Job maleeix el dia del seu naixement707
|
| 3
1 Acabat, Job es posà a parlar i va maleir el seu dia708 | | |
| 2tot dient: | | |
|
3 «Que mori el dia que em va veure néixer, | | |
| la nit que va dir: «Heus aquí un mascle!» | | |
| 4 Que aquella nit sigui tenebres, | | |
| 9b que esperi la llum, i no n'hi hagi! | | |
| 4b Que Déu, de dalt estant, no la demani, | | |
|
que cap claror no brilli damunt d'ella! | | |
| 5 Que la reivindiquin tenebres i ombres, | | |
| que un núvol s'instal·li sobre ella! | | |
|
Que un eclipsi de sol l'esveri, | | |
| 6 i que la fosca en faci la seva presa! | | |
| Que no la vegin entre els dies de l'any, | | |
| que no entri en el còmput dels mesos! | | |
| 7 Aquella nit, que sigui estèril, | | |
|
que no hi esclatin crits de joia mentre dura! | | |
| 8 Que la travessin els raigs del dia, | | |
|
capaços de despertar Leviatan!709 | | |
| 9 Que s'apaguin els estels de la seva alba | | |
|
i no es rabegi en les parpelles de l'aurora! | | |
| 10 Ja que no va cloure sobre mi les portes del ventre | | |
| ni va amagar la sofrença als meus ulls! | | |
|
11 ¿Per què no vaig morir en el si matern, | | |
|
no vaig sortir del ventre, i expirar? 12710 | | |
| 16 ¿O no vaig ser com un avortó que es colga, | | |
| com un dels infants que no veuen la llum? | | |
| 13 Ara, finalment, jauria en la calma, | | |
|
dormiria amb un son reposant, | | |
|
14 amb els reis i els consellers de la terra, | | |
| que es van construir unes piràmides; | | |
—1055→
|
|
15 o amb uns prínceps que tenen molt d'or, | | |
| que ompliren de plata les seves cases. | | |
|
17 Allà, cessa l'agitació dels impius | | |
|
i reposen els exhaustos de forces. | | |
|
18 Als captius, també els deixen tranquils, | | |
| no senten els crits del capatàs; | | |
|
19 petits i grans, allà tots es confonen, | | |
| i l'esclau es veu lliure de l'amo. | | |
|
20 ¿A què ve de donar a un infeliç la llum, | | |
| la vida als qui tenen l'amargor al cor, | | |
| 21711 que aspiren a la mort sense que vingui | | |
|
i caven buscant-la com qui busca un tresor? | | |
| 22 ¿Als qui senten un gran goig per la fi, | | |
|
i s'alegren quan arriben al sepulcre? | | |
| 23 ¿A l'home que ja no veu el seu camí | | |
|
i que Déu acorrala per tots cantons? 24712 | | |
| 25 Si temo res, llavors em ve, | | |
|
el que em fa tremolar cau damunt meu; | | |
| 26 per a mi, no hi ha tranquil·litat, ni pau, | | |
|
ni repòs: em ve el neguit!» | | |
|
| 4 1 Elifaz, el temanita, va respondre: | | | |
2 «¿T'adreçarem la paraula, si estàs deprimit? | | | | Però, qui podria retenir els mots! | | | |
3 Mira, tu has instruït gent d'edat | | | |
i has tornat el vigor a mans decrèpites. | | | |
4 La teva paraula ha redreçat el qui ensopegava | | | | i has refermat els genolls que es doblegaven. | | | | 5 ¿I perquè ara et passa igual, estàs deprimit, | | | | quan et toca a tu, et transtornes? | | | |
6 ¿Que no has posat la teva confiança en la pietat, | | | | i la teva esperança en una vida íntegra? | | | | 7 Pensa-hi, au: quin és l'innocent que s'ha perdut? | | | | I on s'és vist que els justos siguin exterminats? | | | | (8 Tal com ho he vist: els qui llauren la
misèria | | |
—1056→
| | i sembren la sofrença, les cullen; | | | | 9 per l'alenada de Déu es perden | | | |
i son anorreats pel vent del seu nas. | | | | 10 Que el lleó rugeix, que crida la fera, | | | |
les dents dels lleons joves són trencades. | | | | 11 El lleó mor per manca de presa, | | | |
i els petits de la lleona es dispersen.) | | | |
12 Que una paraula ha vingut a mi sense soroll, | | | | la meva orella ha copsat sols un murmuri, | | | | 13 durant les fantasies de visions nocturnes, | | | | quant un so letàrgic cau sobre certs homes. | | | | 14 M'han agafat esgarrifances de terror, | | | |
i tots els ossos se m'han estremit; | | | |
15 quan un vent714 em passa pel davant de la cara, | | | | una tempesta em fa esborronar el cos. | | | |
16 S'atura... | | | |
i no reconec el seu aspecte; | | | | tinc una imatge davant dels ulls, | | | | sento una veu somorta: | | | |
17 «¿Un mortal, és just davant Déu, | | | | davant el qui el fa, un home és pur? | | | | 18 Té: ni dels seus servidors715 no es fia | | | |
i acusa de follia els seus àngels. | | | |
19 Què serà d'hostes d'unes cases d'argila, | | | | que tenen els fonaments a la pols! | | | | Aquells qui moren primer que l'arna, | | | | els esclafen 20 de la nit al dia. | | | |
Els fan pols, sense que ningú se'n preocupi, | | | | desapareixen per sempre més. | | | |
21 No? La seva corda és arrancada en ells, | | | | i moren, però no en la saviesa». | | |
|
| 5 1716 2 Perquè és el despit que mata l'insensat, | | | | i la irritació, que fa que el ximple mori; | | | |
3 jo mateix he vist com l'insensat es desarrelava, | | | | com la seva mansió s'ensorrava de sobre. | | | |
4 Els seus fills estan lluny de la salut, | | | |
són esclafats sense que ningú els salvi. | | |
—1057→
| |
5 El que cullen, se'ls ho menja el qui té fam, | | | | i el qui té set poua en la seva font. | | | | (6 Perquè la misèria no surt pas de la terra, | | | | i la pena no germina del sòl; | | | |
7
sinó que és l'home que engendra la pena | | | |
i els fills de Rèixef com les guspires s'aixequen volant717.) | | | | 8 El que és jo, recorreria a Déu | | | |
i exposaria la meva causa a la divinitat, | | | | 9 que fa unes coses grans, insondables, | | | |
i meravelles que ni es poden comptar. 10718 | | | | 11 Sí, posa els humiliats en lloc alt | | | |
i eleva a la felicitat els afligits. | | | | 12 Desbarata els designis dels astuts, | | | |
redueix a la impotència les seves intrigues. | | | | 13 Agafa els savis en la trampa del propi aguait | | | | i fa que els consellers retorts es precipitin. | | | | 14 En ple dia ensopeguen contra les tenebres | | | |
i van a les palpentes, al fort del sol, com de nit. | | | | 15 Però salva de l'espasa l'infortunat, | | | |
i el pobre de les mans del violent; | | | | 16 així, reneix l'esperança de l'humil | | | |
i la injustícia ha de cloure la boca. | | |
|
| 17 Feliç l'home que Déu corregeix: | | | |
no desdenyis la lliçó de Saddai!719 | | | | 18 Perquè és ell qui fa mal, i embena, | | | |
fereix, i cura amb la seva mà. | | | | 19 De sis angoixes, te n'allibera, | | | |
i a la setena no t'ateny el mal720. | | | | 20 En una fam, et salva de la mort; | | | |
a la guerra, que l'espasa et toqui. | | | |
21 Ets a l'abric del flagell de la llengua, | | | | i no has de témer cap dimoni, quan ve. | | | |
22 Et podràs riure del saqueig i de la fam, | | | | i no hauràs de témer les bèsties. | | | |
23 Tindràs un pacte amb les pedres del camp, | | | | les bèsties seran les teves aliades. | | | |
24 Trobaràs que la teva tenda prospera, | | |
—1058→
| |
que res no manca a la pleta, quan la visites. | | | | 25 Veuràs que la teva prole és nombrosa; | | | |
que els teus guaixos són com l'herba del camp. | | | | 26 Arribaràs al sepulcre ja madur, | | | |
com puja el munt de garbes quan n'és l'hora. | | | | 27 Això, ho hem escrutat: és la veritat! | | | |
—ho hem sentit— Tu, però, pren-ne esment». | | |
|
L'home tribulat palpa la seva misèria
|
| 6 1 Job prengué la paraula i va dir: | | | | 2 «Oh! Si es pogués pesar la meva irritació | | | |
i posar a les balances tots els meus mals plegats! | | | | 3 Prou serien més feixucs que la sorra del mar; | | | | per això, parlo amb tanta vehemència. | | | |
4 Ja que tinc plantades en mi les fletxes de Saddai, | | | | i el meu esperit en xucla el verí. | | | |
Els terrors de Déu m'investeixen, | | | | 7 no es vol calmar la meva ànima. | | | |
5 ¿Brama un onagre vora l'herba tendra, | | | |
o mugeix el bou davant el seu farratge? | | | | 6 ¿Es fa menjar sense sal una cosa fada, | | | |
o té cap gust la clara d'ou? | | | |
8 Oh, si es realitzava el que demanaria | | | | i si Déu satisfeia el meu desig: | | | |
9 que consenti ell a esclafar-me, | | | |
que deslligui la seva mà i em suprimeixi! | | | | 10 Jo tindria, si més no, aquest consol, | | | |
un sobresalt d'alegria en dolors cruels! | | | | 11 Quina força tinc per a poder esperar? | | | |
Si també he de morir, per què viure encara? | | | | 12 O és que la meva força és la de les pedres, | | | |
o que la meva carn és de bronze? | | | |
13 Té: és nul l'ajut que en mi podria haver-hi, | | | | la fortalesa ha fugit lluny de mi! 14721 | | |
|
| 15 Els meus germans m'han enganyat com un torrent, | | | | com una llera que desborda. | | |
—1059→
| | 16 El glaç alimenta les seves aigües tèrboles; | | | | baixen grossos, quan la neu es fon, | | | |
17 però, així que ve l'estació seca, s'eixuguen, | | | | s'esvaneixen per l'ardor del sol. | | | |
18 Es desvien caravanes del seu camí, | | | | pugen en el buit722, i sucumbeixen. | | | | 19 Els atalaien les caravanes de Tema, | | | | hi esperen els combois de Sabà: | | | | 20 la seva confiança es veu defraudada; | | | |
quan hi arriben, queden confosos! | | | | (21 Però ara us heu tornat no res; | | | | corpresos d'espant, heu tingut por.) | | | | 22 ¿Hauria, potser, dit: «Feu-me tal do, | | | | dels vostres béns, oferiu presents per mi | | | | 23 i salveu-me de les mans de l'enemic, | | | | rescateu-me del poder dels tirans?» | | | | 24 Instruïu-me, que jo prou callaré, | | | | mostreu-me en què he pogut errar. | | | |
25 Com són grats els discursos equitables! | | | | Però les vostres crítiques, què volen criticar? | | | | 26 ¿Preteneu de censurar unes paraules, | | | |
expressions de desesper que el vent s'emporta? | | | | 27 I aneu fins a caure damunt un home íntegre, | | | |
us abriveu contra el vostre amic! | | | | 28 I ara, vulgueu girar-vos cap a mi. | | | |
És cert, no menteixo a la vostra cara! | | | |
29 Au, enrera, que no es cometi una injustícia. | | | | Sí, enrera, encara hi tinc dret! | | | |
30 ¿Hi ha la injustícia a la meva llengua, | | | |
o el meu paladar no sap discernir les paraules? | | |
|
| 7 1 ¿No va a jova l'home sobre la terra | | | |
i mena una vida com la del llogat? | | | | 2 Com l'esclau que sospira per l'ombra | | | |
i com el llogat que espera el seu jornal, | | | | 3 així he tingut en herència mesos d'afany, | | | |
i al meu compte, nits de sofrença. | | | | 4 Si me'n vaig al llit, em dic: | | |
—1060→
| | «Quan serà de dia, per poder llevar-me?» | | | | I un cop llevat: «Quan vindrà el vespre?» | | | | I estic ple de neguit fins al crepuscle. | | | | 5 Cucs i crostes em cobreixen la carn, | | | |
la pell se'm clivella i supura; | | | |
6 els meus dies han anat més ràpids que la llançadora, | | | | s'acaben perquè no hi ha més fil. | | | |
7
Penseu que la meva vida és una alenada, | | | |
que els meus ulls no tornaran a veure la felicitat; | | | | 8 invisible des d'ara per als ulls del qui em veu, | | | |
si poseu els ulls en mi, hauré desaparegut. | | | | 9 Com el núvol que es dissipa i se'n va, | | | |
qui baixa al país dels morts, ja no en puja; | | | | 10 no retorna per habitar la seva casa, | | | |
i la seva llar no el vol conèixer més. | | |
|
| 11 Jo tampoc, no retindré la boca, | | | |
parlaré en l'amargor de la meva ànima. | | | | 12 ¿Que sóc potser la mar, o bé el Tannín, | | | | perquè em poseu una mordassa?723 | | | | 13 Si em dic: «Al llit trobaré consol, | | | |
el jaç alleujarà els meus sofriments», | | | | 14 aleshores m'esfereïu amb somnis, | | | |
em feu esverar amb visions. | | | |
15 I el meu coll preferiria l'escanyament; | | | | els meus ossos, la mort. | | | |
No puc més, no he pas de viure sempre; | | | | deixeu-me, que els meus dies no són res! | | | | 17 ¿Què és l'home, perquè en feu tant de cas, | | | | perquè fixeu en ell la vostra atenció, | | | |
18 perquè el sotmeteu a inspecció cada matí, | | | | perquè el poseu a prova a cada instant? | | | | 19 ¿Com no aparteu de mi la mirada, | | | |
no em deixeu estar ni per empassar-me la saliva? | | | | 20 ¿per què m'heu de prendre com a blanc, | | | |
i sóc per a vós una càrrega? | | | |
21 ¿No podríeu tolerar la meva ofensa, | | | | passar-me la meva falta? | | |
—1061→
| |
Perquè, ara, vaig a ajeure'm a la pols, | | | | i, si em cerqueu, ja no seré». | | |
|
Necessitat de la justícia divina724
|
| 8 1 Bildad, el suhita, prengué la paraula i digué: | | |
| 2 «¿Fins quan has de fer uns discursos així, | | |
|
les teves paraules s'han d'assemblar a un gran vent? | | |
| 3 ¿És que Déu hauria de vinclar el dret, | | |
|
Saddai hauria de doblegar la justícia? | | |
| 4 Si els teus fills havien pecat contra ell, | | |
| que els ha despatxats per la seva falta, | | |
| 5 el que hauries de fer és cercar Déu | | |
|
i acudir suplicant a Saddai. | | |
|
6 Si de cas fossis pur i recte, | | |
| ara i tot salvaguardaria els teus infants | | |
|
i restauraria la teva mansió justa: | | |
| 7 la teva condició antiga et semblarà no res, | | |
|
vista la prosperitat que t'espera. | | |
| 8 Pregunta, si no, a homes del passat, | | |
|
posa't a examinar els seus esperits; | | |
|
9 que nosaltres, nats d'ahir, res no sabem, | | |
|
la nostra vida a la terra passa com una ombra: 10725 | | |
| 11 «¿El papirus es fa alt fora dels aiguamolls? | | |
| ¿Privat d'aigua, el jonc pot créixer? | | |
|
12 És encara ben verd, no collidor, | | |
|
que s'asseca abans de qualsevol altra herba!» | | |
| 13 És així com acaben tots els qui obliden Déu, | | |
|
i el profà es veu frustrat en la seva esperança. | | |
| (14 La seva confiança no és sinó un fil; | | |
|
la seva seguretat, una casa d'aranya; | | |
| 15 es repenja a la seva casa, i li cedeix, | | |
| s'hi arrapa, i es desploma. | | |
|
16 És gerd a la cara del sol, | | |
|
i els seus rebrots s'estenen sobre el seu jardí; | | |
| 17 les seves arrels s'entrellacen sobre la font, | | |
|
s'obre camí entre les pedres. | | |
—1062→
|
|
18 Si l'extirpen del seu lloc, | | |
|
el seu lloc el renega: «Mai no t'he vist!» | | |
| 19 Mira, aquest és el goig del seu camí, | | |
|
i de la pols en germina un altre.)726 | | |
|
20 Mira, Déu no rebutja pas l'home íntegre, | | |
| ni s'arrapa a la mà dels qui fan el mal. | | |
| 21 Les rialles ompliran de nou la teva boca, | | |
| la joia esclatarà sobre els teus llavis; | | |
|
21 els teus enemics seran coberts de confusió, | | |
| i la tenda dels impius desapareixerà». | | |
La justícia de Déu és justa
|
| 9 1 Job prengué la paraula i digué: | | | | 2 «En veritat, prou reconec que és així: | | | | podria l'home tenir raó contra Déu? | | | |
3 Si aquest s'agrada de discutir amb ell, | | | |
l'home no li respon a una qüestió d'entre mil! | | | | 4 Savi de cor i robust en força: | | | |
qui pot plantar-li cara impunement? | | | |
5
A ell, que remou les muntanyes sense adonar-se'n | | | | i les trastorna en la seva ira; | | | |
6 que fa saltar la terra del seu lloc, | | | |
de manera que les seves columnes727 trontollen; | | | | 7 que dóna ordres al sol, i no brilla, | | | |
i posa un segell sobre els estels728. | | | | (8 Ell sol és el qui estén el cel | | | |
i posa els peus a l'esquena del mar; | | | | 9 que fa l'Óssa, Orió, | | | |
les Plèiades i les Cambres del Sud729; | | | | 10 que fa unes coses grans, insondables, | | | |
i meravelles que ni es poden comptar.)730 | | | | 11 Si passa pel meu davant, no el veig, | | | |
si s'esquitlla, no me n'adono. | | | |
12 Si vol prendre res, ¿qui li pot resistir, | | | | qui gosa dir-li: «Què feu?» | | | |
13 Déu no posa fre a la seva ira; | | |
—1063→
| |
té a sota, arraulits, els satèl·lits de Ràhab:731 | | | | 14 i que ara jo li hagués de respondre, | | | | d'escollir els meus arguments contra ell! | | | |
15 Ni que tingués raó, no em podria defensar, | | | | hauria de suplicar el qui em jutja! | | | | 16 Si crido, tampoc no em respon, | | | | i estic convençut que em sent. | | | |
17 Ell, que m'espia des de la tempesta | | | |
i multiplica les meves ferides sense raó, | | | | 18 que no em deixa ni prendre alè, | | | |
sinó que em satura d'amargors! | | | |
19
Que es tracta de força, és ell qui en té més; | | | | que es tracta del dret, qui el crida en judici? | | | | 20 Si sóc just, la meva boca em condemna; | | | |
si sóc innocent, ell em fa un pervers. | | | |
21 Sóc innocent, tant se me'n dóna de la vida, | | | | me'n ric de l'existència, 22 tot és u! | | | |
Just o culpable, ell tot ho mata! | | | |
24c I, si no és pas ell, doncs, qui és? | | | | 23 Quan un flagell mortal s'abat de sobte, | | | | es burla del desesper dels innocents; | | | |
24 en un país lliurat en poder d'un impiu, | | | | posa una bena davant els ulls dels jutges. | | |
|
| 25 Els meus dies passen més ràpids que un corredor, | | | | fugen sense conèixer la felicitat, | | | |
26 van llisquents com les barques de papirus, | | | | com l'àguila que es tira sobre el menjar. | | | | 27 Si decideixo d'oblidar els meus planys, | | | |
de canviar d'aspecte per fer cara alegre, | | | |
28 ja tremolo quan penso en tots els meus dolors, | | | | conec que no em voleu pas absoldre. 29732 | | | | 30 Si provés de rentar-me a la neu | | | |
i de netejar-me les mans amb barrella, | | | |
31 aleshores em capbussaríeu en la immundícia, | | | | perquè fes horror als meus amics. | | | |
32 Ja que vós no sou pas, com jo, un home, | | | |
per a comparèixer plegats a judici; | | |
—1064→
| | 33 no hi ha entre nosaltres cap arbitre | | | | perquè ens posi la mà sobre tots dos. | | | | 34 Que aparti de mi la seva vara | | | |
i que el seu braç no m'esveri; | | | |
35 voldria parlar sense haver-lo de témer, | | | | ja que no estic jo pas així per mi! | | |
|
| 10 1 Estic ben fastiguejat de viure, | | | | presentaré davant d'ell la meva queixa. | | | | 2 Vull dir a Déu: «No em condemneu733, | | | | digueu-me per què em feu la guerra! | | | |
3 ¿És cap bé per a vós que em feu violència, | | | | que rebutgeu l'obra de les vostres mans? | | | | 4 ¿Teniu, potser, ulls de carn | | | |
i hi veieu com hi veu un home? | | | |
(5 ¿Són els vostres dies com els dies d'un mortal, | | | | els vostres anys com els anys d'un home?) | | | | 6 Ja que us informeu de la meva falta | | | | feu una enquesta sobre el meu pecat. | | | | 7 I sabeu prou que jo no sóc culpable, | | | | que no he comès cap acte de perfídia. | | | |
8 Les vostres mans m'han donat forma i m'han fet; | | | | després, repensant-vos-hi, voleu destruir-me? | | | | 9 Recordeu que em vau pastar com argila, | | | |
i em fareu tornar a la pols? | | | | 10 ¿No em vau abocar com llet | | | |
i em vau fer prendre com la nata?734 | | | | 11 ¿No em vau vestir de pell i carn | | | |
i em vau teixir d'ossos i nervis? | | | |
12 Em vau infondre la vida i l'existència | | | |
i vau vetllar amb sol·licitud pel meu alè; | | | | 13 però us ho portàveu amagat al cor, | | | |
sé que us reservàveu això: | | | | 14 si pecava, volíeu vigilar-me, | | | |
sense pastar-me cap falta; | | | | 15 si era culpable, ai, pobre de mi!; | | | |
i, si era justa no podia alçar el cap! | | | | 16 Volíeu tornar a distingir-vos en mi, | | |
—1065→
| | 17 intensificar contra mi la vostra petulància, | | | | redoblar la vostra indignació amb mi | | | | i remudar la jova damunt meu! | | | |
18 ¿I per què em vau fer sortir del si, | | | |
i no vaig expirar, sense que cap ull em veiés? | | | | 19 Hauria estat com si mai no hagués existit; | | | |
del ventre m'haurien dut a la tomba! | | | | 20 ¿No duren poc els dies de la meva existència? | | | | Deixeu-me estar, que pugui passar-los en pau | | | | 21 abans no me'n vagi, per no tornar, | | | |
al país de tenebres i d'ombra»735. 22736 | | |
|
La saviesa divina exigeix el seu reconeixement per part de Job737
|
| 11 1 Sofar, el naamatita, prengué la paraula i va dir: | | |
| 2 «¿No rebrà el gran parlaire cap resposta, | | |
|
i és l'home loquaç que tindrà raó? | | |
|
3 ¿Davant la teva xerrera ha de callar tothom, | | |
|
i tu has de burlar-te, sense que ningú et confongui? | | |
| 7 ¿Pretendries trobar el fons de Déu, | | |
|
o arribar fins al terme de Saddai? | | |
|
4
Ja que dius: «Pura és la meva conducta | | |
| i sóc irreprotxable als meus ulls!» | | |
|
5 Però, tant de bo que Déu parlés | | |
| i obrís els llavis per respondre't, | | |
|
6 i et descobrís els secrets de la saviesa, | | |
| que són com meravelles d'intel·ligència!738 | | |
| 8 És més alta que el cel: què fas tu? | | |
|
Més profunda que el país dels morts: què saps tu? | | |
| 9 És més llarga que la terra en dimensió, | | |
|
i més ampla que no pas el mar! 10739 | | |
| 11 Perquè és ell qui coneix la gent perduda | | |
| i veu la iniquitat i l'observa. | | |
|
12 El cap buit posarà seny, | | |
|
quan l'ase neixi d'un onagre de l'estepa. | | |
| 13 Si tu, doncs, poses en ordre la ment | | |
—1066→
|
|
i estens cap a ell els palmells740, | | |
|
14 si la iniquitat s'ha mantingut lluny de la teva mà | | |
| i la injustícia no habita a la teva tenda, | | |
| 15 aleshores alçaràs la cara sense taca, | | |
|
seràs ferm i no tindràs cap por; | | |
| 16 ja que ara oblidaràs la teva prova, | | |
|
te'n recordaràs com de l'aigua que ha passat. | | |
| 17 La teva existència serà més clara que el migdia, | | |
| la fosca es tornarà com el matí; | | |
|
18 i et sentiràs segur, perquè hi ha esperança, | | |
| t'adormiràs lliure de basca i de planys. | | |
| 19741 I molts et faran festes a la cara, | | |
|
20 mentre que llangueixen els ulls dels impius. | | |
| I ells no poden trobar enlloc refugi, | | |
| l'esperança seva és d'exhalar l'ànima». | | |
La saviesa de Déu es manifesta en el seu poder742 |
| 12 1 Job prengué la paraula i va dir: | | | | 2 «En veritat, sí, vosaltres sou el poble, | | | | i amb vosaltres morirà la saviesa!743 | | | |
3 També jo tinc enteniment com vosaltres, | | | | i qui no sabria coses així! | | | |
(4 La riota del seu proïsme ha estat | | | |
el qui ha invocat Déu, i ell n'ha fet cas, | | | | l'home just ha estat la riota! | | | |
Als íntegres, 5 els toca l'infortuni, | | | | menysprea els temps, el feliç, | | | |
el seu peu està ferm per al termini. | | | | 6 Les tendes dels pillards estan en pau | | | | i viuen segurs els qui irriten Déu, | | | | el qui diu: «No tinc Déu a la mà?»)744 | | | |
(7 Però, pregunta a les bèsties perquè et diguin, | | | | i als ocells del cel perquè t'anunciïn, | | | |
8 o als rèptils de la terra perquè t'instrueixin | | | | i que et contin els peixos del mar! | | |
—1067→
| |
9 ¿Qui no ho sap, per tots aquests éssers, | | | | que és la mà de Jahvè que ha fet això, | | | |
10 que de la seva mà és l'ànima de tot ésser vivent | | | | i l'esperit en tota carn és el seu do?)745 | | | | 11 ¿No prova les paraules l'orella | | | |
i el paladar gusta per si mateix el menjar? | | | | 12 ¿Que consisteix en els anys la saviesa | | | |
i la intel·ligència, en una vida llarga? 13746 | | | | 14 Si demoleix, qui edifica? | | | |
Si fa caure la trapa sobre l'home, qui obre? | | | | 15 Si reté les aigües, hi ha secada; | | | | si les avia, trastornen la terra! | | | |
16 Amb ell hi ha fortalesa i estabilitat, | | | |
són seus el qui erra i el qui el fa errar; | | | | 17 torna estúpids els consellers del país | | | |
i fa caure els regents en demència. | | | | 18 La cadena dels reis ha desfermat | | | |
i ha passat una corda als seus lloms; | | | | 19 ell, que fa anar els sacerdots sense vestit | | | |
i abat les autoritats de la terra; | | | | 20 que retira la paraula als experts | | | |
i lleva el judici als vells; | | | | 21 que aboca el menyspreu sobre els nobles | | | |
i afluixa el cinturó dels campions; | | | |
(22 que descorre de les profunditats les seves tenebres | | | | i fa que l'ombra surti a la llum; | | | |
23 que eleva les nacions, i les arruïna, | | | |
que dóna espai als pobles, i els instal·la;)747 | | | | 24 que retira el seny als caps del país | | | |
i els fa anar errants per un desert; | | | |
25 van a les palpentes en tenebres sense llum | | | | i fan esses com un begut. | | |
|
| 13 1 Heus aquí que tot ho han vist els meus ulls, | | | | les meves orelles ho han sentit i comprès748; | | | |
2 tant com sabeu vosaltres, sé també jo, | | | | no es pas que caigui jo davant vostre. | | | |
3 Però jo vull tanmateix parlar a Saddai, | | |
—1068→
| | tinc ganes d'argüir contra Déu; | | | |
4 que vosaltres no sou més que uns xarlatans, | | | | uns metges de fantasia sou tots! | | | |
5 Oh! Si almenys calléssiu d'una vegada, | | | | silenci que us comptaria com a saviesa! | | | |
6 Escolteu, doncs, els greuges de la meva boca | | | | i feu atenció a les raons dels meus llavis! | | | | 7 ¿Us penseu defensar Déu amb un llenguatge injust, | | | | i la seva causa, proferint mentides? | | | |
8 ¿Voleu prendre partit per Saddai, | | | |
o voleu fer-vos els advocats de Déu? | | | | 9 ¿Estaria bé que us escrutés a vosaltres, | | | |
o l'enganyaríeu com s'enganya un home? | | | | 10 Us afligiria una correcció severa, | | | |
si tàcitament preníeu el seu partit! | | | | 11 Si s'aixeca, ¿no quedareu atordits, | | | |
i el seu terror no caurà sobre vosaltres? | | | |
12 Les vostres velles màximes són sentències de cendra, | | | | els vostres escuts es tornen d'argila. | | |
|
| 13 Calleu davant meu i deixeu-me parlar a mi, | | | | i que em passi tot el que es vulgui! | | | |
14 Prenc la meva carn entre les meves dents | | | | i poso la meva vida a les meves mans749. | | | | 15 Ni que em mati, jo seguiré esperant, | | | |
sí, defensaré davant d'ell la meva conducta. | | | | 16 I això sol ja és prou per a justificar-me, | | | |
que un profà no gosa comparèixer davant d'ell. 17750 | | | | 18 Heus aquí, doncs, que he aparellat el meu judici, | | | | conscient que sóc jo que tinc raó. | | | |
19 Qui és que pot pledejar amb mi? | | | | Que ara mateix callaria i expiraria! | | | | 20 Dues coses tan sols no hauríeu de fer amb mi, | | | |
i aleshores no m'amagaré de la vostra presència: | | | | 21 Aparteu la vostra mà lluny de mi, | | | |
i que el vostre braç no m'esveri. | | | | 22 Inicieu vós el debat, i jo respondré; | | | | o deixeu que jo parli, i vós repliqueu-me! | | |
—1069→
| | 23 Com són de grans la meva falta i el meu crim? | | | | Feu-me saber quin ha estat el meu pecat! | | | | 24 ¿per què amagueu la vostra cara | | | |
i em considereu enemic vostre? | | | |
25 ¿Voleu fer por a una fulla que el vent s'emporta, | | | | o córrer darrera una palla seca? | | | |
26 Ja que escriviu al meu compte actes de violència | | | | i em retraieu els pecats de joventut, | | | |
27 que m'heu posat els peus dins el cep | | | | i vigileu totes les meves sendes! | | | |
28 Escosselleu al voltant de la meva arrel, | | | | 14 5c li fixeu el terme que no pot passar; | | | | 13 28b i ella es desfà con una fusta corcada, | | | | con un vestit menjat per l'arna. | | |
|
| 14 1 El mortal, nascut de la dona, | | | | de vida curta i plena de neguit751, | | | | 2 com la flor, s'esbadella i es mustiga, | | | | fuig con l'ombra i no s'atura. | | | |
3 ¿I sobre aquest heu obert el vostre ull | | | | i a ell, el dueu a judici amb vós? | | | |
4 Oh, si hi hagués un pur752 sortit de l'impur! | | | | Ningú...753 | | | | 5 Com sigui, doncs, que té els dies comptats, | | | | que el nombre dels seus mesos depèn de vós: | | | | 6 aparteu d'ell els ulls, perquè reposi, | | | |
fins que hagi fruït del seu dia con un llogat! | | | | 7 Perquè l'arbre conserva una esperança: | | | |
si el tallen... | | | |
...i torna a brotar, | | | |
no para de treure verducs. | | | | 8
Si la seva arrel s'ha fet vella a terra | | | | i mor la seva soca en el sòl, | | | | 9 amb la sola olor de l'aigua retanya | | | | i fa tot de rames con un plançó. | | | | 10 Però l'home, si mor, queda inert; | | | | quan un humà expira, on és? 11754 | | | |
12 Fins que es gasti el cel, no es despertarà | | |
—1070→
| |
ni es deixondirà del seu son. | | | |
13 Oh, si m'amaguéssiu al país dels morts, | | | |
si m'hi abriguéssiu fins que us passés la ira, | | | | si em fixéssiu un termini per a pensar en mi, | | | |
14 si un home, un cop mort, pogués tornar a viure! | | | | Esperaria tots els dies de la meva jova, | | | |
fins que vingués el meu relleu! | | | | 15 Em cridaríeu, i jo us respondria, | | | |
frisaríeu per l'obra de les vostres mans. | | |
|
| 16 Perquè ara, vós em compteu els passos, | | | | sí, vigileu el meu pecat; | | | |
17 el meu crim és segellat dins la bossa755, | | | | i poseu la marca sobre la meva falta. | | | | 18 Però, una muntanya que cau es desfà, | | | | i una roca canvia de lloc; | | | |
19 a les pedres, les desgasta l'aigua, | | | |
els seus xòrrecs s'emporten la terra. | | | | Així destruïu vós l'esperança del mortal, | | | | 12a i l'home s'ajeu per no aixecar-se: | | | | 20 el sotsobreu per sempre, i se'n va, | | | |
el desfigureu, i li doneu comiat. | | | |
21 Si els seus fills són honorats, no ho sap pas; | | | | si són poca cosa, no hi pensa: | | | |
22 no sofreix sinó per ell mateix, | | | |
i és per ell sol que es lamenta». | | |
|