|
|
El abat, e sus fraires fueron mal
espantados, |
|
|
|
non recudie ninguno, tant eran
desarmados, |
|
|
|
el prior entendiólo que eran
embargados, |
|
|
|
recudiol, e dixol' unos dichos
pesados. |
540 |
|
|
|
«Rey, diz, merced te pido,
que sea escuchado , |
|
|
|
»lo que deçirte
quiero, non te sea pesado, |
|
|
|
»pero que so de todos de seso
más menguado. |
|
|
|
»Cosa desaguisada non
dizré de mi grado. |
|
|
|
|
»Tus abuelos fiçieron
este sanct ospital, |
545 |
|
|
»tú eres padrón
dende, e señor natural; |
|
|
|
»si esto te negásemos
faríamoslo muy mal, |
|
|
|
»pecaríamos en ello
pecado criminal. |
|
|
|
|
»Los qui lo levantaron a la
orden lo dieron, |
|
|
|
»metieron heredades, tesoros
ofreçieron, |
550 |
|
|
»por dar a Dios
serviçio por esso lo fiçieron, |
|
|
|
»non tornaron por ello desque
lo y metieron. |
|
|
|
|
»Lo que una vegada a Dios es
ofreçido, |
|
|
|
»nunca en otros usos debe ser
metido, |
|
|
|
»qui ende lo cambiase
seríe loco tollido, |
555 |
|
|
»en díe de el
judiçio seríele retraido. |
|
|
|
|
»Si esto por ti viene, eres
mal acordado, |
|
|
|
»si otro te conseja, eres mal
consejado, |
|
|
|
»rey, guarda tu alma, non
fagas tal pecado, |
|
|
|
»ca seríe sacrilegio,
un crimen muy vedado. |
560 |
|
|
|
»Señor, bien te
consejo que nada emprendas, |
|
|
|
»vive de tus tributos, de tus
derechas rendas, |
|
|
|
»por aver que non dura la tu
alma non vendas, |
|
|
|
»guárdate ne ad lapidem pedem tuum
offendas.» |
|
|
|
|
«Monge, dixo el rey, sedes
mal ordenado, |
565 |
|
|
»de fablar ant'el rey
¿qué vos fizo osado? |
|
|
|
»Pareçe de
silençio que non sodes usado, |
|
|
|
»bien creo que seredes en
ello mal fallado. |
|
|
|
|
»Sodes de mal sentido, como
loco fablades, |
|
|
|
»fervos e sin los ojos, si
mucho papeades, |
570 |
|
|
»mas consejarvos quiero, que
callado seades, |
|
|
|
»fablades sin licencia, mucho
desordenades.» |
|
|
|
|
El prior sovó firme, non dio
por ello nada, |
|
|
|
«Rey, dixo, yo en esto verdad
digo probada, |
|
|
|
»non seríe por
decretos, nin por leyes falsada, |
575 |
|
|
»tú en loguer
prométesme asaz mala sollada. |
|
|
|
|
»Yo no lo mereçiendo,
rey, de ti mal trecho, |
|
|
|
»menázasme a tuerto,
yo diçiendo derecho, |
|
|
|
»non devíes por tal
cosa de mí aver despecho: |
|
|
|
»rey, Dios te defenda, que
non fagas tal fecho.» |
580 |
|
|
|
«Monge, dixo el rey, sodes
muy razonado, |
|
|
|
»legista semejades, ca non
monge travado, |
|
|
|
»non me terné de vos,
que so bien vendegado, |
|
|
|
»fasta que de la lengua vos
aya estemado.» |
|
|
|
|
Todas estas menazas, qu'el rey
contaba, |
585 |
|
|
el varón beneyto nada non
las preçiaba, |
|
|
|
quanto él más
diçía, él más se esforçaba, |
|
|
|
pesábale sobejo porque el
rey pecaba. |
|
|
|
|
«Rey, dixo, mal façes,
que tanto me denuestas, |
|
|
|
»diçes con la grant
ira palabras descompuestas, |
590 |
|
|
»grant carga de pecado echas
a las tus cuestas, |
|
|
|
»que de membres agenos
quieres fer tales puestas. |
|
|
|
|
»Las erranzas que
diçes con la grant follonía |
|
|
|
»et los otros pecados que
façes cada día, |
|
|
|
»perdónetelos Christo,
el fijo de María: |
595 |
|
|
»mas de quanto te dixe yo non
me camiaría.» |
|
|
|
|
Fabló el rey, e dixo:
«Don monge denodado, |
|
|
|
»fablades com qui siede en
castiello alzado; |
|
|
|
»mas si prender vos puedo de
fuera del sagrado, |
|
|
|
»seades bien seguro, que
seredes colgado.» |
600 |
|
|
|
Fabló Sancto Domingo, del
Criador amigo: |
|
|
|
«Rey, por Dios que oyas esto
que yo te digo: |
|
|
|
»en cadena te tiene el mortal
enemigo, |
|
|
|
»por eso te ençiende
que barages comigo. |
|
|
|
|
»La ira, e los dichos
aduçentes grant daño, |
605 |
|
|
»el diablo lo urde, que trahe
grant engaño. |
|
|
|
»Embargado so mucho, rey, del
tu sosaño, |
|
|
|
»quantos aquí sedemos
yaçemos en mal baño. |
|
|
|
|
»Puedes matar el cuerpo, la
carne mal traer, |
|
|
|
»mas non as en la alma, rey,
ningún poder: |
610 |
|
|
»dizlo el Evangelio, que es
bien de creer, |
|
|
|
»el que las almas judga, ese
es de temer. |
|
|
|
|
»Rey, yo bien te consejo,
como a tal señor, |
|
|
|
»non quieras toller nada al
sancto confesor, |
|
|
|
»de lo que ofreçiste
non seas robador, |
615 |
|
|
»si non, veer non puedes la
faz del Criador. |
|
|
|
|
»Pero si tú quisieres
los thesoros levar, |
|
|
|
»nos non te los daremos,
vételos tú tomar, |
|
|
|
»si non los amparare el
padrón del logar, |
|
|
|
»nos non podremos, rey,
contigo barajar.» |
620 |
|
|
|
Irado fo el rey, sin conta, e sin
tiento, |
|
|
|
afiblóse el manto,
partióse del conviento, |
|
|
|
teníe que avíe priso
un grant quebrantamiento, |
|
|
|
avíe del prior sólo
saña, e mal taliento. |
|
|
|
|
Fincó con su conviento el
confesor honrado, |
625 |
|
|
por todos los roídos
él non era cambiado, |
|
|
|
guardaba so oficio, que avíe
comendado, |
|
|
|
si lo fiçiesen mártir
sería él muy pagado. |
|
|
|
|
Entró al cuerpo sancto, e
dixo a Samillán: |
|
|
|
«Ay, padre de muchos que
comen el tu pan ! |
630 |
|
|
»Ves qu'es el rey contra
mí tan villán, |
|
|
|
»non me da mayor onra, que
faríe a un can. |
|
|
|
|
»Señor, que de la
tierra padre eres, e manto, |
|
|
|
»rógote que te pese
este tan grant quebranto, |
|
|
|
»ca yo por ti lo sufro,
señor, e padre sancto, |
635 |
|
|
»pero por sus menazas yo poco
me espanto. |
|
|
|
|
»Confesor, que partiste con
el pobre la saya, |
|
|
|
»tú non me desempares,
tú me guía do vaya, |
|
|
|
»qu'el tu monesterio por
mí mal non aya, |
|
|
|
»et este león bravo
por mí non lo maltraya. |
640 |
|
|
|
»Cosa es manifiesta, que es
de mí irado, |
|
|
|
»et buscará entrada
por algún mal forado, |
|
|
|
»fará mal a la casa,
non temerá pecado, |
|
|
|
»ca bien gelo entiendo, que
es mal enseñado.» |
|
|
|
|
Como él lo asmaba, todo
así avino, |
645 |
|
|
semejó en la cosa
çertero adevino, |
|
|
|
que avíe a comer pan de otro
molino, |
|
|
|
et non seríe a luengas en
Samillán veçino. |
|
|
|
|
Sovóse muy quedado,
sópose encobrir, |
|
|
|
su voluntad non quiso a nade
descobrir, |
650 |
|
|
atendíe esta cosa a que
podríe exir, |
|
|
|
pero él non çessaba
al Criador servir. |
|
|
|
|
El diablo en esto de balle non
s'estido, |
|
|
|
ovo un mal consejo aína
basteçido: |
|
|
|
demostróle al rey un sendero
podrido, |
655 |
|
|
por vengar el despecho que
avíe conçebido. |
|
|
|
|
Fabló con el abat el rey don
García: |
|
|
|
«Abat, diz, so mal trecho en
vuestra abadía. |
|
|
|
»Por juego, nin por vero
nunca lo cuidaría |
|
|
|
»que yo en esta casa repoyado
sería. |
660 |
|
|
|
»Afirmes vos lo digo, quiero
que lo sepades, |
|
|
|
»si del prior parlero derecho
non me dades, |
|
|
|
»levaré los thesoros,
aun las heredades, |
|
|
|
»que quantos aquí
sodes por las puertas vayades.» |
|
|
|
|
El abat non firme fue ayna
cambiado, |
665 |
|
|
era, como creemos, de embidia
tocado: |
|
|
|
otorgolí al rey, que lo
faríe de grado, |
|
|
|
nin fincaríe en casa, nin en
el priorado. |
|
|
|
Diz el rey: «Con esto,
seré vuestro pagado.» |
|
|
|
|
Lo que Sancto Domingo avíe
ante asmado, |
670 |
|
|
ya yba vendiendo la tela, mal
pecado. |
|
|
|
Fo de la prioría que
teníe, despojado, |
|
|
|
et fue a muy grant tuerto de la
casa echado. |
|
|
|
|
Pusieron por escusa, que lo
façíen sin grado, |
|
|
|
porque vedían que era el rey
su despagado |
675 |
|
|
et por esta manera lo avrían
amansado, |
|
|
|
e avríe el despecho que
teníe oblidado. |
|
|
|
|
Diéronle do viviese un pobre
logarejo, |
|
|
|
end non podríe trovar asaz
poco consejo, |
|
|
|
el toda esta coita vedíela
por trebejo, |
680 |
|
|
reveyese en ella como en un
espejo. |
|
|
|
|
Tres fueron los logares, así
como leemos, |
|
|
|
mas dó fueron, o
quáles, esto non lo sabemos, |
|
|
|
todos eran mezquinos, entenderlo
podemos, |
|
|
|
non li darían los ricos,
según que lo creemos. |
685 |
|
|
|
Diole Dios bona graçia, ca
él la mereçía, |
|
|
|
dábanle todos tanto quanto
menester avía; |
|
|
|
vivríe, si lo dexasen, en
eso que tenía, |
|
|
|
mas el mal enemigo eso non lo
quería. |
|
|
|
|
Non podíe el rey oblidad el
despecho, |
690 |
|
|
por buscarle achaque andaba en
asecho, |
|
|
|
ante de medio año echoli un
grant pecho, |
|
|
|
cuidó por esta mañana
aver d'elli derecho. |
|
|
|
|
Dixol Sancto Domingo: «Rey,
¿en qué contiendes? |
|
|
|
»Semeja que cutiano
más mucho te ençiendes; |
695 |
|
|
»quiero que lo entiendas, si
bien no lo entiendes: |
|
|
|
»semeja que tu tiempo en
balde lo espiendes. |
|
|
|
|
»Rey, tú bien lo
sabes, nunqua me diste nada, |
|
|
|
»nin pecunia agena non tengo
comendada, |
|
|
|
»non quería tal cosa
tenerla condesada, |
700 |
|
|
»mas querría partirla
entre la gent lazrada. |
|
|
|
|
»Por Dios que non me quieres
tan mucho segudar, |
|
|
|
»sepas de mí non
puedes cosa levar, |
|
|
|
»aun porque quisiese non
terría qué dar: |
|
|
|
»xugo del fuste seco,
¿quí lo podríe sacar?» |
705 |
|
|
|
«Monge, dixo el rey, non
sodes de creer, |
|
|
|
»sabemos que tenedes alzado
grant aver, |
|
|
|
»quando la abadía
teníades en poder. |
|
|
|
»Bien me lo diçen
todos que solíedes façer.» |
|
|
|
|
«Rey, esto me pesa más
que todo lo al, |
710 |
|
|
»sobponesme furto, un pecado
mortal, |
|
|
|
»yo nunqua alçé
proprio, nin fize cosa atal, |
|
|
|
»adugo por testigo al Padre
Spirital.» |
|
|
|
|
«Don monge, diz el rey, mucho
de mal sabedes, |
|
|
|
»lo que todos sabemos por
niego lo ponedes, |
715 |
|
|
»esas ypocrisías, que
combusco traedes, |
|
|
|
»bien creo que en cabo
amargas las veredes.» |
|
|
|
|
«Rey, dixo el monge, si tal
es mi ventura, |
|
|
|
»que non pueda contigo aun
vida segura, |
|
|
|
»dexar quiero tu tierra por
foir amargura, |
720 |
|
|
»iré buscar do viva
contra Estremadura.» |
|
|
|
|
Comendóse al padre, que abre
e que çierra, |
|
|
|
despidióse de todos,
desamparó la tierra, |
|
|
|
metióse en carrera, e
atravesó la sierra, |
|
|
|
por tierras de Nágera
contesçiol mala yerra. |
725 |
|
|
|
Quando fo de las sierras el
varón declinando, |
|
|
|
bebiendo aguas frías, su
blaguiello fincando, |
|
|
|
arribó en la corte del bon
rey don Fernando, |
|
|
|
plogo al rey, e dixo, quel'
cresçie grant vando. |
|
|
|
|
«Prior, dixo el rey, bien
seades venido, |
730 |
|
|
»de volunta me plaçe
que vos e conosçido, |
|
|
|
»con vuestra
coñosçençia téngome por
guarido.» |
|
|
|
Plogo con él a todos, e fue
bien reçibido. |
|
|
|
|
«Rey, dixo el monge, mucho te
lo gradesco, |
|
|
|
»que me das tan grant onra,
la que yo non merezco, |
735 |
|
|
»mas por Dios te lo pido, a
quien yo obedezco, |
|
|
|
»que recibas un ruego que yo
a ti ofrezco. |
|
|
|
|
»Exido so del reyno do
nací, e vivía, |
|
|
|
»porque con tu hermano avenir
non podía: |
|
|
|
»ruégote que me dones
una ermitanía, |
740 |
|
|
»do sirva al que
nasçió de la Virgen María.» |
|
|
|
«Plazme, dixo el rey, esto
por la fe mía.» |
|
|
|
|
Dexemos al bon omne con el rey
folgar, |
|
|
|
conviénenos un poco la
materia a cambiar, |
|
|
|
non podríemos sin eso la
razón acordar |
745 |
|
|
porque nos alonguemos bien sabremos
tornar. |
|
|
|
|
En tierras de Carazo si oyestes
contar, |
|
|
|
una cabeza alta, famado
castellar, |
|
|
|
Habíe un monesterio, que fue
rico logar, |
|
|
|
mas era tan caído, que se
queríe ermar. |
750 |
|
|
|
Solíe de monges negros vevir
y bon conviento, |
|
|
|
de cuyo ministerio avíe Dios
pagamiento, |
|
|
|
mas era de tal guisa demudado el
viento, |
|
|
|
que fascas non avíen
ningún sostenimiento. |
|
|
|
|
Todo esti menoscabo, esta tan grant
fallençia, |
755 |
|
|
viníe por mal recabdo, e por
grant negligençia, |
|
|
|
ca avíe enna casa puesto
Dios tal sentençia, |
|
|
|
pora Sancto Domingo dar
honorifiçençia. |
|
|
|
|
Pero avíe en casa aún
monges, y a cuantos, |
|
|
|
que façíen bona vida,
e eran omnes sanctos, |
760 |
|
|
éstos eran bien pobres de
sayas e de mantos, |
|
|
|
quando avíen comido fincadas
non muy fartos. |
|
|
|
|
Avíe entre los otros un
perfecto christiano, |
|
|
|
como diz el scripto,
diçíenle Liçiniano, |
|
|
|
avíe pesar, e coita d'este
mal sobrazano, |
765 |
|
|
que siempre peyoraba invierno, e
verano. |
|
|
|
|
Entró a la eglesia,
plegó ant'el altar, |
|
|
|
declinó los ynoyos,
empezó a rogar: |
|
|
|
«Sennor Dios, a qui temen los
vientos, e la mar , |
|
|
|
»tú torna los tus ojos
sobre este logar. |
770 |
|
|
|
»Señor, a nos non
cates, que somos pecadores, |
|
|
|
»et somos sin recabdo non
bonos provisores, |
|
|
|
»míembrete de los
bonos nuestros anteçesores, |
|
|
|
»que d'este monesterio fueron
contenedores. |
|
|
|
|
»Señor, onde que sea,
embíanos pastor, |
775 |
|
|
»que ponga esta casa en
estado mejor, |
|
|
|
»mal nos façe la
mengua, la vergüenza peior, |
|
|
|
»esto porque aviene tú
eres sabidor. |
|
|
|
|
»Señor Sant
Sabastián, del logar vocaçión, |
|
|
|
»mártir de Dios amado,
oye mi oración, |
780 |
|
|
»tuelli d'este monesterio
esta tribulación, |
|
|
|
»non caya la tu casa en tan
grant perdiçión. |
|
|
|
|
»Dadnos qui nos captenga,
siervo del criador, |
|
|
|
»qui sofrist grant martirio
por ganar su amor, |
|
|
|
»porque nos somos malos, y de
poco valor, |
785 |
|
|
»non caya la tu casa en tan
grant desonor. |
|
|
|
|
»Casa que fo tan rica, de tan
grant complimiento, |
|
|
|
»do trovaban consejo
más de çient veçes çiento, |
|
|
|
»vivíen de bonos
monges en ella gran conviento, |
|
|
|
»ayna de serpientes
será habitamiento. |
790 |
|
|
|
»Señor, merced te
clamo, sea de ti oído, |
|
|
|
»tan noble monesterio no sea
destroído, |
|
|
|
»busca algún consejo,
mártir de bon sentido, |
|
|
|
»de esta
petiçión, con esto me espido.» |
|
|
|
|
La oración devota fue de
Dios exaudida, |
795 |
|
|
ca façíela el monge
de voluntad complida, |
|
|
|
aspiró en el rey
príncipe de bona vida, |
|
|
|
una cosa que ante non avíe
comedida. |
|
|
|
|
Vínole a desoras al rey en
corazón, |
|
|
|
de dar el monesterio al
preçioso varón, |
800 |
|
|
metríe Dios en la casa su
sancta bendiçión. |
|
|
|
Cesaríe por ventura aquella
maldiçión. |
|
|
|
|
El rey del buen tiento fabló
con sus varones, |
|
|
|
con los mayores príncipes, e
los más sabidores: |
|
|
|
«Oydme, dixo, amigos, unos
pocos sermones, |
805 |
|
|
»a lo que deçir quiero
abrit los corazones. |
|
|
|
|
»Todos lo entendemos, cosa es
conosçida, |
|
|
|
»la eglesia de Silos
cómo es decaída, |
|
|
|
»façienda tan granada
es tanto empobrida, |
|
|
|
»abes pueden tres monges aver
en ella vida. |
810 |
|
|
|
»Por los nuestros pecados
todo aquesto pasamos, |
|
|
|
»que somos pecadores, e non
nos emendamos, |
|
|
|
»sola-mientre en ello cabeza
non tornamos, |
|
|
|
»sepades que en esto
dura-mientre erramos. |
|
|
|
|
»Es por un monesterio un
reino captenido, |
815 |
|
|
»ca es días e noches
Dios en elli servido, |
|
|
|
»así puede ser un
regno maltraído |
|
|
|
»por un logar bono, si es
esperdeçido. |
|
|
|
|
»Si a todos ploguiese,
terría por bien esto, |
|
|
|
»oviésemos un omne
devoto, e honesto, |
820 |
|
|
»e tal es mi creencia, que yo
lo tengo presto |
|
|
|
»en qui yo non entiendo de
desorden nul gesto. |
|
|
|
|
»El prior de Samillán
es entre nos caído, |
|
|
|
»omne de sancta vida, e de
bondat complido, |
|
|
|
»es por qual manera de su
tierra exido, |
825 |
|
|
»por Dios avino esto, como yo
só creído. |
|
|
|
|
»Seríe pora tal cosa
omne bien aguisado, |
|
|
|
»es de recabdo bono,
demás bien avisado, |
|
|
|
»es en quanto vemos del
Criador amado, |
|
|
|
»verníe el monesterio
por él a su estado.» |
830 |
|
|
|
«Rey, dixieron, as nos en bon
logar fablado, |
|
|
|
»tenémostelo todos a
merced, e a grado, |
|
|
|
»entendemos que diçes
consejo avisado; |
|
|
|
»otorgámoslo todos, si
tú eres pagado.» |
|
|
|
|
Trataron con el obispo todo este
consejo, |
835 |
|
|
tóvolo el obispo por muy
bueno sobejo, |
|
|
|
non contradixo omne, nin grant, nin
poquillejo, |
|
|
|
nin fo pesante d'ello, nin villa,
nin conçejo. |
|
|
|
|
Los monges de la casa quando lo
entendieron, |
|
|
|
nunqua tamaño gozo un
día non ovieron, |
840 |
|
|
fueron a la eglesia a Dios
graçias rendieron, |
|
|
|
el Te Deum laudamus de buen cuero lo
dixieron. |
|
|
|
|
Confirmólo el obispo, diol'
ministramiento. |
|
|
|
Desende bendixolo, fízol' su
sagramiento, |
|
|
|
diole silla, e croza, todo su
complimiento, |
845 |
|
|
fízoll' obediençia de
grado el conviento. |
|
|
|
|
Quando fue acabado todo el
ministerio, |
|
|
|
el abat beneito vino al
monesterio: |
|
|
|
sólo que de los piedes
premió el çiminterio, |
|
|
|
oblidaron los monges el pasado
laçerio. |
850 |
|
|
|
El rey don Fernando, de Dios sea
amado, |
|
|
|
como lo fuera siempre, fo muy bien
enseñado, |
|
|
|
no lo embió solo mas bien
acompannado, |
|
|
|
ca embió con elli mucho omne
onrrado. |
|
|
|
|
Embió bonos omnes e altas
podestades, |
855 |
|
|
clérigos, calonges, e
benitos abades, |
|
|
|
mançebillos, e viejos, de
diversas edades: |
|
|
|
¡Bendicho sea rey que faz
tales bondades. |
|
|
|
|
Fo en la abbadía el
varón asentado, |
|
|
|
con la façienda pobre era
fuert embargado, |
860 |
|
|
mas cambiólo ayna Dios en
mejor estado, |
|
|
|
fo en bona folgura el lazerio
tornado. |
|
|
|
|
Fo luego a las primas la orden
reformada, |
|
|
|
la que por mal pecado ya era
desatada: |
|
|
|
cojó de compañeros
compaña mesurada, |
865 |
|
|
los que vedíe que eran de
maña pesada. |
|
|
|
|
Las noches e los días
lazraba el varón, |
|
|
|
los días porcaszando, las
noches en oraçión: |
|
|
|
conformaba sus frayres,
teníeles bien lecçión, |
|
|
|
a grandes, y a chicos daba egual
raçión. |
870 |
|
|
|
Los monges eran bonos, amaban su
pastor, |
|
|
|
metió Dios entr'ellos
concordia e amor, |
|
|
|
non avíe y entrada el mal
revolvedor, |
|
|
|
qui Adán, e ad Eva
volvió con su Señor. |
|
|
|
|
El rey don Fernando sea en
paradiso, |
875 |
|
|
ya vedíe de la casa lo qu'el
veder quiso: |
|
|
|
vedíe que su majuelo,
naturalmentre priso, |
|
|
|
non se teníe, Deo
graçias, dest' fecho por repiso. |
|
|
|
|
El rey e los pueblos
dábanles adjutorio, |
|
|
|
unos en la eglesia, otros en
refictorio, |
880 |
|
|
otros en vestuario, otros en
dormitorio, |
|
|
|
otros en ofiçiero, otros en
responsorio. |
|
|
|
|
Vedíe su monesterio todo
bien recabdado, |
|
|
|
eglesia bien servida, conviento
bien ordenado, |
|
|
|
abat de sancta vida, de bondat
acabado, |
885 |
|
|
diçie entre sí mismo,
Dios, tú serás laudado. |
|
|
|
|
Non vos querría mucho en
esto detener, |
|
|
|
querría adelante aguiar e
mover, |
|
|
|
Empezar enna obra, dándome
Dios poder, |
|
|
|
ca otras cosas muchas avemos de
ver. |
890 |
|
|
|
Oído lo avedes, si bien os
acordades, |
|
|
|
este abat benito, lumne de los
abades, |
|
|
|
quántas sofrió de
coytas, e de adversidades, |
|
|
|
por ónd a pasar ovo de orto
ya las rades. |
|
|
|
|
Porque fo siempre casto, de bona
paçiençia, |
895 |
|
|
humilloso, e manso, amó
obediençia, |
|
|
|
en dicho, e en fecho se
guardó de falençia, |
|
|
|
avíe Dios contra elle sobra
grant bienquerençia. |
|
|
|
|
El Rey de los reyes, por qui tanto
sofríe, |
|
|
|
bien gelo condesaba quanto elli
façíe, |
900 |
|
|
por darle buen confuerto de lo que
mereçíe, |
|
|
|
quísole demostrar qual
galardón avríe. |
|
|
|
|
El confesor glorioso, un cuerpo tan
lazrado, |
|
|
|
durmíese en su lecho, ca era
muy cansado, |
|
|
|
una visión vido, por ond fue
confortado, |
905 |
|
|
del laçerio futuro, siquier
e del pasado. |
|
|
|
|
Así como leemos, los que lo
escribieron, |
|
|
|
de la su boca misma d'él
misme lo oyeron |
|
|
|
sabemos que en ello toda verdat
dixieron, |
|
|
|
nin un vierbo menguaron, nin otro
eñadieron. |
910 |
|
|
|
Apartó de sus monges los
más familiares, |
|
|
|
los que teníen en casa los
mayores logares: |
|
|
|
«Amigos, dixo,
ruégovos com a buenos reglares, |
|
|
|
»lo que deçir vos
quiero, que non lo retrayades. |
|
|
|
|
»Vedíame en
sueños en un fiero logar, |
915 |
|
|
»oriella de un flumen tan
fiero como mar, |
|
|
|
»quiquiere avríe miedo
por a él se plegar, |
|
|
|
»ca era pavoroso, e bravo de
pasar. |
|
|
|
|
»Ixíen d'elli dos
ríos, dos aguas bien cabdales, |
|
|
|
»ríos eran muy fondos,
non pocos regajales, |
920 |
|
|
»blanco era el uno como
piedras de cristales, |
|
|
|
»el otro plus vermejo que
vino de parrales. |
|
|
|
|
»Vedía una puente enna
madre primera, |
|
|
|
»avíe palmo e medio,
ca más ancha non era, |
|
|
|
»de vidrio era toda, non de
otra madera. |
925 |
|
|
»Era por non mentirvos,
pavorosa carrera. |
|
|
|
|
»Con almátigas blancas
de finos ojolatones |
|
|
|
»en cabo de la puent estaban
dos varones, |
|
|
|
»los pechos ofresados,
mangas, e cabezones, |
|
|
|
»non dizríen el adobo,
loquele, nec sermones. |
930 |
|
|
|
»La una de estas ambas tan
onrradas personas |
|
|
|
»tenía enna su mano
dos preçiosas coronas |
|
|
|
»de oro bien obradas, omne
non vio tan bonas, |
|
|
|
»nin un omne a otro non dio
tan ricas donas. |
|
|
|
|
»El otro teníe una
seis tantos más fermosa, |
935 |
|
|
»que teníe en su
çerco mucha piedra preciosa, |
|
|
|
»más
luçíe que el sol, tant era de lumnosa, |
|
|
|
»nunqua omne de carne vio tan
bella cosa. |
|
|
|
|
»Clamóme el primero,
que tenía las dobladas, |
|
|
|
»que pasase a ellos, entrase
po las gradas: |
940 |
|
|
»díxeli yo, que eran
aviesas las pasadas: |
|
|
|
»dixo él, que sin
dubda entrase a osadas. |
|
|
|
|
»Metíme por la puente,
maguer estrecha era, |
|
|
|
»pasé tan sin embargo
como por grant carrera: |
|
|
|
»reçibíeronme
ellos de fermosa manera, |
945 |
|
|
»veniendo contra mí
por media la carrera. |
|
|
|
|
»Fraire, plaznos contigo,
dixo el blanqueado, |
|
|
|
»tú seas bien venido,
i de nos bien trovado: |
|
|
|
»veníemos por
deçirte un sabroso recado, |
|
|
|
»quando te lo
dixiéremos ténaste por pagado. |
950 |
|
|
|
»Estas que tú vedes
coronas tan onradas, |
|
|
|
»Nuestro Señor las
tiene pora ti condesadas, |
|
|
|
»cata que non pierdas quando
las has ganadas. |
|
|
|
»Ca quiere el diablo
avértelas furtadas. |
|
|
|
|
»Díxeles yo:
señores, por Dios que me oyades, |
955 |
|
|
»¿Por qué viene
aquesto, que vos me lo digades: |
|
|
|
»yo non so de tal vida, nin
fiz tales bondates, |
|
|
|
»la razón de la cosa
me la descubrades. |
|
|
|
|
»Bona razón demandas,
dixo el mensagero, |
|
|
|
»la una porque fustes casto,
e buen claustrero: |
960 |
|
|
»en la obediençia non
fustes refertero, |
|
|
|
»a eso te daremos responso
bien certero. |
|
|
|
|
»La otra te ganó miena
Sancta María, |
|
|
|
»porque la su eglesia
consagró la tu guía, |
|
|
|
»en el su monesterio
feçist grant mejoría, |
965 |
|
|
»es mucho tu pagada, ende te
la embía. |
|
|
|
|
»Esta otra terçera de
tanta façienda, |
|
|
|
»por este monesterio, que es
en tu comienda. |
|
|
|
»Que andaba en yerro como
bestia sin rienda |
|
|
|
»has tu sacado ende pobreza,
e contienda. |
970 |
|
|
|
»Si tú perseverares en
las mannas uasadas, |
|
|
|
»tuyas son las coronas, ten
que las as ganadas, |
|
|
|
»abrán por ti repaire
muchas gentes lazradas, |
|
|
|
»que vernán sin
consejo, irán aconsejadas. |
|
|
|
|
»Luego que me ovieron esta
razón contada, |
975 |
|
|
»tollíeronseme d'ojos,
non podi ver nada: |
|
|
|
»desperté, e
signéme con mi mano alzada, |
|
|
|
»tenía, Dios lo sabe,
la voluntat cambiada. |
|
|
|
|
»Pensemos de las almas,
fraires e compañeros: |
|
|
|
»a Dios, e a los omnes seamos
verdaderos: |
980 |
|
|
»si fuéremos a Dios
leales, e derecheros, |
|
|
|
»ganaremos coronas, que val'
más que dineros. |
|
|
|
|
Por este sieglo pobre, que poco
durará, |
|
|
|
non perdamos el otro, que nunca
finará: |
|
|
|
mezquindad por riqueza,
¿quí no lo cambiará? |
985 |
|
|
Qui buscar la quisiere rehez la
trobará. |
|
|
|
|
Demás bien vos lo ruego,
pido vos lo en don, |
|
|
|
que yaga en secreto esta mi
confesión, |
|
|
|
non sea descubierta fata otra
sazón, |
|
|
|
fata salga mi alma d'esta carnal
prisión.» |
990 |
|
|
|
Señor Sancto Domingo lumne
de las Españas, |
|
|
|
otras vio sin estas visiones
estrañas. |
|
|
|
Mas non se las oyeron fraires de
sus compañas, |
|
|
|
ca çeladas las tovo dentro
en sus entrañas. |
|
|
|
|
Por estas visiones que Dios le
demostraba, |
995 |
|
|
ninguna vanagloria en él non
encargaba, |
|
|
|
por servir a don Christo más
se escalentaba, |
|
|
|
a otras vanidades cabeza non
tornaba. |
|
|
|
|
Asaz quería la carne, el
diablo con ella, |
|
|
|
tollerlo del buen siesto, meterlo a
la pella: |
1000 |
|
|
no lo pudieron fer, ond
avíen grant querella, |
|
|
|
porque del sol tan çerca
sedíe esta estrella. |
|
|
|
|
Del ruego que diviera a los sus
compañeros, |
|
|
|
que non lo descubriesen,
fóronle derecheros, |
|
|
|
foron mientre el visco bonos
poridaderos, |
1005 |
|
|
non queríen d'el su padre
exir por mestureros. |
|
|
|
|
Señor Sancto Domingo,
confesor tan onrado, |
|
|
|
debe a San Martino seer
aparejado, |
|
|
|
que vio a don Christo del manto
abrigado, |
|
|
|
el que dado ovo al mesquino
lazrado. |
1010 |
|
|
|
El confesor glorioso digno de
adorar, |
|
|
|
en todas las maneras lo quiso Dios
onrar, |
|
|
|
en todos los ofiçios lo
quiso eredar, |
|
|
|
por en el paraíso mayor
gloria le dar. |
|
|
|
|
Enna sazón primera fo pastor
de ganado, |
1015 |
|
|
un ofiçio que era esi tiempo
usado: |
|
|
|
desend apriso letras, fo preste
ordenado, |
|
|
|
maestro de las almas, discreto, e
temprado. |
|
|
|
|
Después fo ermitaño
en que fo muy lazrado, |
|
|
|
viviendo por los yermos del pueblo
apartado, |
1020 |
|
|
vediendo malos gestos, mucho
más encontrado, |
|
|
|
do sufrió más
martirio, que algún martirizado. |
|
|
|
|
Desend entró en orden, fizo
obediençia, |
|
|
|
puso todo su pleito en agena
potencia, |
|
|
|
probó como tan bueno fo de
tal paçiençia, |
1025 |
|
|
como si lo oviese priso in
penitençia. |
|
|
|
|
Aún de la mongía
subió en mayor grado, |
|
|
|
el abat de la casa diole el
priorado, |
|
|
|
todo vos lo avemos dicho, e
renunzado, |
|
|
|
en qual fuego se vio cómo
fue socarrado. |
1030 |
|
|
|
En cabo el bon omne pleno de
santidat, |
|
|
|
porque fose complido de toda
dignidat, |
|
|
|
quísolo Dios que fuese
electo en abat, |
|
|
|
el elector en ello non erró
de verdat. |
|
|
|
|
Sin todas estas onras que
avíe reçebidas, |
1035 |
|
|
dioli Dios otras graçias
onradas, e complidas, |
|
|
|
de ver visiones, personas
revestidas, |
|
|
|
oír tales promesas, quales
vos e leídas. |
|
|
|
|
Aun sin esta toda tan luenga
ledanía, |
|
|
|
diéronle otro preçio
Dios, e Sancta María, |
1040 |
|
|
pusieron en su lengua virtut de
propheçía. |
|
|
|
Ca prophetizó sin dubda esto
por coñocía. |
|
|
|
|
Por amor que creades que vos digo
verdat, |
|
|
|
quiero vos dar a esto una
auctoridat, |
|
|
|
como fo él propheta,
fabló çertanedat, |
1045 |
|
|
por ond fo afirmada la su grant
sanctidat. |
|
|
|
|
San Viçent avíe
nombre un mártir ançiano, |
|
|
|
Sabina, e Cristeta de ambas fo
ermano, |
|
|
|
todos por Dios murieron de violenta
mano, |
|
|
|
todos yaçíen en
Ávila, non vos miento un grano. |
1050 |
|
|
|
El rey don Fernando siempre
amó bondat, |
|
|
|
et metíe en complirlo toda
su voluntat, |
|
|
|
asmó de traslaudarlos a
mejor sanctidat, |
|
|
|
e mételos en tumbas de mejor
onestat. |
|
|
|
|
Asmó un buen consejo esa
fardida lanza, |
1055 |
|
|
traerlos a San Pedro, que
diçen de Arlanza: |
|
|
|
con ese buen conviento
avríen mejor fincanza, |
|
|
|
seríen mejor servicios sin
ninguna dubdanza. |
|
|
|
|
Contra tierras de Lara faza una
contrada, |
|
|
|
en río de Arlanza, en una
renconada, |
1060 |
|
|
yaçie un monesterio, una
casa onrada, |
|
|
|
San Pedro de Arlanza es por nombre
clamada. |
|
|
|
|
Avía un abat sancto, servo
del Criador, |
|
|
|
don Garçía por
nombre, de bondat amador, |
|
|
|
era del monesterio cabdiello, e
señor, |
1065 |
|
|
la grey demostraba quál era
el pastor. |
|
|
|
|
En visión le vino de fer un
ministerio, |
|
|
|
aquellos sanctos mártires,
cuerpos de tan grant precio, |
|
|
|
que los desoterrase del viejo
çiminterio; |
|
|
|
et que los aduxiese pora'l su
monesterio. |
1070 |
|
|
|
Fabló con el rey al que Dios
de bon poso, |
|
|
|
al que diçíen
Fernando, un príncep muy preçioso |
|
|
|
tóvolo por buen seso, e por
fecho fermoso, |
|
|
|
non fo pora complirlo el abat
perezoso. |
|
|
|
|
Convidó los obispos, e los
provinçiales, |
1075 |
|
|
abades, e priores, otros monges
claustrales, |
|
|
|
diáconos, e prestes, otras
personas tales, |
|
|
|
de los del señorío
todos los mayorales. |
|
|
|
|
Foron y caballeros, e grandes
infanzones, |
|
|
|
de los pueblos menudos mugieres, e
varones, |
1080 |
|
|
de diversas maneras eran las
proçesiones, |
|
|
|
unos cantaban laúdes, otros
diçíen cançiones. |
|
|
|
|
Aduxieron el cuerpo de señor
Sant Vicent, |
|
|
|
et de las sus ermanas onrado bien,
e gent, |
|
|
|
todos cantando laúdes al
Dios omnipotent, |
1085 |
|
|
que sobre pecadores a siempre
cosiment. |
|
|
|
|
Travesaron el Duero, esa agua
cabdal, |
|
|
|
a bueltas Duratón, Esgueva
otro tal, |
|
|
|
plegaron a Arlanza açerca
del ostal, |
|
|
|
non entrareín las gentes en
sibelque corral. |
1090 |
|
|
|
Señor Sancto Domingo el
natural de Cañas, |
|
|
|
que nasçió en bon
punto, pleno de bonas mañas, |
|
|
|
y viníe cabdellando esas
bonas compañas, |
|
|
|
façiendo
captenençias, que non avríen calañas. |
|
|
|
|
Condesaron los cuerpos otro
día mañana, |
1095 |
|
|
Vinçençio, e Sabina,
e Cristeta su ermana. |
|
|
|
Metiéronlos en tumba firme,
e adiana, |
|
|
|
façía grant
alegría esa gent castellana. |
|
|
|
|
En esa traslatión d'estos
tres ermanos |
|
|
|
fueron muchos enfermos de los
dolores sanos. |
1100 |
|
|
Los unos de los piedes, los otros
de las manos, |
|
|
|
ond rendíen a Dios
graçias, christianas e christianos. |
|
|
|
|
Abades e obispos e calonges
reglares |
|
|
|
levaron end reliquias todos a sus
logares, |
|
|
|
mas el abat de Silos, e sus
familiares |
1105 |
|
|
sólo non las osaron
tañer de los polgares. |
|
|
|
|
Veno a su monesterio el bon abat
beneito, |
|
|
|
fo de sus compañeros mucho
bien reçebido, |
|
|
|
dixo el benediçite en voz muy
sabrido. |
|
|
|
Dixieron ellos, Dominus en son bono
complido. |
1110 |
|
|
|
Díxoles al conviento:
«Por Dios que me oyades, |
|
|
|
»saludarvos embían
obispos, e abades: |
|
|
|
»a rogarvos embían,
por Dios que lo fagades, |
|
|
|
»en vuestras oraçiones
que vos los reçibades.» |
|
|
|
|
«Señor, dixieron
ellos, cuando a ti cobramos, |
1115 |
|
|
»a Dios rendemos
graçias, más alegres estamos, |
|
|
|
»eso al que nos diçes
todo lo otorgamos, |
|
|
|
»mas por una cosiella
murmurantes estamos. |
|
|
|
|
»De las sanctas reliquias,
que a cuestas traxiestes, |
|
|
|
»a quantos las pidieron,
d'ellas a todos diestes, |
1120 |
|
|
»a vuestro monesterio d'ellas
non aduxiestes, |
|
|
|
»tenemos que en esto
negligençia fiçiestes.» |
|
|
|
|
Fabló contra est dicho la
boca verdadera, |
|
|
|
recudió buena-mientre, dio
respuesta çertera: |
|
|
|
«Amigos, diz, por esto non
ayades dentera, |
1125 |
|
|
»Dios vos dará consejo
por alguna manera. |
|
|
|
|
»Si vos a Dios leales
quisiéredes ser, |
|
|
|
»et los sus mandamientos
quisiéredes tener, |
|
|
|
»Él vos dará
reliquias, que veredes plaçer, |
|
|
|
»yo sé que non
podredes en esto falleçer. |
1130 |
|
|
|
»Si non nos lo tollieren
nuestros graves pecados, |
|
|
|
»cuerpo sancto avredes, que
seredes pagados, |
|
|
|
»seredes de reliquias ricos,
e abondados, |
|
|
|
»de algunos veçinos
seredes embidiados.» |
|
|
|
|
Señor Sancto Domingo, que
esto les diçíe, |
1135 |
|
|
prophetaba la cosa, que a venir
avíe, |
|
|
|
maguer lo prophetaba, él no
lo entendíe, |
|
|
|
que esta propheçía en
él mismo cayíe. |
|
|
|
|
Algunos de los monges, que esto le
oyíen, |
|
|
|
esta adevinanza por nada la
teníen: |
1140 |
|
|
los otros más maduros, que
más seso avíen, |
|
|
|
teníen que estos dichos
baleros non seríen. |
|
|
|
|
Demientre que él
viscó todo lo propusieron, |
|
|
|
mas de que fue pasado los miraglos
vidieron, |
|
|
|
membróles d'este dicho,
estonz lo entendieron, |
1145 |
|
|
et las adevinanzas verdaderas
ixieron. |
|
|
|
|
En esto lo debemos, señores,
entender, |
|
|
|
que lo ante dixiemos podedes lo
creer, |
|
|
|
que fue vero propheta, diole Dios
grant poder, |
|
|
|
et grant espiramiento en
deçir, e en fer. |
1150 |
|
|
|
Señores, Deo gracias,
contado vos avemos |
|
|
|
de la su sancta vida lo que saber
podemos, |
|
|
|
desaqui ayudándonos el Dios
en qui creemos, |
|
|
|
este libro finamos, en otro
contendremos. |
|
|
|
|