Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

21

Technically this is an example of el hablar anfibológico. See José Manuel Rozas, Significado y doctrina del «Arte nuevo» de Lope de Vega (Madrid: Sociedad General Española de Librería, 1976), pp. 139-43. But what Ortigosa is doing is deceiving with words that express the exact truth of her intention and her act. (N. from the A.)

 

22

P. 213. The known proverb is: «Quien con niños se acuesta, sucio amanece» (Comedias y entremeses, ed. Schevill-Bonilla, IV [Madrid, 1918], 244). S. Griswold Morley freely translates: «That's what I get for having a child around!» (The Interludes of Cervantes [Princeton: Princeton University Press, 1948], p. 207). (N. from the A.)

 

23

See Asensio's edition, p. 215, n. 12. (N. from the A.)

 

24

Asensio points out this case of engañar con la verdad, p. 215, n. 13. (N. from the A.)

 

25

This motif carries over into La zapatera prodigiosa. (N. from the A.)

 

26

Anatomy of Criticism (Princeton: Princeton University Press, 1957), pp. 163-67. (N. from the A.)

 

27

I write «law» because Philip II incorporated the decrees of Trent into the statutory law of Spain. An example of the intrusion of these laws into Cervantes' fiction is the refusal of the «tiniente cura» in La gitanilla to perform an instant marriage ceremony, even at the behest of a Corregidor, on the grounds that neither banns have been published nor an exemption obtained from his superior (Novelas ejemplares, ed. Harry Sieber [Madrid: Cátedra, 1980], I, 132). Conversely, at the end of La fuerza de la sangre the narrator explains that a wedding spontaneously performed without the waiting period during which banns were published was possible because the fictional event occurred before the Council of Trent, «con sola la voluntad de los contrayentes, sin las diligencias y prevenciones justas y santas que ahora se usan» (ed. cit., II, 94). Américo Castro has collected a number of examples both of secret marriages and of scrupulously Tridentine marriages in Cervantes' works (El pensamiento de Cervantes [Madrid Revista de Filología Española, 1925], pp. 349-52, and especially the long footnote). (N. from the A.)

 

28

Los dos compendios bibliográficos más recientes son los de Vicente Gaos (ed. de Cervantes, Viaje del Parnaso, Madrid: Castalia, 1974, pp. 38-42) y de E. L. Rivers (Suma cervantina, ed. Avalle-Arce y Riley, Londres: Tamesis Books, 1973, pp. 424-26). Nuestras referencias al Viaje del Parnaso proceden de la edición Castalia. (N. del A.)

 

29

Cesare Caporali, Viaggio in Parnaso (1582), in Opere poetiche, Venezia, 1608. V. Novelas ejemplares, Prólogo: «... el Viaje del Parnaso, a imitación del de César Caporal Perusino..». (ed. Schevill-Bonilla [Madrid, 1922] I, 21); Viaje del Parnaso, I, 1-24. Sobre la huella de Caporali en Cervantes, V. B. Croce, «Due illustrazioni al Viaje del Parnaso del Cervantes», Homenaje a Menéndez Pelayo, I. [Madrid, 1899], 161-193. (N. del A.)

 

30

Para una identificación de estos poetas, v. las respectivas ediciones de Schevill-Bonilla, Madrid, 1922, pp. 203-208, y Rodríguez Marín, Madrid, 1935, passim. (N. del A.)