Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

31

Vol. II, 267-269.

 

32

What less but attend to the relation fiction-reality can we do in a novel where, besides the historical references we have mentioned, the novelist tells us that the central male character attended Salmerón's classes (Vol. I, 47)?; or that he does not know why the young man was called «Juanito» after he grew up, unless it be because it is a Spanish habit exemplified by the fact that even the «cien veces ilustre» novelist Don Juan Valera was called «Juanito» Valera by his friends (Vol. I, 11)?

 

33

Cf. S. Gilman, «The Birth of Fortunata», Anales Galdosianos (f, 71-83) y C. Blanco, «On 'The Birth of Fortunata'», en este número. (Nota del Director.)

 

34

Con tal que prescindamos de una errata, entre otras tantas, en la edición de las Obras Completas de Galdós, Aguilar, Tomo V, 1950, la cual nos ofrece unos Viajes de novios (p. 47), ¡con rara perspicacia, por cierto! En efecto, muchos serán los viajes (en el tiempo presente, pero también en el pasado de Juanito Santa Cruz) que integrarán el capítulo.

 

35

Si la novela toda sigue un «pausado ritmo», según la expresión de Sherman H. Eoff, más lento aún es el de la Primera Parte. «Así, pues, cuando se analiza en su totalidad el primer volumen de Fortunata y Jacinta se ve que es poco más que un marco de la situación narrativa y una exposición del medio en el que va a actuar la protagonista». Cf. Sherman H. Eoff: El pensamiento moderno y la novela española, Barcelona, 1962, pp. 132-133. Encontramos igual afirmación bajo la pluma de Stephen Gilman: «The first fourth of the novel may, as a result, be defined in the literal sense as a book of genesis». («The birth of Fortunata», in Anales Galdosianos, 1966, Núm. I, p. 72.)

 

36

Fortunata y Jacinta, Librería y Casa Editorial Hernando, Vols. I-IV (Madrid, 1952). Para evitar el fatigoso ir y venir entre páginas que incitaría el colocar las citas de Fortunata y Jacinta junto con las demás notas, optamos por referir esas citas directamente a la edición Hernando (el número romano representa el tomo y los números arábigos, las páginas), y por reunirlas en un apéndice, caso que el lector quiera consultarlas.

 

37

Doña Emilia Pardo Bazán: Un viaje de novios, 1881. (Obras Completas, edición Aguilar, Madrid, 1964. Tomo I.)

 

38

Se trata de las subdivisiones, hechas patentes por la imprenta en cualquier edición, numeradas de I hasta VII. Desgraciadamente ignoramos si tal división fue motivada por las necesidades de la publicación por entregas. En todo caso, no pierde por ello su significación.

 

39

El tema del tren, de creciente importancia en la novela de fines del siglo XIX, se encuentra también con sus diversos aspectos en la obra de Galdós, y quizá constituya un estudio ulterior.

 

40

«Final, que viene a ser principio» es el título del capítulo XI y último del primer volumen de Fortunata y Jacinta. Este Cap. XI, junto con el V que estudiamos, son los únicos que nos dan a conocer, siempre de modo indirecto (como lo advirtió ya Renée Schimmel en «Algunos aspectos de la técnica de Galdós en la creación de Fortunata», Archivum, enero-dic. 1957, p. 79: «En todo el primer volumen Fortunata aparece únicamente de un modo indirecto, a través del mundo de los Santa Cruz...»), a través de los relatos de Juanito (cap. V) y de Jacinto Villalonga (cap. XI), a la principal protagonista de la novela. Es obvia, pues, la importancia de ambos. Por otra parte, este primer volumen es efectivamente una «parte introductoria», en expresión de Sherman H. Eoff (op. cit., p. 133).

Indice