Epitafios para poner sobre las sepulturas de varios
amantes |
I |
De una mujer que murió de pura
constancia
|
| Sólo murió de constante | | | | la que está bajo esta losa. | | | | Acércate, caminante, | | | | pues no murió tal amante | | | | de enfermedad contagiosa. |
5 | |
|
|
II |
Al mismo asunto
|
| Tan al Fénix parecida | | | | es la constante mujer, | | | | que si no vuelve a nacer | | | | de su tumba, está perdida | | | | la fineza en el querer. |
5 | |
|
|
III |
De un marido celoso
|
| Este difunto era esposo | | | | y los celos le mataron. | | | | De ejemplar tan horroroso | | | | los demás escarmentaron, | | | | pues ya ninguno es celoso. |
5 | |
|
|
IV |
De uno que murió porque no
logró casarse con quien quería
|
| El que está aquí sepultado
| | | | porque no logró casarse, | | | | murió de pena acabado. | | | | Otros mueren de acordarse | | | | de que ya los han casado. |
5 | |
|
|
V |
De un filósofo que murió
desesperado porque la Filosofía no le libertaba del amor
|
| Porque su Filosofía | | | | contra el amor no bastó, | | | | este sabio se murió. | | | | Dijo una que esto leía: | | | | «¡No soy filósofa yo!». |
5 | |
|
|
VI |
De un amante tímido
|
| Viajante, te has de parar | | | | y mirar la sepultura | | | | de uno que supo olvidar | | | | que aquel que no se aventura | | | | nunca pasará la mar. |
5 | |
|
|
VII |
De una vieja que murió de amores
|
| Una vieja ha fallecido | | | | de amor, y aquí se enterró. | | | | Considere el advertido: | | | | si enamorada murió, | | | | qué tal habría vivido. |
5 | |
|
|
Sobre los varios méritos de las
mujeres |
| Del precio de las mujeres | | | | son varios los pareceres: | | | | cada cual defiende el suyo. | | | | Yo que de disputas huyo, | | | | que nunca gustosas son, |
5 | | | a todos doy la razón, | | | | y con todas me contento. | | | | Oíd hasta el fin del cuento. | | |
|
| Unos gustan de que sea | | | | su dama hija de la aldea, |
10 | | | de sencillo pecho y trato, | | | | y que no les dé el mal rato | | | | de artificiosos amores; | | | | que se salga a coger flores | | | | por el campo el mes de mayo, |
15 | | | con ligero y pobre sayo | | | | que de sus abuelas fue... | | | | y tienen razón, a fe. | | |
|
| Otros de más alto porte | | | | quieren damas de la corte, |
20 | | | con majestad y nobleza | | | | aun mayor que la belleza; | | | | con adorno y compostura, | | | | que dé brillo a su hermosura, | | | | con fausto y ostentación... |
25 | | | Y a fe que tienen razón. | | |
|
| Unos gustan de sabidas | | | | (que «leídas y escribidas» | | | | el vulgo suele llamar), | | | | y que sepan conversar |
30 | | | del Estado, paz y guerra, | | | | del aire, agua, fuego y tierra, | | | | con la
Gaceta y café... | | | | Y tienen razón, a fe. | | |
|
| Otros son finos amantes |
35 | | | de las que son ignorantes, | | | | y que entregaron su pecho | | | | sin saber lo que se han hecho; | | | | que lloran al preguntar: | | | | «¿Qué cosa es enamorar?». |
40 | | | «¿Y dónde está el
corazón?»... | | | | Y a fe que tienen razón. | | |
|
| Unos aumentan su llama | | | | cuando es juiciosa la | | | | circunspecta, seria y grave, |
45 | | | y que la crítica sabe | | | | del vos, del tú y del usté... | | | | Y tienen razón, a fe. | | |
|
| Otros, al contrario, quieren | | | | que las niñas que nacieren |
50 | | | nazcan vivas y joviales, | | | | y se críen tan marciales, | | | | que de dos o tres vaivenes | | | | entreguen, sin más desdenes, | | | | las llaves del corazón... |
55 | | | Y a fe que tienen razón. | | |
|
Retráctase el poeta de las injurias que dijo
al amor en el mismo metro |
| Amor, yo te injurié, lleno de penas,
| | | | cuando Filis me hirió con sus rigores; | | | | pero ha vuelto a mi pecho sus favores, | | | | vuélveme a echar tus lazos o cadenas | | | | hechas de suaves flores. |
5 | |
|
| El precipicio que pintó mi pena | | | | su peligro y tropel me ofrece en vano. | | | | Filis me vuelve a amar. Dame tu mano | | | | y llévame al placer; su senda amena | | | | es prado fresco y llano. |
10 | |
|
| El vaso que arrojé cuando, afligido, | | | | su licor discurrí ser venenoso, | | | | vuelve a embriagar mi pecho ya gozoso; | | | | ya lo vuelvo a gustar, ¡ay dios Cupido! | | | | Es néctar delicioso. |
15 | |
|
| Los vientos que en tu mar turban las aguas, | | | | y yo juzgué ser fieros septentriones, | | | | ya veo son ligeras mutaciones | | | | o soplos con que enciendes más tus fraguas | | | | y nuestros corazones. |
20 | |
|
| Las que llamó serpientes mi injusticia,
| | | | y llevan la deidad de la hermosura, | | | | me han vuelto a deleitar con su blancura; | | | | palomas son sin hiel y sin malicia, | | | | y llenas de ternura. |
25 | |
|
| Vengan, amor, tu lazo y tu firmeza; | | | | llévame al templo, dame tu bebida. | | | | Tu soplo aliente mi alma enternecida, | | | | y pon de las palomas la terneza | | | | en mi Filis querida. |
30 | |
|
Mudanzas de la suerte
|
| Es cosa natural | | | | trocarse el bien en mal; | | | | y sucede también | | | | trocarse el mal en bien | | |
|
|
Ejemplo primero |
| Con vengativa y poderosa mano | | | | el padre y rey supremo | | | | de hombre y dioses, Jove soberano, | | | | tantos rayos vibró como hay estrellas | | | | en su mansión divina; |
5 | | | y en uno y otro extremo | | | | del orbe estremecido | | | | cayeron las centellas. | | | | Óyese el cruel rüido, | | | | temiose la rüina, |
10 | | | y los hombres creyeron que reinaba | | | | aquel cuyo furor les espantaba. | | |
|
| Los límites rompió del mar salado
| | | | el dios a quien fue dado | | | | el imperio del mar y el gran tridente, |
15 | | | y donde templo y gente | | | | y campo y monte había; | | | | hasta aquel crudo y horroroso día | | | | hicieron resonar con tristes sones | | | | sus retorcidas conchas los tritones. |
20 | |
|
| ¡Triste mortal!, creyeras, | | | | si aquel estrago vieras, | | | | que de peces la inmensa muchedumbre | | | | de Guadarrama andara por la cumbre, | | | | que apenas pasan las ligeras aves; |
25 | | | y aun más juzgaras que las grandes naves | | | | (como la que tremola | | | | la bandera española, | | | | del nombre de Filipo guarnecida | | | | y del inglés Matheus tan temida) |
30 | | | pasaran por las ásperas montañas | | | | de nevada cabeza | | | | con que naturaleza | | | | la Europa separó de las Españas. | | |
|
| También soltó la rienda a su
elemento |
35 | | | el que contiene uno y otro viento | | | | en una cueva, cuya sacra puerta | | | | solamente fue abierta | | | | por complacer a la divina hermana | | | | de Jove, que tirana |
40 | | | las naves del troyano perseguía; | | | | y Vulcano, a quien poco parecía | | | | forjar los rayos para el dios tonante, | | | | cien vesubios produjo en un instante. | | | | Y ardió la mar y el cielo, y aire y tierra, |
45 | | | y cuanto el orbe encierra, | | |
|
| ¡Con qué terror los míseros
mortales | | | | temblaron y lloraron | | | | el cúmulo de males | | | | que juntos los cercaron! |
50 | | | ¿Nada valió contra el peligro y susto | | | | la ciencia al sabio, la virtud al justo? | | | | ¿Qué fin tuvo, decid, el día aciago,
| | | | oh musas que pintasteis este estrago? | | | | Pasó la tempestad, calmose el día, |
55 | | | y se trocó el terror en alegría. | | |
|
|
Ejemplo segundo |
| Por industria de sabios profesores | | | | y trabajo de esclavos bien premiado, | | | | está ya preparado, | | | | con extraños primores, | | | | el soberbio salón para las fiestas. |
5 | | | Con lujo están dispuestas | | | | las mesas, con licores y manjares | | | | traídos por los mares | | | | de cuanta tierra yace diferente | | | | desde el umbral del sol hasta occidente. |
10 | |
|
| Los vasos de oro y los de bronce (tales, | | | | que el arte es superior a los metales), | | | | los de piedras preciosas, | | | | y los adornos varios | | | | (despojo bien ganado a los contrarios) |
15 | | | coronados de rosas | | | | cubren las mesas, llenan las memorias | | | | de batallas, trofeos y victorias. | | |
|
| La música de bélicos acentos | | | | mezclados con süaves instrumentos, |
20 | | | que alternan de la corte y la campaña | | | | los gustos y la saña, | | | | o ya tierna o ya grave | | | | aplaude el nombre invicto del que sabe, | | | | guardando la memoria de la guerra, |
25 | | | gozar los bienes que la paz encierra; | | | | junta con nuevo arte | | | | tus gustos, Venus, tus venganzas, Marte. | | |
|
| ¡Con qué bella arrogancia | | | | aguardan ya las ninfas el momento |
30 | | | que ha de romper lo dulce de su acento, | | | | por el aire ocupado con odores, | | | | o ya de pomos de sutil fragancia, | | | | o ya de suaves flores! | | | | Unas a otras se miran, |
35 | | | se envidian y se admiran; | | | | no porque envidia rigorosa sientan, | | | | sino por el anhelo | | | | con que todas intentan | | | | levantar hasta el cielo |
40 | | | el nombre victorioso | | | | del héroe que en un carro primoroso | | | | (que fue de un grande príncipe vencido) | | | | llega ya rodeado y conducido | | | | de un séquito de nobles que a su lado |
45 | | | habían noblemente peleado. | | | | En medio de una turba de doncellas | | | | de tierna edad y de beldad cumplida, | | | | que anuncian su venida, | | | | llega Flora, mayor que todas ellas; |
50 | | | como en el fresco prado | | | | de flores esmaltado | | | | se distingue la rosa. | | |
|
| Él llega, y ella presurosa... | | | | ¿Pero qué es lo que admiro? |
55 | | | ¿Si será realidad lo que yo miro? | | | | Cuando creí que el gusto, | | | | la pompa, la delicia, la hermosura, | | | | los placeres, la música, la danza... | | | | ¡Qué poco el gozo dura! |
60 | | | ¡Qué súbita mudanza! | | | | ¡Cómo se trueca en susto | | | | lo que nos fue más grato! | | | | ¿Pues qué fin tuvo el célebre aparato?
| | | | El héroe quiso hablar, y de repente |
65 | | | le acometió, feroz, un accidente, | | | | y se murió. Gimió toda la sala | | | | y en luto se trocó toda la gala. | | |
|
|
Sobre no querer escribir sátiras
|
| Ciertos hombres adustos, | | |
| llenos de hipocondría, | | |
| que vinculan sus gustos | | |
| en desterrar del mundo la alegría, | | |
| como amantes por otros despreciados, |
5 | |
| sabios empobrecidos, | | |
| poderosos caídos, | | |
| hijos malos o padres mal casados, | | |
| me dicen que dejando la ternura | | |
| con que mi musa sabe |
10 | |
| cantar con tono suave | | |
| tus gustos, Baco, Venus, tu hermosura, | | |
| en vez de celebrar estos placeres, | | |
| hable mal de los hombres y mujeres; | | |
| sin reparar el labio enfurecido |
15 | |
| de esta implacable gente | | |
| que a todo hombre viviente, | | |
| en cualquiera lugar que haya nacido, | | |
| sea iroqués o patagón gigante, | | |
| fiero hotentote o noruego frío, |
20 | |
| o cercano o distante, | | |
| le miro siempre como hermano mío, | | |
| recibiendo en mi seno | | |
| al malo con piedad, con gusto al bueno. | | |
| Lejos de contentarme, |
25 | |
| prosiguen con más fuerza en incitarme | | |
| a que deje los huertos y las flores, | | |
| pastoras y pastores, | | |
| viñas, arroyos, prados, | | |
| ecos enamorados, |
30 | |
| la selva, el valle, la espesura, el monte, | | |
| y que no inste al dulce Anacreonte, | | |
| al triste Ovidio, al blando Garcilaso, | | |
| a Catulo amoroso, a Lope fino, | | |
| ni a Moratín divino, |
35 | |
| que entre éstos tiene asiento en el Parnaso; | | |
| sino que la tranquila musa mía | | |
| de paloma que fue, se vuelva harpía; | | |
| que los vicios pondere con fiereza, | | |
| que haga gemir a la naturaleza |
40 | |
| bajo los golpes de mi ingrata mano. | | |
| Con esto todos a cual más ufano | | |
| me refieren los vicios de los hombres | | |
| con horrorosos nombres, | | |
| como astucia, rencores, inconstancia, |
45 | |
| bajeza, tiranía, | | |
| codicia y arrogancia, | | |
| traición, ingratitud e hipocresía. | | |
| Pero así como tiemblan sorprendidos | | |
| los villanos de un pueblo, acostumbrados |
50 | |
| a su quietud, cuando la vez primera | | |
| penetra sus oídos | | |
| la música guerrera, | | |
| cuando llegan soldados | | |
| de rostros fieros y de extraños trajes, |
55 | |
| con estrépito horrendo | | |
| de hombres y caballos y equipajes, | | |
| y se dividen con igual estruendo | | |
| por la pequeña plaza en cortos trozos; | | |
| y los viejos refieren a los mozos |
60 | |
| que aquellos hombres matan a la gente | | |
| y se comen los niños fieramente; | | |
| y cada madre esconde y encomienda | | |
| a su dios tutelar la dulce prenda | | |
| del matrimonio santo; |
65 | |
| pues así yo, con no menor espanto, | | |
| oí los nombres y ponderaciones | | |
| de vicios y pasiones | | |
| de que tal vez privados no se hallaban | | |
| los mismos que en los otros los tachaban. |
70 | |
| Y vi que el solo digno de censura | | |
| es el que ponderarlos más procura | | |
| sin otro fin que el ostentar ingenio | | |
| en la mordacidad, ira y rencores; | | |
| y así vuelvo a cantar, según mi genio, |
75 | |
| tus viñas, Baco; Venus, tus amores. | | |
Lamentos con motivo de la muerte de Filis |
| Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! | | |
|
|
Glosa
|
| ¡Oh!, musa (si acaso | | | | la hay tan infeliz, | | | | que esté destinada | | | | para presidir | | | | el llanto y gemido), |
5 | | | venid, influid | | | | el tono más triste | | | | que se pueda oír: | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
10 | |
|
| Desde estos mis brazos | | | | en que yo la vi | | | | en días alegres | | | | mirarme y reír, | | | | la muerte alevosa, |
15 | | | con sorpresa vil, | | | | cortó de su vida | | | | el hilo sutil. | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
20 | |
|
| Los labios, muriendo, | | | | procuraba abrir | | | | para despedirse, | | | | sin duda, de mí; | | | | pero se secaron |
25 | | | sin poder servir, | | | | cual rosa que muere | | | | pasado su abril. | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
30 | |
|
| Lo que no pudieron | | | | sus labios decir, | | | | quisieron sus ojos | | | | volviéndose a mí, | | | | pero en aquel punto |
35 | | | cerrarse los vi, | | | | y yo sólo pude, | | | | turbado, decir: | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
40 | |
|
| De su fino pecho | | | | el blanco marfil | | | | en pálida cera | | | | convertirse vi, | | | | y en tristes colores |
45 | | | aquel carmesí | | | | que de otras bellezas | | | | envidiado vi. | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
50 | |
|
| Decidme, deidades | | | | tiranas, decid: | | | | ¿Sin la que fue mi alma | | | | cómo he de vivir? | | | | La molesta vida |
55 | | | que me consentís | | | | después de su muerte, | | | | gastaré en decir: | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
60 | |
|
| Si vuestros rigores | | | | podéis convertir | | | | en lágrimas justas, | | | | mis quejas oíd; | | | | y cual otro Eneas, |
65 | | | que baje sufrid | | | | con la sacra rama | | | | al campo feliz. | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
70 | |
|
| De mi amada prenda | | | | la sombra sutil | | | | podré con mis brazos... | | | | ¡Mas necio de mí! | | | | Su sombra quería |
75 | | | con el brazo asir, | | | | cual si fuera cuerpo. | | | | ¡Ay qué frenesí! | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! |
80 | |
|
| Cerbero, Aqueronte, | | | | las Furias en mí | | | | no pondrán asombros; | | | | mi voz infeliz | | | | ablandará a todos |
85 | | | si me oyen decir: | | | | Mi Filis ha muerto | | | | ¡Ay triste de mí! | | |
|