y traductor de las culturas de lengua náhuatl de México. Materias: Antropología, Etnografía, Etnohistoria mesoamericana, Historia de América (Período precolombino), Poesía, México. POESÍA GAUCHESCA (Volumen 29) Prólogo: Ángel Rama Selección, notas, vocabulario y cronología: Jorge B. Rivera Páginas: 488 + LVI Es fama que le preguntaron a Whistler cuánto tiempo había requerido para pintar uno de sus nocturnos y que respondió: "Toda mi vida". Con igual rigor pudo haber dicho que había requerido todos los siglos que precedieron al momento en que lo pintó. De esa correcta aplicación de la ley de causalidad se sigue que el menor de los hechos presupone el inconcebible universo e, inversamente, que el universo necesita del menor de los hechos. Investigar las causas de un fenómeno, siquiera de un fenómeno tan simple como la literatura gauchesca, es proceder en infinito. Jorge Luis Borges, La poesía gauchesca. Partiendo de los cielitos de Bartolomé Hidalgo, que entonaron las montoneras patriotas durante las guerras de la Independencia, se desarrolla en ambas márgenes del Río de la Plata un género literario que, aunque nacido en humilde cuna, habría de producir obras admirables, obras de poetas cultos que se acercaron a la sensualidad popular a través del lenguaje y la temática. Este volumen, resultado del trabajo de Ángel Rama y Jorge B. Rivera, contiene un meduloso estudio preliminar sobre la poesía gauchesca realizado por Ángel Rama y presenta los siguientes textos: Cielitos y Diálogos patrióticos, de Bartolomé Hidalgo; Historia de Pancho Lugares, de Luis Pérez; Diálogo de los dos gauchos: Trejo y Lucero, de Manuel de Araúcho; Paulino Lucero, de Hilario Ascasubi; Fausto, de Estanislao del Campo; y, de José Hernández, Martín Fierro y La vuelta de Martín Fierro. Un completo glosario permite acceder al vocabulario empleado por los autores y una detallada anotación proporciona información histórica y lingüística sobre las obras. Materias: Poesía, Argentina, Uruguay. Rafael Barrett EL DOLOR PARAGUAYO (Volumen 30) Prólogo: Augusto Roa Bastos Selección y notas: Miguel A. Fernández Cronología: Alberto Sato Páginas: 275 + XXXIII Y esa gente, ¿qué come? ¿De qué manera se le trata? ¿Qué salario se les abona y qué ganancia producen a los habilitados y a la empresa? Contestar a esto es revelar una serie de crímenes. Hagámoslo. Rafael Barrett, El yugo en la selva. El Diario, 20.VI. 1908. Aunque nacido en España de padre inglés y madre española y muerto en Francia, Rafael Barrett (1876-1910) será el más lúcido expositor del drama de la realidad social del Paraguay de fines del siglo pasado y comienzos del actual. Formado en el mundo ilustrado de una España aristocrática, imbuido de los principios de un difuso anarquismo acentuado luego por su contacto con el pueblo paraguayo diezmado tras la guerra de la Triple Alianza, Barret pondrá su pluma, moralizadora y combativa, al servicio de su causa, luchará con ese pueblo y sufrirá prisión y destierro. Su obra fue publicada originalmente en periódicos y revistas del Paraguay, Uruguay y Argentina, y sólo posteriormente recogida en libros, la mayoría de ellos de aparición póstuma. En El dolor paraguayo se incluyen sus textos consagrados al examen de la vida paraguaya -entre ellos varios inéditos- así como aquellos que, motivados en sus experiencias en su país de adopción, le sirvieron para explicar los procesos sociales y morales de los hombres. El prólogo, preparado especialmente por Augusto Roa Bastos, expone de un modo brillante la verdadera dimensión de la escritura de Barrett. Materias: Ensayo, Historia de América (siglo XIX y XX), Pensamiento político, Sociología, Paraguay. PENSAMIENTO CONSERVADOR (1815-1898) (Volumen 31) Prólogo: José Luis Romero Compilación, notas y cronología: José Luis Romero y Luis Alberto Romero Páginas: 508 + XL. Este volumen de Biblioteca Ayacucho es una antología especialmente preparada para esta edición por el historiador argentino José Luis Romero, en la que se reúne lo más significativo del pensamiento conservador en Latinoamérica durante el siglo XIX. Agrupados por países, y dentro de ellos por orden cronológico se incluyen, en el apartado dedicado a Venezuela, materiales del Bolívar en lucha contra la anarquía (el Discurso introductorio a la Constitución de Bolivia, de 1826), así como de Páez, Fermín Toro, Juan Vicente González y Pedro José Rojas. En otras secciones encontramos desde figuras claves de la emancipación, como Gaspar Rodríguez de Francia, en el Paraguay, y don Pedro I, en el Brasil, hasta dirigentes intelectuales y políticos de los estados independientes, como Miguel Antonio Caro, en Colombia, Gabriel García Moreno, en Ecuador, Diego Portales, en Chile, o Lucas Alamán, en México, o figuras aun cuestionadas en cuanto a su verdadera significación histórica, como es el caso de Juan Manuel de Rosas, en la Argentina, expositores todos ellos de un pensamiento estabilizador de indispensable conocimiento para una cabal comprensión de este período histórico de América Latina. El erudito estudio preliminar contribuye a situar a los autores y textos incluidos en el volumen y la extensa cronología que lo completa resulta un verdadero breviario de historia de la época. Materias: Filosofía, Historia de América (siglo XIX), Pensamiento político. Luis Palés Matos POESÍA COMPLETA Y PROSA SELECTA (Volumen 32) Edición, compilación, prólogo, notas y cronología: Margot Arce de Vázquez Páginas: 432 + XXIV Para Luis Palés Matos la poesía no sólo es independiente de toda realidad, sino que es la única realidad, la que da sentido a su alma y al mundo. Toda ella se mueve entre extremos: entre el barroquismo y el prosaísmo, la emoción y la ironía, lo espiritual y lo físico, lo soñado y lo real, lo exótico y lo local, lo pasajero y lo eterno, lo abstracto y lo concreto, todo lo cual es en él uno y lo mismo. En esta capacidad de unidad de lo diverso y lo contrario, radica su valor y originalidad. Puerto Rico, y más concretamente la infancia guayamesa de Palés, están por todas partes en su obra como fondo y raíz de sus transfiguraciones poéticas sobrerrealistas. Federico de Onís, Autores cubanos y del Caribe. De Luis Palés Matos (Puerto Rico, 1898-1959) se recoge por primera vez en este volumen, su obra poética completa, incluyendo la contenida en dos libros inéditos como tales hasta ahora: El palacio en sombras y Canciones de la vida media. Junto a ella, capítulos de su novela de corte autobiográfico: Litoral. Reseña de una vida inútil y artículos publicados en la prensa conteniendo notas críticas, reveladores de sus aptitudes como prosista. También extensos reportajes en los que se explaya sobre su actitud creadora. Palés Matos no se agota en la vertiente afro-antillana, la más conocida de su obra, sino que a través de su evolución poética describe una parábola que no está alejada de la del difícil devenir histórico de su patria. El ilustrativo estudio de Margot Arce de Vázquez y una exhaustiva bibliografía activa y pasiva contribuyen a convertir este tomo en la vía más apta para abordar su vasta producción. Materia: Narrativa, Poesía, Puerto Rico. Joaquím María Machado de Assis CUENTOS (Volumen 33) Prólogo y selección: Alfredo Bosi Cronología: Neusa Pinsard Caccese Traducción: Santiago Kovadloff Páginas: 402 + XL Simbolizando el esfuerzo de cultura de su país, playa de aventureros ambiciosos que se acercaba, modestamente, a la vida del espíritu, este escritor desencantado fue un hombre que recubrió con cuidado la mocedad bohemia y sus orígenes humildes con un inflexible respeto burgués, coronado por el papado literario y por la sociabilidad semioficial del academicismo. Toda su época se sintió en él reflejada, en sus contrastes, en su disputa entre el orden y el caos. Se sintió tal vez misteriosamente simbolizada por este mulato, que se sobrepuso a los blancos y llegó a ser una especie de superblanco, por su comportamiento y cultura, en una sociedad de castas en la que la esclavitud sólo vendría a ser abolida en 1888. Y se dio el hecho curioso y raro de que el mayor escritor del tiempo venía a serlo reconocido por todos como tal, y aceptado como director de una literatura. Para aproximarnos al escritor Machado de Assis es necesario que rompamos la corteza del academicismo, que nos olvidemos del hombre y que dejemos hablar a la sombría grandeza de su obra. Ésta, como él, oculta un aspecto ambiguo que puede desorientar al lector. Su tiempo, encariñándolo a sus concepciones y a su capacidad de comprensión, vio en él, sobre todo, a un maestro de la lengua y a un ironista, una especie de Anatole France local. Mucho después de su muerte, tras las experiencias arrasadoras del siglo XX, tras el triunfo póstumo de Dostoievski, tras la revelación de Freud, de Kafka y de Pirandello, hemos sido capaces de percibir lo que había en él de obscuro, lo que formaba el nervio real de esa obra tan bien tallada y diletante en su superficie. Antonio Cándido, Introducción a la literatura de Brasil. La presente edición cubre un vacío en las publicaciones de Machado de Assis (Brasil, 1839-1908) en castellano, dado que si bien existen ediciones de libros con algunos de sus cuentos, muchos de los aquí incluidos no habían sido traducidos con anterioridad, encontrándose entre los fundamentales de su obra. Entre los más de doscientos cuentos escritos por el autor, el eminente crítico brasileño Alfredo Bosi ha elegido los más representativos de las diversas etapas de su producción. El estudio preliminar que completa el volumen desmenuza las constantes de la narrativa machadiana tal como eclosionan en sus cuentos, demostrando el afloramiento en ellos del entorno en que se escribían, lo que viene a contradecir la tradición crítica relativa a la escasa referencia al contexto histórico en la obra del autor. Materias: Narrativa, Brasil. Jorge Isaacs MARÍA (Volumen 34) Prólogo, notas y cronología: Gustavo Mejía Páginas: 304 + XXXIII La verdad de ese lenguaje de delicada sensualidad seguirá conmoviendo a los lectores de María aunque los cambios en las costumbres nos alejan cada vez más de tanto recato, María nos enseñó a amar en América con las mismas cándidas lecciones que Jorge Isaacs había aprendido de los europeos. Y así como Lamartine despertó el amor de Graziella leyéndole Paul et Virginie y Efraín el de María leyéndole Atala, llega un momento en que también María se hace clásica y empieza a circular de mano en mano como un breviario de amor casto. Señala, en la historia de la novela americana, la ascensión de Isaacs al olimpo de los grandes románticos. Enrique Anderson Imbert, Estudios sobre escritores de América. De Jorge Isaacs (Colombia, 1837-1895) se ofrece esta cuidada edición de su novela ya clásica, trabajo confiado al crítico Gustavo Mejía, autor de un estudio preliminar que brinda un análisis totalmente novedoso de la estructura de la obra. La presente edición de María ha tenido en cuenta las tres ediciones supervisadas en vida por el autor, cotejándolas con ediciones críticas posteriores (las de Mario Carvajal y Donald McGrady), señalando las variantes introducidas cuando ellas resultan significativas. Materias: Narrativa, Colombia. Juan de Miramontes y Zuázola ARMAS ANTÁRTICAS (Volumen 35) Prólogo y cronología: Rodrigo Miró Páginas: 400 + XXXII El Nuevo Mundo, tal como fue concebido por los europeos de finales de la Edad Media y comienzos del Renacimiento, no era más que una imagen mental. Los conquistadores, que habían sido impulsados por su afán de riquezas, tierras e hidalguía, contemplaban con desencanto cómo los funcionarios de la corona española les invadían su paraíso feudal. Los religiosos, que habían visto en el Nuevo Mundo su nuevo Jerusalén, vieron aumentar progresivamente su desaliento ante las recaídas espirituales y morales de los indígenas cautivos. La utopía de los humanistas, como las Siete Ciudades de los exploradores, parecía cada vez más remota e irreal. Hacia la mitad del siglo XVI, las discrepancias entre la imagen y la realidad no podían seguir siendo sistemáticamente ignoradas. Estaban comenzando a surgir demasiadas evidencias. J. H. Elliot, El viejo mundo y el nuevo. Escasas son las noticias acerca de Juan de Miramontes, nacido en España, pero cuya vida va a desarrollarse en América, entre finales del siglo XVI y comienzos del XVII, primero en Tierra Firme, la zona que hoy constituye Panamá, y posteriormente en el Perú. Miramontes será uno de los últimos soldados poetas de la Conquista, de aquellos que dan testimonio en sus obras de sucesos de los que fueron protagonistas. En este extenso poema épico, escrito entre 1608 y 1616, narra la conquista de América del Sur por Pizarro y Almagro, el enfrentamiento de los españoles con los piratas de Oxenham, lugarteniente de Francis Drake, y, en un largo interludio lírico, los amores de dos príncipes incas. El volumen que ahora ofrece a los lectores hispanoamericanos Biblioteca Ayacucho puede considerarse la primera edición profesional de la obra de Miramontes, y sigue a la efectuada en 1921, por un bibliófilo ecuatoriano que rescató el manuscrito y lo publicó en dos pequeños volúmenes de reducido tiraje. La presente obra se completa con un riguroso estudio y cronología a cargo de Rodrigo Miró. Materias: Antropología, Etnología, Historia de América (Período precolombino), Historia colonial americana, Poesía. Rufino Blanco Fombona ENSAYOS HISTÓRICOS (Volumen 36) Prólogo: Jesús Sanoja Hernández Selección y cronología: Rafael Ramón Castellanos Páginas: 560 + XXXII No cabía engaño con Rufino, que era igualmente violento gobernando un Estado, sublevándose en Guayana, escapándose de la cárcel y librando polémicas históricas -por sobre los grandes muertos de América- con don Bartolomé Mitre y don Ricardo Palma. Su trabajo de escritor nunca se interrumpe por el ocio diplomático, la sinecura oficial, los deleites y tentaciones de la vida fácil. Como extraño plenipotenciario de un linaje, apasionado hasta la monstruosidad, venezolano hasta el delirio, juzgador de muertos y de vivos, haciendo de la Historia y la tradición del país una especie de legado personal -como Don Quijote con la caballería-, jamás cesó en su tarea crítica y reconstructiva, que se remonta tan lejos como su Conquistador español del siglo XVI y tan cerca como los corrosivos panfletos contra Juan Vicente Gómez. Con su demonismo criollo, con trágica intranquilidad, se mete en todo y es - según la urgencia del tema o la actitud que quiere asumir- simultáneamente historiador, panfletista, poeta, crítico, novelista. Para un temperamento como el suyo no se habían hecho las fronteras entre los distintos géneros y formas de la cultura, y a todo imprime un volcánico pathos personal. Vista de conjunto su ingente obra, casi llega a parecernos -aun cuando esté escribiendo novela o poesía- un inmenso libro de memorias en que la ardiente subjetividad del testigo importa más que los hechos mismos. Mariano Picón Salas, Comprensión de Venezuela. Rufino Blanco Fombona (Venezuela, 1874-1944) fue una de las figuras decisivas en las letras hispanoamericanas de la primera mitad del siglo XX. Escritor de múltiples inquietudes e invenciones, crítico en todos los frentes, evidencia en los textos reunidos en la presente obra su lucidez como historiador. El volumen que Biblioteca Ayacucho dedica ahora a Blanco Fombona incluye las versiones completas de El conquistador español del siglo XVI, La evolución política y social de Hispanoamérica y una selección de La espada del samurai y el texto Bolívar y el General San Martín, iniciador de una famosa polémica con Bartolomé Mitre. El volumen se completa con una selección de Motivos y letras de España y de El espejo de tres fases. La selección de los textos ha estado a cargo de Rafael Ramón Castellanos, y el estudio introductorio es obra de Jesús Sanoja Hernández. Materias: Ensayo, Historia colonial americana, Historia de América (siglo XIX), Venezuela. Pedro Henríquez Ureña LA UTOPÍA DE AMÉRICA (Volumen 37) Prólogo: Rafael Gutiérrez Girardot Compilación y cronología: Ángel Rama y Rafael Gutiérrez Girardot Páginas: 558 + XL Discípulos y amigos de Pedro Henríquez Ureña, entre ellos Victoria Ocampo y Ernesto Sábato, evocaron la figura del ilustre dominicano, escritor y humanista, que fuera profesor de Filosofía en la Universidad de La Plata. Habló Ernesto Sábato, de quien Henríquez Ureña comentaría, allá por el año 1940: "Me parece que este joven profesor de Física podría ser un buen escritor". Afirmó Sábato que estaba en el primer año de la universidad cuando conoció a aquel hombre silencioso y aristócrata en cada uno de sus gestos, que con palabra mesurada imponía una secreta autoridad. Más adelante señaló que ese hombre, que alguien llamó peregrino de América, tuvo dos grandes sueños utópicos: "Como San Martín y Bolívar, el de la unidad en la magna patria; y la realización de la Justicia en su territorio, así, con mayúscula. Esas grandes utopías con que soñaba, eran la de una patria de hombres libres, de una generosa tierra integradora. Ansiaba que termináramos con nuestras rencillas provincianas, predicaba la necesidad de unión y trataba de hacernos comprender el formidable tesoro que encierra un continente constituido por veinte naciones hermanas de una misma lengua". Por su parte, Victoria Ocampo recordó que cuando se hablaba con Henríquez Ureña de América "uno no se sentía desamparado, nadando en lo indefinido, en lo incierto, en lo medio hacer. Más bien dicho, América dejaba de ser indefinida, incierta, a medio hacer, para convertirse en la imagen clara que de ella tenía y comunicaba este hombre tan americano y tan universal". Un maestro de América, La Razón, Buenos Aires, 25. XII. 1971. Pedro Henríquez Ureña (República Dominicana, 1884-1946) fue escritor prolífico y humanista insigne, pero más que nada, maestro y orientador de América. De su vasta obra se han seleccionado para integrar este volumen sus escritos más significativos sobre América Latina, su literatura, sus escritores, desde Juan Ruiz de Alarcón hasta Borges, y desde Darío hasta los autores brasileños, sus artes plásticas y su arquitectura, todos aquellos, en fin, con los que contribuyó poderosamente al diseño de las características de una conciencia americana y que pueden ser considerados preparatorios de su sistematización de las grandes corrientes de pensamiento de esta parte del mundo. La edición de La utopía de América ha estado a cargo de Rafael Gutiérrez Girardot y Ángel Rama. Materias: Crítica literaria, Ensayo, República Dominicana. José María Arguedas LOS RÍOS PROFUNDOS Y CUENTOS SELECTOS (Volumen 38) Prólogo: Mario Vargas Llosa Cronología: E. Mildred Merino de Zela Páginas: 468 + XIV Este mundo violento y ceremonioso, musical y encantado, de montañas que lavan los pecados y dibujan los arabescos de los danzantes, de árboles sensitivos y vacas sentimentales, de hombres lobo de corazón de piedra, no es una crónica de la realidad peruana. Está erigido, si, a partir de vivencias profundas, dolorosas, del país. Pero, con ayuda de la imaginación y de los condicionamientos del idioma, debido a la alquimia inevitable que realizan esas pasiones, frustraciones, ambiciones y rencores que intervienen en la tarea creadora, cuando un escritor -como lo hacía Arguedas- escribe con todo su ser, vertiendo en esa empresa lo mejor y lo peor de sí mismo, esa realidad que fue materia prima ha sido transformada en algo sustancialmente distinto del modelo. Esta infidelidad prueba que Arguedas fue un escritor original, alguien que dio al mundo algo que no existía antes de él, y, también, el carácter genuino de su narrativa, esa mentira persuasiva en la que otros hombres -de aquí o de otras geografías, de nuestro tiempo o del porvenir- reconocerán, en las caras cobrizas de los muchachos escoleros, en la ternura de esas sirvientas serranas, en esos comuneros hieráticos, en esa fama espiritual y en esa orografía mágica, un mito donde ha quedado perennizada, una vez más, la protesta de un hombre contra la insuficiencia de la vida. Mario Vargas Llosa, Prólogo. De José María Arguedas (Perú, 1911-1969) se ha sostenido con frecuencia que es el narrador de lo indígena en su país y en América. Su confesada decisión de volcarse a la literatura para rectificar la imagen que del indio presentaba la literatura peruana de su tiempo es cuestionada por el prologuista de este volumen, quien afirma el carácter profundamente original de la obra de Arguedas y sus alcances, que en mucho superan esa finalidad propuesta. Su novela más difundida, Los ríos profundos, se acompaña en la presente edición de una antología de sus cuentos, que incluye Warma Kuyay (Amor de niño), el primero que publicara en 1933. Los estudios preliminares que Mario Vargas Llosa ha elaborado en relación con la novela aquí presentada y con la antología de los cuentos de Arguedas aportan nuevos elementos para la aproximación crítica al autor. Materias: Narrativa, Perú. LA REFORMA UNIVERSITARIA (1918-1930) (Volumen 39) Selección, prólogo y cronología: Dardo Cúneo Páginas: 312 + XXIII Fue de Córdoba que partió el estímulo, y la influencia de Córdoba se siente en todas las universidades de la república; pero creo que esta influencia va aun más lejos todavía, influyendo también directamente sobre la universidad española, la universidad clásica, vieja, hoy adormecida, que exige nuevas normas, la llegada de vientos de afuera, la revolución universitaria que le infiltre la necesaria modernidad. Pues bien, tened en cuenta, vosotros profesores y estudiantes argentinos, que en la redacción del estatuto universitario de Barcelona, conocedores nosotros de la renovación que en las universidades de la República Argentina se operaba, tuvimos muy en consideración las disposiciones de vuestra Reforma de 1918. Augusto Pi y Sunyer, Influencia del movimiento argentino en las universidades españolas. Un documentado estudio preliminar a cargo del historiador argentino Dardo Cúneo, centrado en la extensión y significado de la Reforma Universitaria, precede a una vasta selección de documentos y textos producidos por ese movimiento estudiantil original y profundamente influyente que, con epicentro en la Argentina de 1918, sacudió a América y sus esclerosadas instituciones universitarias de la época. Partiendo del Manifiesto liminar redactado por los promotores del movimiento, se ordenan por países y dentro de cada uno cronológicamente materiales nunca sistematizados antes y, en muchos casos, provenientes de publicaciones de difícil acceso, originados en Perú, Chile, Cuba, Colombia, México, Panamá, Paraguay y Bolivia, claro testimonio de la repercusión alcanzada. Completan el volumen artículos de ideólogos del movimiento, y de algunos de sus exégetas exponiendo el contenido y alcances de ese proyecto político-cultural cuya influencia se prolongó por décadas y tuvo ecos hasta en España. Materias: Educación, Filosofía, Historia de América (siglo XX), Pensamiento político, Sociología. José Martí OBRA LITERARIA (Volumen 40) Prólogo, notas y cronología: Cintio Vitier Selección y notas: Cintio Vitier y Fina García Marruz Páginas: 516 + XXIII Cuando se ha vivido como José Martí -hijo de hogar de pan escaso; preso político a los quince años, propagandista errante de una idea luchando con la reticencia y el egoísmo de los demás; desterrado de su lengua y su isla o viajero de un solo baúl por todas las latitudes hispánicas; víctima asimismo de las más desgarradoras tormentas domésticas y Anteo que cada día debe reconstruir la casa y la seguridad efímera-, el escape lógico de toda existencia disminuida o martirizada, es el resentimiento. Y la grandeza moral y estética de Martí consiste no sólo en haber sublimado todos aquellos elementos de desilusión y derrota, sino en apostarse, también, en cruzada de amor y singularísima ternura que debió parecer insólita a sus propios compañeros de la insurgencia cubana. He aquí a uno de los más profundos queredores que haya conocido la cultura hispánica desde los días de San Juan de la Cruz. Mariano Picón Salas, Páginas hispanoamericanas. El segundo de los volúmenes de la colección dedicado a José Martí reúne la poesía completa del autor incluyendo las siguientes obras: Ismaelillo, Versos sencillos, Versos libres, Flores del destierro y Versos varios. Asimismo, se incluye la novela Lucía Jerez y La edad de oro, producto de una atinada incursión de José Martí en la literatura infantil. El presente volumen de la Biblioteca Ayacucho se completa con una selección temática de sus principales aportes en materia de crítica literaria y artística (Hispanoamérica, Estados Unidos, Europa, Cuba), una selección del Diario y Epistolario (1875-1895) de Martí así como de sus Ideas estéticas y literarias (1878-1894). Materias: Crítica literaria, Ensayo, Narrativa, Poesía, Cuba. Ciro Alegría EL MUNDO ES ANCHO Y AJENO (Volumen 41) Prólogo y cronología: Arturo Cornejo Polar Páginas: 532 + XXXII En El mundo es ancho y ajeno, imperan los hombres y sus problemas. El indio Rosendo Maqui y su comunidad; el fiero Vásquez y sus bandoleros. Dos mundos coincidentes, paralelos, complementarios. Si alguien ve en eso la aparición de un sociólogo, se equivoca. Los últimos recuerdos se agolparon en la mente del escritor y éste no tuvo fuerzas para disciplinarlos: se dejó arrastrar por el turbión e hizo de dos novelas una, porque la novela de Rosendo Maqui es distinta de la del fiero Vásquez. Aquélla es solemne y dolorosa; ésta, traviesa y audaz. De toda suerte, en un solo rasgo, Ciro Alegría dota a la novela peruana, que disponía de un parvo arsenal de figuras, de dos de sus más representativas personificaciones, a quienes maneja con singular maestría y desenfado. Luis Alberto Sánchez, La nueva democracia, V, 1941. La novela más significativa de Ciro Alegría (Perú, 1909-1967), fresco no superado de la vida de una comunidad indígena en su país y ya un clásico de la narrativa latinoamericana, la presente edición de El mundo es ancho y ajeno se encuentra precedida de un esclarecedor estudio a cargo del crítico Antonio Cornejo Polar y del prólogo que Ciro Alegría escribió especialmente con motivo de la décima edición de su principal obra. Materias: Narrativa, Perú. |
||||||||||||
|
||||||||||||