Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

121

Ibid., p. 285.

 

122

J. F. Montesinos, Galdós (Madrid, 1968), I, p. 39.

 

123

Ibid., 1, p. 45, note 1.

 

124

«Galdós en busca de la novela», Ínsula, No. 202 (1963), p, 1, note 3.

 

125

«Variantes de La novela en el tranvía de Galdós», La Torre, XLVIII (1964), pp. 149-163.

 

126

A letter written by Galdós in Santander, dated 14 January 1880, to Don Miguel H. de la Cámara, tells of the progress of Un faccioso más y algunos frailes menos. He writes: «Van los pliegos 13 y 4. Las diez galeradas que tengo no las mando hasta no recibir más. Espero galeradas, pues aunque voy es preciso ganar tiempo. El libro está concluido. Las dos cuartillas que faltan son de esas que a pesar de todos los esfuerzos, no puedo hacer nunca hasta no ver las últimas pruebas. Ya no me preocupa el final, ni nada del Faccioso. Qué peso me he quitado de encima (Alfonso Armas Ayala, «Galdós editor», Asomante, XIX (1963), p. 45)».

 

127

This appears to be the first English translation of any of Galdós' novels. It is cited in the British Museum Library Catalogue, No. 12491, cc. 17, as: «Gloria. A novel translated by Nathan Wetherell, London, Remington & Co., 5 Arundell St., Strand, W.C., 1879, 2 vols. 8.º»

 

128

The Examiner, 13 September 1879, pp. 1192-93.

 

129

Berkowitz does not mention The Examiner's review in his discussion of the 1879 English translation of Gloria, but only the unfavourable criticism of the London Saturday Review. (Pérez Galdós, Spanish Liberal Crusader (Wisconsin, 1948), pp. 142-143.)

 

130

This fact has been emphasized recently. (See Leo J. Hoar, Jr., «More on the pre- (and post-) history of the Episodios nacionales: Galdós' article «El dos de mayo» (1874)», Anales galdosianos, VIII (1973), p. 118, note 3.)

Indice