Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

221

No atribuyo este descuido el editor inglés en el sentido de suponerle autor de la transposición, sino por no haberla notado, y hecho siquiera alguna advertencia sobre ello. Véase mi nota de la pág. 73 de la Historia de los Indios. -El editor. (Nota del e. en el original).

 

222

El autor nos instruye al fin del cap. 3 del Trat. II, que antes del año de 1537 se habían puesto en limpio de sus borradores, y que todavía les hacía enmiendas. «Y después que esto se ha sacado en blanco (dice) se han bautizado más de quinientos mil, porque en esta cuaresma pasada del año de 1537 &c».

 

223

Historia General, lib. II, cap. 35

 

224

Apud Kingsborough, Antiquities of Mexico, vol I, lám. 10, n. 13 y lám. 30, n. 5.

 

225

Historia General, lib. XI, cap. 2.

 

226

Encuéntrase en su 2ª edición, 4º esp., Madrid, 1805, tom. VI, pág. 94 en la nota.

 

227

Impresa en Madrid, por José Rodríguez, 1857, fol., y en número solamente de 500 ejemplares.

 

228

Esta lección es evidentemente defectuosa por la omisión de la sílaba medial ca. -Tampoco es genuina la del Sr. Smith, que se encuentra en el original, por la adición de la inicial I. La propia es Tecamachalco, nombre de una población que todavía existe, y que conviene perfectamente con su notación jeroglífica. El error consiste en haber juntado la conjunción y con el nombre, defecto muy común en las copias antiguas.

 

229

La carta que nos ocupa.

 

230

Vida del Sr. Casas, pág. 425-26.