Saltar al contenido principal

Alfonso X el Sabio

  1. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
  2. Alfonso X el Sabio
  3. Su obra
  4. Bibliografía
  5. Obra científica: astronomía, astrología y magia. 2

Bibliografía sobre la obra científica: astronomía, astrología y magia

Astrología

Libro conplido en los iudizios de las estrellas

Manuscritos

Nota: se citan sólo los más importantes para la reconstrucción del texto.

  • Biblioteca Nacional de Madrid, ms. 3.065 [procedente del escritorio regio de Alfonso X; contiene las partes 1 a 5].
  • Valladolid, Biblioteca de Santa Cruz, ms. 253 [siglo XIV; contiene las partes 5 y 6].
  • Archivo de la Catedral de Segovia, ms. B-338 [siglo XV; conserva la parte 8].
  • Oxford, Bodleian Library, ms. Laud or.310 [siglo XV; traducción judeo-portuguesa de los libros 4 a 8].

Ediciones

  • HILTY, Gerold (ed.), Aly Aben Ragel, El libro conplido en los judizios de las estrellas: traducción hecha en la corte de Alfonso X, Madrid, Real Academia Española, 1954.
  • —, Aly Aben Ragel, El libro conplido en los judizios de las estrellas (Partes 6 a 8), traducción hecha en la corte de Alfonso X, con la colaboración de Luis Miguel Vicente García, Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2005.
  • ORDÓÑEZ DE SANTIAGO, Carmen (ed.), «El pronóstico en astrología. Edición crítica y comentario astrológico de la parte VI del Libro conplido en los iudizios de las estrellas de Abenragel», tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, 2006.

Traducciones latinas de la corte de Alfonso X

  • Álvaro de Toledo [se conocen dos manuscritos].
    • El Escorial, ms. J-II-17 (Roma, 24 de marzo de 1460).
    • Biblioteca Vaticana, Palat. 1370 (siglo XV).

  • Egidio de Tebaldis y Petrus de Regio, ca. 1272 [numerosos manuscritos e impresiones; se cita sólo uno de ellos y la princeps].
    • El Escorial, ms. J-II-7 (siglo XV).
    • Haly, filius Abenragel, Liber in iudiciis astrorum, Venecia, Erhard Ratdolt, 1485.

Estudios

  • BOSSONG, Georg, «El libro conplido en los juizios de las estrellas y su original árabe: cotejos lexicológicos», en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, Madrid, Gredos, 1987, III, pp. 601-661.
  • GONZÁLEZ LLUBERA, I., «Two Old Portuguese Astrological Texts in Hebrew Characters», Romance Philology, 6 (1952-1953), pp. 267-272.
  • HILTY, Gerold, «El Libro conplido en los iudizios de las estrellas», Al-Andalus, 20 (1955), págs. 1-74.
  • —, «A versão portuguesa do Libro conprido», BIBLOS, 58 (1982), pp. 207-267.
  • —, «Cinco notas ibero-románicas relacionadas con el Libro conplido», Vox Romanica, 62 (2003), pp. 182-193.
  • —, «Vier Versionen des Libro conplido und das Bedürfnis nach Übersetzung», en EMSEL, Martina y CUARTERO OTAL, Juan (eds.), Brücken. Übersetzung und Kommunikation. Festschrift für Gerd Wotjak zum 65.Geburtstag, Frankfurt am Main, 2007, II, pp. 171-181.
  • KENNEDY, Kirstin, «Un códice castellano del siglo XIII que no se copió para Alfonso X: el ms. 3065 de la Biblioteca Nacional de Madrid del Libro conplido en los iudizios de las estrellas», en CÁTEDRA, Pedro M. et al. (eds.), La memoria de los libros: estudios sobre la historia del escrito y de la lectura en Europa y América, [Salamanca], Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, 2004, I, pp. 177-187.
  • NYKL, A. R., «Libro conplido en los juizios de las estrellas», Speculum, 29 (1954), pp. 85-99.
  • STEGEMANN, Viktor, Der griechische Astrologe Dorotheos von Sidon und der arabische Astrologe Abu'l-Hasan Ali ibn abi'r-Riğāl, genannt Albohazen, Heidelberg, F. Bilabel, 1935.
  • —, «Astrologische Zarathustra-Fragmente bei dem arabischen Astrologen Abū l-Hasan 'Alī ibn abī r-Riğāl (11. Jhdt.)», Orientalia, 6 (1937), pp. 317-336.
  • VICENTE GARCÍA, Luis Miguel, «La importancia del Libro conplido en los iudizios de las estrellas en la astrología medieval (Reflexiones sobre la selección de obras astrológicas del códice B338 del siglo XV del archivo catedralicio de Segovia)», Revista de Literatura Medieval, 14.2 (2002), pp. 117-134.

Libro de las cruzes

Manuscritos

  • Biblioteca Nacional de Madrid, ms. 9294 [procede del escritorio de Alfonso X].
  • Archivo de la Catedral de Segovia, ms. B-338 (siglo XV).
  • Real Academia de la Historia, Madrid, ms. V-6-75 (siglo XVII).

Edición

  • KASTEN, Lloyd A. y KIDDLE, Lawrence B. (eds.), Alfonso el Sabio, Libro de las cruces, Madrid, Madison, Instituto «Miguel de Cervantes», Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1961.

Estudios

  • CASTELLS, Margarita, «Un nuevo dato sobre El libro de las cruces en al-Ziy al-mustalah (obra astronómica egipcia del siglo XIII)», Al-Qantara, 13 (1992), pp. 367-376.
  • MILLÁS VALLICROSA, José M.ª, «Sobre el autor del Libro de las cruces», Al-Andalus, 5 (1940), pp. 230-234.
  • MUÑOZ, Rafael, «Textos árabes del Libro de las cruces de Alfonso X», en VERNET, Juan (ed.), Textos y estudios sobre astronomía española en el siglo XIII, Barcelona, Instituto «Millás Vallicrosa» de Historia de la Ciencia, Universidad de Barcelona, 1981, pp. 175-204.
  • SAMSÓ, Julio, «The Early Development of Astrology in al-Andalus», Journal for the History of Arabic Science, 3 (1979), pp. 228-243 [Reproducido en SAMSÓ, 1994, cap. IV].
  • —, «Alfonso X y los orígenes de la astrología hispánica», en VERNET, Juan (ed.), Estudios sobre historia de la ciencia árabe , Barcelona, Instituto de Filología, Institución «Milá y Fontanals», Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1983, pp. 81-114.
  • —, «La primitiva versión árabe del Libro de las cruces», en VERNET, Juan (ed.), Nuevos estudios sobre astronomía española en el siglo de Alfonso X, Barcelona, Instituto de Filología, Institución «Milá y Fontanals», Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1983, pp. 149-161.
  • SÁNCHEZ PÉREZ, José A., «El Libro de las cruces», Isis, 14 (1930), pp. 77-132.

Quadripartitum

No se conserva el texto castellano, sino una traducción latina a partir de él hecha en la corte alfonsí por Egidio de Tebaldis.

Manuscritos

Se conservan numerosos testimonios; cito solamente dos y la edición príncipe.

  • El Escorial, ms. E-III-4.
  • New College, Oxford, ms. 282.
  • Liber quadripartiti Ptholemei, Veneci, Bonetum Locatellum, 1493.

Estudios

  • BURNETT, Charles, «The Certitude of Astrology: The Scientific Methodology of Al-Qabisi and Abu Ma'shar», Early Science and Medicine, 7 (2002), pp. 198-213.
  • GABRIELI, Giuseppe, «Medici e scienziati arabi: Ali ibn Ridwan», Isis, 6 (1924), pp. 500-506.
  • LUCENTINI, Paolo, «Il Liber de accidentibus ermetico e il commento di Haly Abenrudianus al Tetrabiblos di Tolomeo», en CAROTI, Stefano y PINZANI, Roberto (eds.), Ob rogatum sociorum meorum. Studi in memoria di Lorenzo Pozzi, Milán, Angeli, 2000, pp. 93-122.
  • — (ed.), «Liber de accidentibus», en GROS, Gerrit et al. (eds.), Hermes Trismegisti Astrologica et Divinatoria, Turnhout, Brepols, 2001, pp. 139-173.
  • SEYMORE, Jennifer Ann, «The Life of Ibn Ridwan and his Commentary on Ptolemy's Tetrabiblos», tesis doctoral, Columbia University, 2001.

Magia

Lapidario

Manuscrito

El Escorial, h-I-15 [códice procedente del escritorio alfonsí; contiene cuatro lapidarios].

Ediciones

  • ALFONSO X, Primer Lapidario, Madrid, Edilán, 1982, 2 vols. [edición facsímil del primero de los lapidarios del ms. h-I-15 de El Escorial, y volumen de estudios complementario].
  • BREY MARIÑO, María (ed.), Alfonso X, rey de Castilla, Lapidario, Odres Nuevos, Madrid, Castalia, 1970, 2.ª edición.
  • DIMAN, Roderic C. y WINGET, Lynn W. (eds.), Alfonso el Sabio, Lapidario and Libro de las formas & ymagenes, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1980.
  • FERNÁNDEZ MONTAÑA, J. (ed.), Lapidario del Rey D. Alfonso X. Códice original, Madrid, Real Academia de la Historia, 1881 [Reproducción fotomicrolitográfica del ms. Escorial h-I-15].
  • RODRÍGUEZ M. MONTALVO, Sagrario (ed.), Alfonso X, Lapidario (según el manuscrito escurialense H.I.15), Madrid, Gredos, 1981.

Estudios

  • AMASUNO, Marcelino V., «En torno a las fuentes de la literatura científica del siglo XIII: presencia del Lapidario de Aristóteles en el alfonsí», Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 9 (1984-1985), pp. 299-328.
  • —, La materia médica de Dioscórides en el Lapidario de Alfonso X el Sabio. Literatura y Ciencia en la Castilla del siglo XIII, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1987.
  • —, «El contenido médico en el Lapidario alfonsí», Alcanate, 5 (2006-2007), pp. 139-161.
  • CÁRDENAS-ROTUNNO, Anthony, «El lapidario alfonsí: la fecha problemática del códice escurialense h-I-15», en SEVILLA ARROYO, Florencio y ALVAR EZQUERRA, Carlos (eds.), Actas del XIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Madrid 6-11 julio 1998), Madrid, Castalia, 2000, I, pp. 81-87.
  • DARBY, George S. O., «The Mysterious Abolays», Osiris, 1 (1936), pp. 251-259.
  • DOMÍNGUEZ RODRÍGUEZ, Ana, Astrología y arte en el «Lapidario» de Alfonso X, Murcia, Real Academia Alfonso X el Sabio, 2007 [1.ª ed., 1982].
  • HALLEUX, R., «Damigéron, Evax et Marbode: L'heritage alexandrin dans les lapidaires médiévaux», Studi Medievali, 15 (1974), pp. 327-347.
  • HALLEUX, Robert y SCHAMP, Jacques (eds. y trads.), Les Lapidaires grecqs, París, Les Belles Lettres, 1985.
  • MÉLY, F. de, Les Lapidaires de l'antiquité et du moyen âge, París, Ernest Leroux, 1896-1902, 3 vols.
  • NUNEMAKER, J. Horace, «The Lapidary of Alfonso X», Philological Quarterly, 8 (1929), pp. 248-254.
  • —, «The Madrid Manuscript of the Alfonsine Lapidaries», Modern Philology, 29 (1931), pp. 101-104.
  • —, «Noticias sobre la alquimia en el Lapidario de Alfonso X», Revista de Filología Española, 18 (1931), pp. 261-262.
  • —, «In Pursuit of the Sources of the Alfonsine Lapidaries», Speculum, 14 (1939), pp. 483-489.

Livre des secrez de nature

No se conserva el texto castellano, sino una traducción francesa realizada a partir de él.

Edición

  • DELATTE, L. (ed.), Textes latins et vieux français relatifs aux Cyranides, París, Droz, 1942 [edición en pp. 291-352].

Estudios

  • BAIN, David, «Some Textual and Lexical Notes on Cyranides "Books Five and Six"», Classica et Mediaevalia, 47 (1996), pp. 151-167.
  • KAIMAKIS, D. (ed.), Die Kyraniden, Meisenheim am Glam, Hain, 1976.
  • MÉLY, F. de., «Les Cyranides», Revue de Philologie, de Littérature et d'Histoire Anciennes, 24 (1900), pp. 119-131.
  • TANNERY, Paul, «Les Cyranides», Revue des Études Grecques, 17 (1904), pp. 335-349.
  • TORAL-NIEHOFF, Isabel, Kitab Giranis. Die arabische Übersetzung der ersten Kyranis des Hermes Trismegistos und die griechischen Parallelen, Munich, Utz, 2004.
  • WAEGEMAN, Maryse, Amulet and Alphabet: Magical Amulets in the First Book of Cyranides, Amsterdam, Gieben, 1987.

Picatrix

No se conserva el texto castellano, sino una traducción latina hecha a partir de él.

Manuscritos

Varios mss., cito solamente uno.

  • París, Biblioteca Nacional, ms. 10272.

Ediciones

  • PERRONE COMPAGNI, Vittoria (ed.), «Picatrix latinus: concezioni filosofico-religiose e prassi magica», Medioevo, 1 (1975), pp. 237-337 [edición parcial].
  • PINGREE, David (ed.), Picatrix: The Latin Version of the Ghāyat al-Hakīm, Londres, The Warburg Institute, 1986.

Traducciones

  • BAKHOUCHE, Béatrice, FAUQUIER, Frédéric y PÉREZ-JEAN, Brigitte (trads.), Picatrix. Un traité de magie médiéval, Turnhout, Brepols, 2003.

Original árabe

  • RITTER, Hellmut (ed.), Picatrix: das Ziel des Weisen von Pseudo-Magrītī, Leipzig, B.G. Teubner, 1933.
  • RITTER, Hellmut y PLESSNER, Martin, «Picatrix»: Das Ziel des Weisen von Pseudo-Magrītī, Londres, The Warburg Institute, University of London, 1962.

Estudios

  • FIERRO, Maribel, «Bātinism in al-Andalus: Maslama b. Qāsim al-Qurtubī (d. 353/964), Author of the Rutbat al-Hakīm and the Ghāyat al-Hakīm (Picatrix)», Studia Islamica, 84 (1996), pp. 87-112.
  • FORCADA, Miquel, «La traducción alfonsí del Picatrix», Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, 25 (1991-1992), pp. 153-167.
  • HARTNER, Willy, «Notes on Picatrix», Isis, 56 (1965), pp. 438-451.
  • KAHANE, Henry, KAHANE, Renée y PIETRANGELI, Angelina, «Picatrix and the Talismans», Romance Philology, 19 (1965-1966), pp. 574-593.
  • PERRONE COMPAGNI, Vittoria, «La magia cerimoniale del Picatrix nel Rinascimento», Atti dell'Accademia di Scienze Morali e Politiche di Napoli, 88 (1977), pp. 279-330.
  • PINGREE, David, «Some of the Sources of the Ghāyat al-Hakīm», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 43 (1980), pp. 1-15.
  • —, «Between the Ghāya and Picatrix, I: The Spanish Version», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 44 (1981), pp. 27-56.

Liber Razielis

Se ha perdido el texto castellano; se conserva la versión latina hecha a partir de él en varios códices, la mayor parte incompletos.

Manuscritos

Se citan sólo los dos más importantes.

  • Halle Universität, 14.B.36 (siglo XV) [Completo].
  • Vat. Reg. lat., 1300 (siglo XIV) [Sin los apéndices].

Estudios

  • D'AGOSTINO, Alfonso, «Capitoli di letteratura perduta: Alfonso X, il Libro de Raziel e la tradizione romanza», en BATTISTA DE CESARE, Giovanni y SERAFIN, Silvana (eds.), El girador: studi di letterature iberiche e ibero-americane offerti a Giuseppe Bellini, Roma, Bulzoni, 1984, I, pp. 291-304.
  • GARCÍA AVILÉS, Alejandro, «Alfonso X y el Liber Razielis: imágenes de la magia astral judía en el scriptorium alfonsí», Bulletin of Hispanic Studies, 74 (1997), pp. 21-39.
  • PAGE, Sophie, «Magic and the Pursuit of Wisdom: The "Familiar" Spirit in the Liber Theysolius», La Coronica, 36.1 (2007), pp. 41-70.
  • REBIGER, Bill y SCHÄFER, Peter (eds.), Sefer ha-Razim. Das Buch der Geheimnisse, Tubinga, Mohr Siebeck, 2009, 2 vols.
  • SECRET, François, «Sur quelques traductions du Sēfer Razī'el», Revue des Études Juives, 128 (1969), pp. 223-245.
  • VÉRONÈSE, Julien, « La transmission groupée des textes de magie "salomonienne" au Moyen Âge: bilan historiographique, inconnues et pistes de recherche», en GIOANNI, Stéphene y GRÉVIN, Benoît (eds.), L'Antiquité tardive dans les collections médiévales: textes et représentations, VI-XIV siècles, Roma, École Française de Rome, 2008, pp. 193-233.

Libro de las formas e imágenes

Manuscrito

  • El Escorial, h-I-16 [códice procedente del escritorio alfonsí; conserva solamente el prólogo y el índice general; el resto de la obra se ha perdido].

Ediciones

  • DIMAN, Roderic C. y WINGET, Lynn W. (eds.), Alfonso el Sabio, Lapidario and Libro de las formas & ymagenes, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1980.
  • FERNÁNDEZ MONTAÑA, J. (ed.), Lapidario del Rey D. Alfonso X. Códice original, Madrid, Real Academia de la Historia, 1881 [Reproducción fotomicrolitográfica del manuscrito].

Estudios

  • CÁRDENAS, Anthony J., «Alfonso X's Libro de las formas e de las ymagenes: Facts and Probabilities», Romance Quarterly, 33 (1986), pp. 269-274.
  • GARCÍA AVILÉS, Alejandro, «Two Astromagical Manuscripts of Alfonso X», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 59 (1996), pp. 14-23.

Libro de astromagia

Manuscritos

  • Vat. Reg. lat. 1283 [se conserva sólo este testimonio, muy fragmentario, procedente del escritorio alfonsí. El Libro de astromagia ocupa los 36 primeros folios].

Ediciones

  • DARBY, George S. (ed.), «An Astrological Manuscript of Alfonso X», tesis doctoral, Universidad de Harvard, 1932.
  • D'AGOSTINO, Alfonso (ed.), Astromagia (Ms. Reg. lat. 1283ª), Nápoles, Liguori, 1992.
  • DÍEZ, Raquel (ed.), «Alfonso X el Sabio, Picatrix (Ms. Vaticano Reginensis Latinus 1283ª)», tesis doctoral, New York University, 1995.

Estudios

  • D'AGOSTINO, Alfonso, Il «Libro sulla magia dei segni» ed altri studi di filologia spagnola, Brescia, Paideia, 1979.
  • DARBY, George S. O., «Ibn Wahshiya in Medieval Spanish Literature», Isis, 33 (1941), pp. 433-438.
  • GARCÍA AVILÉS, Alejandro, «Mercurio en el Libro de Astromagia: una iconografía de origen indio en el scriptorium de Alfonso X el Sabio», en MELERO MONEO, M.ª Luisa et al. (eds.), Imágenes y promotores en el arte medieval: miscelánea en homenaje a Joaquín Yarza Luaces, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 2001, pp. 391-406.
  • SOLALINDE, Antonio G., «Alfonso X, astrólogo», Revista de Filología Española, 13 (1926), pp. 350-356.

Clavis sapientiae

No se conserva el texto castellano, pero sí una versión latina hecha a partir de él.

Manuscritos

No se conserva.

Edición

  • Theatrum chemicum, Argentorati, sumptibus heredum Eberh. Zetzneri, 1622, V, pp. 855-879.

Estudios

  • CARUSI, Paola, «Animalis herbalis naturalis: considerazioni parallele sul De anima in arte alchimiae attributo ad Avicenna e sul "Miftāh al-Hikma" (opera di un allievo di Apollonio di Tiana)», Micrologus, 3 (1995), pp. 45-74.
  • —, «Alchimia islamica e religione: la legittimazione della natura», Oriente Moderno, 19 (2000), pp. 461-502.
  • —, «Harmis al-Harāmisa dans l'alchimie islamique: une recherche par auteur et par sujet», Early Science and Medicine, 5 (2000), pp. 121-130.
  • LEVI DELLA VIDA, G., «Something More about Artefius and his Clavis sapientiae», Speculum, 13 (1938), pp. 80-85.
  • LUANCO, José Ramón de, «Clavis sapientiae Alphonsi, regis Castellae», en Homenaje a Marcelino Menéndez y Pelayo en el año vigésimo de su profesorado: estudios de erudición española, Madrid, Librería General de Victoriano Suárez, 1899, I, pp. 63-67.

Continuar con la bibliografía 

Subir