- I - |
Introito
|
| ¡Oh, las rojas iniciales | | | | que ornáis las salmos triunfales | | | | en breviarios y misales! | | |
|
| ¡Oh, casullas que al reflejo | | | | de los cirios, en cortejo |
5 | | | vais mostrando el oro viejo! | | |
|
| ¡Oh, vitrales policromos | | | | fileteados de plomos, | | | | que brilláis bajo los domos! | | |
|
| ¡Oh, custodias rutilantes, |
10 | | | con topacios y diamantes! | | | | ¡Oh, copones rebosantes! | | |
|
| ¡Oh,
Dies irae tenebroso! | | | | ¡Oh,
Misererelloroso! | | | | ¡Oh,
Te Deum glorioso! |
15 | |
|
| Me perseguís cuando duermo, | | | | me rodeáis si despierto... | | | | Tenéis mi espíritu yermo, | | | | muy enfermo..., muy enfermo..., | | | | casi muerto..., casi muerto... |
20 | |
|
- II - |
Predestinación
|
|
| Grabó sobre mi faz descolorida | | | | su
Mané Thecel Phares el Dios
fuerte, | | | | y me agobian dos penas sin medida: | | | | un disgusto infinito de la vida, | | | | y un temor infinito de la muerte. |
5 | |
|
| ¿Ves cómo tiendo en rededor los
ojos? | | | | ¡Ay, busco abrigo con esfuerzos vanos... | | | | ¡En medio de mi ruta, sólo abrojos! | | | | ¡Al final de mi ruta, sólo arcanos! | | |
|
| ¿Qué hacer cuando la vida me
repela |
10 | | | si la pálida muerte me acobarda? | | | | Digo a la vida: sé piadosa, vuela... | | | | Digo a la muerte: ¡sé piadosa, tarda! | | |
|
| ¡Estaba escrito así! No más te
afanes | | | | por borrar de mi faz el torvo estigma; |
15 | | | impélenme furiosos huracanes, | | | | y voy, entre los brazos de Ahrimanes, | | | | a las fauces hambrientas del Enigma. | | |
|
- III - |
Obsesión
|
| Hay un fantasma que siempre viste | | | | luctuosos paños, y con acento | | | | cruel de Hamlet a Ofelia triste, | | | | me dice:
¡Mira, vete a un convento! | | |
|
| Y me horroriza prestarle oídos, |
5 | | | pues al conjuro de su palabra, | | | | pueblan mi mente descoloridos | | | | y enjutos frailes de faz macabra; | | |
|
| Y dicen salmos penitenciales | | | | y se flagelan con cadenillas, |
10 | | | y los repliegues de sus sayales | | | | semejan antros de pesadillas... | | |
|
| En vano aquella visión resiste | | | | el alma, loca de sufrimiento: | | | | los frailes rondan, la voz persiste, |
15 | | | y como Hamlet a Ofelia triste, | | | | me dice:¡Mira, vete a un
convento! | | |
|
- IV - |
Gótica
|
|
| Solitario recinto de la abadía; | | | | tristes patios, arcadas de recias claves, | | | | desmanteladas celdas, capilla fría | | | | de historiados altares, de sillería | | | | de roble, domo excelso y obscuras naves; |
5 | |
|
| solitario recinto: ¡cuántas
pavesas | | | | de amores que ascendieron hasta el pináculo | | | | donde mora el Cordero, guardan tus huesas...! | | | | Heme aquí con vosotras, las abadesas | | | | de cruces pectorales y de áureo báculo... |
10 | |
|
| Enfermo de la vida, busco la plática | | | | con Dios, en el misterio de su santuario: | | | | tengo sed de idealismo... Legión extática, | | | | de monjas demacradas de faz hierática, | | | | decid: ¿aún vive Cristo tras el sagrario? |
15 | |
|
| Levantaos del polvo, llenad el coro; | | | | los breviarios aguardan en los sitiales, | | | | que vibre vuestro salmo limpio y sonoro, | | | | en tanto que el Poniente nimba de oro | | | | las testas de los santos en los vitrales... |
20 | |
|
| ¡Oh claustro silencioso, cuántas
pavesas | | | | de amores que ascendieron hasta el pináculo | | | | donde mora el Cordero, guardan tus huesas...! | | | | Oraré mientras duermen las abadesas | | | | de cruces pectorales y de áureo báculo... |
25 | |
|
- V - |
Azrael
|
| To die, to sleep... to
sleep... | | | | perchance to dreame. | | |
|
|
| Azrael, abre tu ala negra y honda, | | | | cobíjeme su palio sin medida, |
5 | | | y que a su abrigo bienhechor se esconda | | | | la incurable tristeza de mi vida. | | |
|
| Azrael, ángel bíblico, ángel
fuerte, | | | | ángel de redención, ángel
sombrío, | | | | ya es tiempo que consagres a la muerte |
10 | | | mi cerebro sin luz: altar vacío... | | |
|
| Azrael, mi esperanza es una enferma; | | | | ya tramonta mi fe; llegó el ocaso, | | | | ven,
ahora es
preciso que yo duerma... | | | |
¿Morir... dormir..., dormir?...
¡Soñar acaso! |
15 | |
|
- VI - |
Ruptura tardía
|
| Ya no más en las noches, en las noches
glaciales | | | | que agitaban los rizos de azabache en tu nuca, | | | | soñaremos unidos en los viejos sitiales. | | |
|
| Ya no más en las tardes frías,
quietas y grises, | | | | pediremos mercedes a la Virgen caduca, |
5 | | | la de manto de plata salpicado de lises. | | |
|
| ¡Ay! Es fuerza que ocultes ese rostro
marmóreo: | | | | vida y luz, en un claustro de penumbras austeras | | | | donde pesa en las almas todo el hielo hiperbóreo. | | |
|
| Nos amábamos mucho; mas tu amor me
perdía; |
10 | | | ¡nos queríamos tanto...! Mas así me
perdieras, | | | | y rompimos el lazo que al placer nos unía. | | |
|
| ¡Es preciso! Muramos a las dichas
humanas; | | | | ¡seguiré mi camino, muy penoso y muy tardo, | | | | sin besar tus pupilas, tus pupilas arcanas! |
15 | |
|
| Plegue a Dios cuando menos que algún
día, señora, | | | | muerto ya, te visite, como Pedro Abelardo | | | | visitó, ya cadáver, a Eloísa la
Priora. | | |
|
- VII - |
Intra vulnera tua absconde
me
|
| La desventura me quitó el regalo | | | | y la serena paz de la existencia, | | | | y sembré muchos odios; mi conciencia | | | | clamaba sin cesar:
¡Eres muy malo! | | |
|
| Después, la dicha me libró del
cieno: |
5 | | | un rayito de sol doró mi frente, | | | | y sembré mucho amor, y dulcemente | | | | clamaba mi conciencia:
¡Eres muy bueno! | | |
|
| «¡Ay! -me dije, con tono de
reproche-, | | | | qué menguada virtud la que me alienta |
10 | | | si sólo en el placer abre su broche... » | | |
|
| ¡Hoy bendigo a Jesús en la
tormenta, | | | | hoy su roto costado es mi sangrienta | | | | guarida, en lo infinito de mi noche! | | |
|
- VIII - |
Apocalíptica
|
Y juró por el que vive en los siglos de
los siglos, que no habrá más tiempo...
|
|
I
| | Y vi las sombras de los que fueron, | | | | en sus sepulcros, y así clamaron: | | | |
«¡Ay, de los vientres que
concibieron! | | | |
¡Ay, de los senos que
amamantaron!» | | |
|
II
| | «La noche asperja los cielos de oro; |
5 | | | mas cada estrella del negro manto | | | | es una gota de nuestro lloro... | | | | ¿Verdad que hay muchas? ¡Lloramos
tanto...!» | | |
|
III
| | «¡Ay, de los seres que se quisieron | | | | y en mala hora nos engendraron! |
10 | | |
¡Ay, de los vientres que
concibieron! | | | |
¡Ay, de los senos que
amamantaron!» | | |
|
IV
| | Huí angustiado, lleno de horrores; | | | | pero la turba conmigo huía, | | | | y con sollozos desgarradores |
15 | | |
su
ritornello feroz seguía. | | |
|
V
| | «¡Ay, de los seres que se quisieron | | | | Y en mala hora nos engendraron! | | | |
¡Ay, de los vientres que
concibieron! | | | |
¡Ay, de los senos que
amamantaron!» |
20 | |
|
VI
| | Y he aquí los astros - ¡chispas de
fraguas | | | | del viejo cosmos! - que descendían | | | | Y, al apagarse sobre las aguas, | | | | en hiel y absintio las convertían. | | |
|
VII
| | Y a los fantasmas su voz unieron |
25 | | |
los Siete Truenos; estremecieron | | | | el Infinito y así clamaron: | | | |
«¡Ay, de los vientres que
concibieron! | | | |
¡Ay, de los senos que
amamantaron!» | | |
|
- IX - |
A Rancé, reformador de la Trapa
|
(1626-1700)
|
|
| Es preciso que tornes de la esfera
sombría | | | | con los flavos destellos de la Luna, que escapa, | | | | cual la momia de un mundo, de la azul lejanía; | | | | es preciso que tornes y te vuelvas mi guía | | | | y me des un refugio, ¡por piedad!, en la Trapa. |
5 | |
|
| Si lo mandas, ¡oh padre!, si tu regla lo
ordena, | | | | cavaré por mi mano mi sepulcro en el huerto, | | | | Y al amparo infinito de la noche serena | | | | vagaré por sus bordes como el ánima en pena, | | | | mientras lloran los bronces con un toque de muerto... |
10 | |
|
| La leyenda refiere que tu triste mirada | | | | extinguía los duelos y las ansias secretas, | | | | y yo guardo aquí dentro, como en urna cerrada, | | | | desconsuelos muy hondos, mucha hiel concentrada, | | | | y la fiera nostalgia que tocó a los poetas... |
15 | |
|
| Viviré de silencio - el
silencio es la plática | | | |
con Jesús, escribiste: tal mi
plática sea | | | | y mezclado a tus frailes, con su turba hierática | | | | gemirá
De profundis la voz seca y
asmática | | | | que fue verbo: ese verbo que subyuga y flamea. |
20 | |
|
| ¡Ven, abad incurable, gran asceta, yo
quiero | | | | anegar mis pupilas en las tuyas de acero, | | | | aspirar el efluvio misterioso que escapa | | | | de tus miembros exangües, de tu rostro severo, | | | | y sufrir el contagio de la paz de tu Trapa! |
25 | |
|
- X - |
Mater alma
|
| Que tus ojos radien sobre mi destino, | | | | que tu veste nívea, que la luz orló, | | | | ampare mis culpas del torvo Dios Trino: | | | | ¡Señora, te amo! ¡Ni el grande Agustino | | | | ni el tierno Bernardo te amaron cual yo! |
5 | |
|
| Que la Luna, octante de bruñida plata, | | | | escabel de plata de tu piel real, | | | | por mi noche bogue, por mi noche ingrata, | | | | y en su sombra sea místico fanal. | | |
|
| Que los albos lises de tu vestidura |
10 | | | el erial perfumen de mi senda dura, | | | | y por ti mi vida brillará tan pura | | | | cual los lises albos de tu vestidura. | | |
|
| Te daré mis versos: floración
tardía; | | | | mi piedad de niño: floración de abril; |
15 | | | e irán a tu solio, dulce madre mía, | | | | mis castos amores en blanca theoría, | | | | con cirio en las manos y toca monjil. | | |
|
- XI - |
Oremus
|
Para Bernardo Couto
Castillo.
|
|
| Oremos por las nuevas generaciones, | | | | abrumadas de tedios y decepciones; | | | | con ellas en la noche nos hundiremos. | | | | Oremos por los seres desventurados, | | | | de moral impotencia contaminados... |
5 | | | ¡Oremos! | | |
|
| Oremos por la turba que a cruel prüeba | | | | sometida, se abate sobre la gleba; | | | | galeote que agita siempre los remos | | | | en el mar de la vida revuelto y hondo, |
10 | | | danaide que sustenta tonel sin fondo... | | | | ¡Oremos! | | |
|
| Oremos por los místicos, por los
neuróticos | | | | nostálgicos de sombra, de templos góticos | | | | y de cristos llagados, que con supremos |
15 | | | desconsuelos recorren su ruta fiera, | | | | levantando sus cruces como bandera. | | | | ¡Oremos! | | |
|
| Oremos por los que odian los ideales, | | | | por los que van cegando los manantiales |
20 | | | de amor y de esperanza de que bebemos, | | | | y derrocan al Cristo con saña impía, | | | | y después lloran, viendo l'ara vacía. | | | | ¡Oremos! | | |
|
| Oremos por los sabios, por el enjambre |
25 | | | de artistas exquisitos que mueren de hambre. | | | | ¡Ay!, el pan del espíritu les debemos, | | | | aprendimos por ellos a alzar las frentes, | | | | y helos pobres, escuálidos, tristes, dolientes... | | | | ¡Oremos! |
30 | |
|
| Oremos por las células de donde brotan | | | | ideas-resplandores, y que se agotan | | | | prodigando su savia: no las burlemos. | | | | ¿Qué fuera de nosotros sin su energía? | | | | Oremos por el siglo, por su agonía |
35 | | | del Suicidio en las negras fauces... | | | | ¡Oremos! | | |
|
- XII - |
Transmigración
|
MMMM ant.
Christ. MDCCC post Christ.
|
|
| A veces, en sueños, mi espíritu
finge | | | | escenas de vidas lejanas: | | | | yo fui | | | | un sátrapa egipcio de rostro de esfinge, | | | | de mitra dorada, y en Menfis viví. | | |
|
| Ya muerto, mi alma siguió el vuelo
errático, |
5 | | | ciñendo en Solima, y a Osiris infiel, | | | | la mitra bicorne y el efod hierático | | | | del gran sacerdote del Dios de Israel. | | |
|
| Después, mis plegarias alcé con el
druida | | | | y en bosque sagrado Velleda me amó. |
10 | | | Fui rey merovingio de barba florida; | | | | corona de hierro mi sien rodeó. | | |
|
| Más tarde, trovero de nobles feudales. | | | | canté sus hazañas, sus lances de honor, | | | | yanté a la su mesa, y en mil bacanales |
15 | | | sentíme beodo de vino y de amor. | | |
|
| Y ayer, prior esquivo y austero los labios | | | | al Dios eucarístico, temblando acerqué: | | | | por eso conservo piadosos resabios, | | | | y busco el retiro siguiendo a los sabios |
20 | | | y sufro nostalgias inmensas de fe. | | |
|
- XIII - |
Requiem
|
|
| ¡Oh, Señor!, Dios de los
ejércitos, | | | | eterno Padre, eterno Rey, | | | | por este mundo que creaste | | | | con la virtud de tu poder, | | | | porque dijiste:
la luz sea, |
5 | | | y a tu palabra
la luz fue; | | | | porque coexistes con el Verbo, | | | | porque contigo el Verbo es | | | | desde los siglos de los siglos | | | | y sin mañana y sin ayer, |
10 | | |
requiem aeternam dona eis,
Domine, | | | |
et luz perpetua luceat eis! | | |
|
| ¡Oh, Jesucristo, por el frío | | | | de tu pesebre de Belem, | | | | por tus angustias en el Huerto, |
15 | | | por el vinagre y por la hiel, | | | | por las espinas y las varas | | | | con que tus carnes desgarré, | | | | y por la cruz en que borraste | | | | todas las culpas de Israel; |
20 | | | Hijo del Hombre, desolado, | | | | trágico Dios, tremendo Juez: | | | |
requiem aeternam dona eis,
Domine, | | | |
et lux perpetua luceat eis! | | |
|
| Divino Espíritu, Paráclito, |
25 | | | aspiración del gran Iaveh, | | | | que unes al Padre con el Hijo, | | | | y siendo
Uno sois los
Tres: | | | | por las palomas de alas níveas, | | | | por la inviolada doncellez |
30 | | | de aquella virgen que en su vientre | | | | llevó a Mesías Emmanuel; | | | | por las ardientes lenguas rojas | | | | con que inspiraste ciencia y fe | | | | a los discípulos amados |
35 | | | de Jesucristo, nuestro bien: | | | |
requiem aeternam dona eis,
Domine, | | | |
et lux perpetua luceat eis! | | |
|
- XIV - |
Delicta carnis
|
| Carne, carne maldita que me apartas del cielo; | | | | carne tibia y rosada que me impeles al vicio; | | | | ya rasgué mis espaldas con cilicio y flagelo | | | | por vencer tus impulsos, y es en vano, ¡te anhelo | | | | a pesar del flagelo y a pesar del cilicio! |
5 | |
|
| Crucifico mi cuerpo con sagrados enojos, | | | | y se abraza a mis plantas Afrodita la impura; | | | | me sumerjo en la nieve, mas la templan sus ojos; | | | | me revuelco en un tálamo de punzantes abrojos, | | | | y sus labios lo truecan en deleite y ventura. |
10 | |
|
| Y no encuentro esperanza, ni refugio ni asilo, | | | | y en mis noches, pobladas de febriles quimeras, | | | | me persigue la imagen de la Venus de Milo, | | | | con sus lácteos muñones, con su rostro
tranquilo | | | | y las combas triunfales de sus amplias caderas. |
15 | |
|
| ¡Oh Señor Jesucristo, guíame
por los rectos | | | | derroteros del justo; ya no turben con locas | | | | avideces la calma de mis puros afectos | | | | ni el caliente alabastro de los senos erectos, | | | | ni el marfil de los hombros, ni el coral de las bocas! |
20 | |
|
- XV - |
A Némesis
|
| Tu brazo en el pesar me precipita, | | | | me robas cuanto el alma me recrea, | | | | y casi nada tengo: flor que orea | | | | tu aliento de simún, se me marchita. | | |
|
| Pero crece mi fe junto a mi cuita, |
5 | | | y digo como el Justo de Idumea: | | | |
Así lo quiere Dios, ¡bendito
sea! | | | |
El Señor me lo da, Él me lo
quita. | | |
|
| Que medre tu furor, nada me importa: | | | |
puedo todo en AQUEL
que me conforta, |
10 | | | y me resigno al duelo que me mata; | | |
|
| Porque, roja visión en noche oscura, | | | | Cristo va por mi vía de amargura | | | | agitando su túnica escarlata. | | |
|
- XVI - |
Antífona
|
Anima
loquens
|
|
| ¡Oh, Señor! Yo en tu Cristo
busqué un esposo que me quisiera; | | | | le ofrendé mis quince años, mi sexo núbil;
violó mi boca, | | | | y por Él ha quedado mi faz de nácar como la
cera, | | | | mostrando palideces de viejo cirio bajo mi toca. | | |
|
| ¡Mas Satán me persigue y es muy
hermoso! Viene de fuera |
5 | | | y ofreciéndome el cáliz de la ignominia, me
vuelve loca... | | | | ¡Oh, Señor!, no permitas que bese impío mi
faz de cera, | | | | que muestra palideces de viejo cirio bajo mi toca... | | |
|
| Ya en las sombras del coro cantar no puede mi voz
austera | | | | los litúrgicos salmos, mi alma está
estéril como una roca; |
10 | | | mi virtud agoniza, mi fe sucumbe, Satán espera... | | | | ¡Oh, Señor!, no permitas que bese impío mi
faz de cera, | | | | que muestra palidez de viejo cirio bajo mi toca! | | |
|
- XVII - |
A sor Quimera
|
Para Luis G. Urbina.
Pallida, sed quamvis pallida
pulchra tamen.
|
|
I |
| En nombre de tu rostro de lirio enfermo, | | | | en nombre de tu seno, frágil abrigo | | | | donde en noches pobladas de espanto duermo, | | | | ¡yo te bendigo! | | |
|
| En nombre de tus ojos de adormideras, |
5 | | | doliente y solitario fanal que sigo; | | | | en nombre de lo inmenso de tus ojeras, | | | | ¡yo te bendigo! | | |
|
|
II |
| Yo te dedico | | | | el ímpetu orgulloso con que en las cimas |
10 | | | de todos los calvarios, me crucifico | | | | iluso ¡pretendiendo que te redimas! | | |
|
| Yo te consagro | | | | un cuerpo que martirio sólo atesora | | | | y un alma siempre oscura, que por milagro, |
15 | | | del cáliz de ese cuerpo no se evapora... | | |
|
|
III |
| Mujer, tu sangre yela mi sangre
cálida; | | | | mujer, tus besos fingen besos de estrella; | | | | mujer, todos me dicen que eres muy pálida, | | | | pero muy bella... |
20 | |
|
| Te hizo el Dios tremendo mi desposada; | | | | ven, te aguardo en un lecho nupcial de espinas; | | | | no puedes alejarte de mi jornada, | | | | porque une nuestras vidas ensangrentada | | | | cadena de cilicios y disciplinas. |
25 | |
|
|
- XVIII - |
El beso-fantasma
|
|
| Yo soñé con un beso, con un beso
postrero | | | | en la lívida boca del Señor solitario | | | | que desgarra sus carnes sobre el tosco madero | | | | en el nicho más íntimo del vetusto santuario. | | |
|
| Cuando invaden las sombras el tranquilo
crucero, |
5 | | | parpadea la llama de la luz del sagrario, | | | | y agitando en el puño su herrumbroso llavero, | | | | se dirige a las puertas del recinto el ostiario. | | |
|
| Con un beso infinito, cual los besos voraces | | | | que se dan los amados en la noche de bodas, |
10 | | | enredando sus cuerpos como lianas tenaces... | | |
|
| Con un beso que fuera mi
palladium bendito | | | | para todas las ansias de mi ser, para todas | | | | las caricias bermejas que me ofrece el delito. | | |
|
- XIX - |
A Felipe II
|
|
| Ignoro qué corriente de ascetismo, | | | | qué relación, qué afinidad impura | | | | enlazó tu tristura y mi tristura | | | | y adunó tu idealismo y mi idealismo. | | |
|
| Más sé por intuición que un
astro mismo |
5 | | | ha presidido nuestra noche oscura, | | | | y que en mí como en ti libra la altura | | | | un combate fatal con el abismo. | | |
|
| ¡Oh, rey; eres mi rey! Hosco y
sañudo | | | | también soy; en un mar de arcano duelo |
10 | | | mí luminoso espíritu se pierde, | | |
|
| y escondo como tú, soberbio y mudo, | | | | bajo el negro jubón de terciopelo, | | | | el cáncer implacable que me muerde. | | |
|
- XX - |
Anathema sit
|
|
I |
| Si negare alguno que Santa María, | | | | del Dios Paracleto paloma que albea, | | | | concibió sin mengua de su doncellía, | | | | ¡anatema sea! | | |
|
| Anatema los que burlan el prodigio sin
segundo |
5 | | | de la flor intacta y úber que da fruto siendo
yema; | | | | que los vientres que conozcan, como légamo
infecundo, | | | | no le brinde sino espurias floraciones. ¡Anatema! | | |
|
|
II |
| Si alguno dijere que Cristo divino | | | | por nos pecadores no murió en Judea |
10 | | | ni su cuerpo es hostia, ni su sangre vino, | | | | ¡anatema sea! | | |
|
| Anatema los que ríen de oblaciones
celestiales | | | | en que un Dios,
loco de amores, es la víctima
suprema; | | | | que no formen para ellos ni su harina los trigales, |
15 | | | ni sus néctares sabrosos los viñedos.
¡Anatema! | | |
|
|
III |
| Si alguno afirmare que el alma no existe, | | | | que en los cráneos áridos perece la idea, | | | | que la luz no surge tras la sombra triste, | | | | ¡anatema sea! |
20 | |
|
| Anatema los que dicen al mortal que tema y
dude, | | | | anatema los que dicen al mortal que dude y tema; | | | | que en la noche de sus duelos ni un cariño los
escude, | | | | ni los bese la esperanza de los justos. ¡Anatema! | | |
|
|
- XXI - |
A Kempis
|
Sicut nubes, quasi naves, velut
umbra...
|
|
| Ha muchos años que busco el yermo, | | | | ha muchos años que vivo triste, | | | | ha muchos años que estoy enfermo, | | | | ¡y es por el libro que tú escribiste! | | |
|
| ¡Oh Kempis, antes de leerte, amaba |
5 | | | la luz, las vegas, el mar Oceano; | | | | mas tú dijiste que todo acaba, | | | | que todo muere, que todo es vano! | | |
|
| Antes, llevado de mis antojos, | | | | besé los labios que al beso invitan, |
10 | | | las rubias trenzas, los grandes ojos, | | | | ¡sin acordarme que se marchitan! | | |
|
| Mas como afirman doctores graves, | | | | que tú, maestro, citas y nombras | | | | que el hombre pasa
como las naves, |
15 | | |
como las nubes, como las sombras... | | |
|
| huyo de todo terreno lazo, | | | | ningún cariño mi mente alegra, | | | | y con tu libro bajo del brazo | | | | voy recorriendo la noche negra... |
20 | |
|
| ¡Oh Kempis, Kempis, asceta yermo, | | | | pálido asceta, qué mal hiciste! | | | | ¡Ha muchos años que estoy enfermo, | | | | y es por el libro que tú escribiste! | | |
|
- XXII - |
Poetas místicos
|
Para Jesús E.
Valenzuela.
|
|
| Bardos de frente sombría | | | | y de perfil desprendido | | | | de alguna vieja medalla; | | |
|
| los de la gran señoría, | | | | los de mirar distraído, |
5 | | | los de la voz que avasalla. | | |
|
| Teólogos graves e intensos, | | | | vasos de amor desprovistos, | | | | vasos henchidos de penas; | | |
|
| los de los ojos inmensos, |
10 | | | los de las caras de cristos, | | | | los de las grandes melenas: | | |
|
| mi musa, la virgen fría | | | | que vuela en pos del olvido, | | | | tan sólo embelesos halla |
15 | |
|
| en vuestra gran señoría, | | | | vuestro mirar distraído | | | | y vuestra voz que avasalla. | | |
|
| Mi alma que os busca entrevistos | | | | tras de los leves inciensos, |
20 | | | bajo las naves serenas, | | |
|
| ama esas caras de cristos, | | | | ama esos ojos inmensos | | | | ama esas grandes melenas. | | |
|
- XXIII - |
A la Católica Majestad de Paul
Verlaine
|
|
| Padre viejo y triste, rey de las divinas
canciones: | | | | son en mi camino focos de una luz enigmática | | | | tus pupilas mustias, vagas de pensar y abstracciones, | | | | y el límpido y noble marfil de tu testa
socrática. | | |
|
| Flota, como el tuyo, mi afán entre dos
aguijones: |
5 | | | alma y carne; y brega con doble corriente simpática | | | | para hallar la ubicua beldad en nefandas uniones, | | | | y después expía y gime con lira
hierática. | | |
|
| Padre, tú que hallaste por fin el sendero,
que, arcano, | | | | a Jesús nos lleva, dame que mi numen doliente |
10 | | |
virgen sea, y
sabio, a la vez queradioso y
humano. | | |
|
| Tu virtud lo libre del mal de la antigua
serpiente, | | | | para que, ya salvos al fin de la dura pelea, | | | | laudemos a Cristo en vida perenne. Así sea. | | |
|
- XXIV - |
Esquiva
|
Para M. Larrañaga y
Portugal.
|
|
| ¡No te amaré! Muriera de sonrojos | | | | antes bien, yo que fui cantar maldito | | | | de blancas hostias y de nimbos rojos; | | | | yo que sólo he alentado los antojos | | | | de un connubio inmortal con lo infinito. |
5 | |
|
| ¡No te amaré! Mi espíritu
atesora | | | | el perfume sutil de otras edades | | | | de realeza y de fe consoladora, | | | | y ese noble perfume se evapora | | | | al beso de mezquinas liviandades. |
10 | |
|
| Mi mundo no eres tú: fueron los priores | | | | militantes, caudillos de sus greyes; | | | | el mundo en que, magníficos señores, | | | | fulminaron los Papas triunfadores | | | | su anatema fatal contra los reyes. |
15 | |
|
| Fue la etapa viril en que se cruza, | | | | con Bayardo que esgrime su tizona, | | | | Escot que sus dialécticas aguza: | | | | la edad en que la negra caperuza | | | | forjaba el silogismo en la Sorbona. |
20 | |
|
| Y no sé de pasión, y me contrista | | | | vibrar la lira del amor precario. | | | | ¡Sólo brotan mis versos de amatista | | | | al beso de Daniel, el simbolista, | | | | y al ósculo de Juan, el visionario! |
25 | |
|
- XXV - |
Celoso
|
| Bien sé, devota mujer, | | | | cuando te contemplo en tus | | | | fervores y celo arder, | | | | que no me puedes querer | | | | como quieres a Jesús. |
5 | |
|
| Bien sé que es vano soñar | | | | con el edén entrevisto | | | | de tu boca, sin cesar, | | | | y tengo celos de Cristo | | | | cuando vas a comulgar. |
10 | |
|
| Pero sé también que son, | | | | por mi mal y por tu daño, | | | | piedades y devoción, | | | | caretas con que el engaño | | | | te disfraza el corazón. |
15 | |
|
| Y comprendo, no te asombre, | | | | que hay en tu espíritu dos | | | | cultos con un solo nombre, | | | | que rezas al hombre-Dios | | | | y sueñas con el Dios-hombre; |
20 | |
|
| y el ardor de que me llenas | | | | acabará por quemar | | | | todo el jugo de mis venas; | | |
|
| y, por no quererme amar, | | | | tú te vas a condenar |
25 | | | y a mí también me condenas. | | |
|
- XXVI - |
Parábola
|
Jam Faetet
|
|
| Jesucristo es el buen Samaritano: | | | | yo estaba malherido en el camino, | | | | y con celo de hermano, | | | | ungió mis llagas con aceite y vino; | | | | después, hacia el albergue, no lejano, |
5 | | | me llevó de la mano, | | | | en medio del silencio vespertino. | | |
|
| Llegados, apoyé con abandono | | | | mi cabeza en su seno, | | | | y Él me dijo muy quedo: «Te perdono |
10 | | | tus pecados, ve en paz; sé siempre bueno | | | | y búscame: de todo cuanto existe | | | | yo soy el manantial, el ígneo centro...» | | |
|
| Y repliqué, muy pálido y muy
triste: | | | | -«¿Señor, a qué buscar si nada
encuentro? |
15 | | | ¡Mi fe se me murió cuando partiste, | | | | y llevo su cadáver aquí dentro!» | | |
|
| «Estando Tú conmigo
viviría... | | | | Mas tu verbo inmortal todo lo puede: | | | | dila que surja en la conciencia mía, |
20 | | | resucítala, ¡oh Dios, era mi
guía!» | | |
|
| Y Jesucristo respondió: -Ya hiede. | | |
|
- XXVII - |
Al Cristo
|
| Señor, entre la sombra voy sin tino; | | | | la fe de mis mayores ya no vierte | | | | su apacible fulgor en mi camino: | | | | ¡mi espíritu está triste hasta la
muerte! | | |
|
| Busco en vano una estrella que me alumbre; |
5 | | | busco en vano un amor que me redima; | | | | mi divino ideal está en la cumbre, | | | | y yo, ¡pobre de mí!, yazgo en la sima... | | |
|
| La lira que me diste, entre las mofas | | | | de los mundanos, vibra sin concierto; |
10 | | | ¡se pierden en la noche mis estrofas, | | | | como el grito de Agar en el desierto! | | |
|
| Y paria de la dicha y solitario, | | | | siento hastío de todo cuanto existe... | | | | Yo, Maestro, cual tú, subo al Calvario, |
15 | | | y no tuve Tabor, cual lo tuviste... | | |
|
| Ten piedad de mi mal; dura es mi pena; | | | | numerosas las lides en que lucho; | | | | fija en mi tu mirada que serena, | | | | y dame, como un tiempo a Magdalena, |
20 | | | la calma: ¡yo también he amado mucho! | | |
|
- XXVIII - |
«Venite,
adoremus»
|
|
| Adoremos las carnes de marfiles, | | | | doremos los rostros de perfiles | | | | arcaicos: aristócrata presea; | | | | las frentes de oro pálido bañadas, | | | | las manos de falanges prolongadas, |
5 | | | donde la sangre prócer azulea. | | |
|
| Venid, adoremos | | | | el arcano Ideal,
compañeros. | | |
|
| Adoremos los ojos dilatados, | | | | cual piélago de sombras, impregnados |
10 | | | de claridades diáfanas y astrales, | | | | los ojos que abrillanta el histerismo, | | | | los ojos que en el día son abismo | | | | los ojos que en la noche son fanales. | | |
|
| Venid, adoremos |
15 | | | el arcano Ideal,
compañeros. | | |
|
| Adoremos las almas siempre hurañas, | | | | las más silenciosas, las extrañas | | | | que jamás en amores se difunden: | | | | almas-urnas de inmensos desconsuelos, |
20 | | | que intactas se remontan a los cielos, | | | | o intactas en el cócito se hunden. | | |
|
| Venid, adoremos | | | | el arcano Ideal,
compañeros. | | |
|
| ¡Oh poetas, excelsos amadores |
25 | | | del arcano Ideal, dominadores | | | | de la forma rebelde: laboremos | | | | por reconstruir los góticos altares, | | | | y luego a sus penumbras tutelares | | | | venid adoremos! |
30 | |
|
- XXIX - |
Incoherencias
|
|
| Yo tuve un ideal, ¿en dónde se
halla? | | | | Albergué una virtud, ¿por qué se ha
ido? | | | | Fui templario, ¿do está mi recia malla? | | | | ¿En qué campo sangriento de batalla | | | | me dejaron así, triste y vencido? |
5 | |
|
| ¡Oh, Progreso, eres luz! ¿Por
qué no llena | | | | su fulgor mi conciencia? Tengo miedo | | | | a la duda terrible que envenena, | | | | y me miras rodar sobre la arena | | | | ¡y, cual hosca vestal, bajas el dedo! |
10 | |
|
| ¡Oh!, siglo decadente, que te jactas | | | | de poseer la verdad; tú que haces gala | | | | de que con Dios y con la muerte pactas, | | | | devuélveme mi fe, yo soy un Chactas | | | | que acaricia el cadáver de su Atala... |
15 | |
|
| Amaba y me decías:
«analiza». | | | | Y murió mi pasión. Luchaba fiero | | | | con Jesús por coraza, y en la liza | | | | desmembró mi coraza, triza a triza, | | | | el filo penetrante de tu acero. |
20 | |
|
| ¡Tengo sed de saber y no me
enseñas; | | | | tengo sed de avanzar y no me ayudas; | | | | tengo sed de creer y me despeñas | | | | en el mar de teorías en que sueñas | | | | hallar las soluciones de tus dudas! |
25 | |
|
| Y caigo, bien lo ves, y ya no puedo | | | | batallar sin amor, sin fe serena | | | | que ilumine mi ruta, y tengo miedo... | | | | ¡Acógeme, por Dios! Levanta el dedo, | | | | vestal, ¡que no me maten en la arena! |
30 | |
|
- XXX - |
Un Padrenuestro
|
Por el alma del rey Luis de Baviera. En el lugar
de su tránsito. - Schlossberg. Reino de Baviera.
|
|
| Aquí fue donde el rey Luis Segundo | | | | de Baviera, sintiendo el profundo | | | | malestar de invencibles anhelos, | | | | puso fin a su imperio en el mundo. | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos. |
5 | |
|
| Un fanal con un cristo, en un claro | | | | del gran parque, al recuerdo da amparo, | | | | y al caer sobre el lago los velos | | | | de la noche, el recuerdo es un faro. | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos. |
10 | |
|
| En el lago tiritan las ondas, | | | | en el parque se mueren las frondas | | | | y ya muertas abaten sus vuelos: | | | | Que tristezas tan hondas... tan hondas... | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos. |
15 | |
|
| ¡Pobre rey de los raros amores! | | | | Como nadie sintió sus dolores, | | | | como nadie sufrió sus desvelos. | | | | Le inventaron un mal los doctores. | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos. |
20 | |
|
| Su cerebro de luz era un foco; | | | | mas un nimbo surgió poco a poco | | | | de esa luz, y la turba, con celos | | | | murmuró: «Wittelsbach está loco.» | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos. |
25 | |
|
| Sólo Wagner le amó como hermano, | | | | sólo Wagner, cuya alma-oceano | | | | su conciencia inundó de consuelos, | | | | y su vida fue un
lied wagneriano. | | |
|
| Padre nuestro que estás en
los Cielos, |
30 | | |
santificado sea el tu nombre, | | | |
venga a nos el tu reino... | | |
|
- XXXI - |
En el camino
|
Me levantaré e iré a mi
padre.
|
|
I |
RESUELVE TORNAR AL PADRE
|
| No temas, Cristo rey, si descarriado | | | | tras locos ideales he Partido: | | | | en mis días de lágrimas de olvido, | | | | ni en mis horas de dicha te he olvidado. | | |
|
| En la llaga cruel de tu costado |
5 | | | quiere formar el ánima su nido, | | | | olvidando los sueños que ha vivido | | | | Y las tristes mentiras que ha soñado. | | |
|
| A la luz del dolor que ya me muestra | | | | mi mundo de fantasmas vuelto escombros, |
10 | | | de tu místico monte iré a la falda, | | |
|
| con un báculo: el tedio, en la
siniestra; | | | | con andrajos de púrpura en los hombros, | | | | con el haz de quimeras a la espalda. | | |
|
|
II |
DE CÓMO SE CONGRATULARÁN
DEL RETORNO
|
| Tornaré como el pródigo
doliente |
15 | | | a tu heredad tranquila; ya no puedo | | | | la piara cultivar, y al inclemente | | | | resplandor de los soles tengo miedo. | | |
|
| Tú saldrás a encontrarme
diligente; | | | | de mi mal te hablaré, quedo, muy quedo... |
20 | | | y dejarás un ósculo en mi frente | | | | y un anillo de nupcias en mi dedo; | | |
|
| y congregando del hogar en torno | | | | a los viejos amigos del contorno, | | | | mientras yantan risueños a tu mesa, |
25 | |
|
| clamarás con profundo regocijo: | | | | «¡Gozad con mi ventura, porque el hijo | | | | que perdido llorábamos, regresa!» | | |
|
|
III |
PONDERA LO INTENSO DE LA FUTURA VIDA
INTERIOR
|
| ¡Oh, sí! Yo tornaré; tu amor
estruja | | | | con invencible afán al pensamiento, |
30 | | | que tiene hambre de paz y de aislamiento | | | | en la mansa quietud de la cartuja. | | |
|
| ¡Oh, si! Yo tornaré; ya se
dibuja | | | | en el fondo del alma, ya presiento | | | | la plácida silueta del convento |
35 | | | con su albo domo y su gentil aguja... | | |
|
| Ahí, solo por fin conmigo mismo, | | | | escuchando en las voces de Isaías | | | | tu clamor insinuante que me nombra, | | |
|
| ¡cómo voy a anegarme en el
mutismo, |
40 | | | cómo voy a perderme en las crujías, | | | | cómo voy a fundirme con la sombra! | | |
|
|
Ultima verba |
El alma y Cristo
|
EL ALMA
| | -Señor, ¿por qué si el mal y
el bien adunas, | | | | para mí solo hay penas turbadoras? | | | | La noche es negra, pero tiene lunas; | | | | ¡el polo es triste, pero tiene auroras! | | | | El látigo fustiga, pero alienta; |
5 | | | el incendio destruye, pero arde, | | | | ¡y la nube que fragua la tormenta | | | | se tiñe de arreboles en la tarde! | | |
|
CRISTO
| | -¡Insensato! Y yo estoy en tus dolores, | | | | soy tu mismo penar, tu duelo mismo; |
10 | | | mi faz en tus angustias resplandece... | | | |
Se pueblan los espacios de fulgores | | | |
y desgarra sus velos el abismo. | | |
|
EL ALMA
embelesada
|
CRISTO
| | -Yo enciendo las albas. |
15 | | | ¡Amanece! | | |
|