Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

31

Ibidem, f. 143 r. v. 48.

 

32

Ioannes de la Encina, Tribagia o via sagra de Hierusalem, Romae, 1521, in 8.ª, según la descripción de N. Antonio Sánchez, Bibliotheca Hispana Nova, p. 684.

 

33

R. Espinosa Maeso, «Nuevos datos biográficos de Juan del Encina», Boletín de la Real Academia Española, 8 (1921), pp. 640-656, especialmente p. 654, amplía los datos alumbrados por E. Jiménez Molleda, que lo había datado en aquella ciudad desde el 2 de octubre de 1526 (Juan del Encina en León, Madrid, 1909, especialmente pp. 14-15 y documento I). Prescindo de otros aspectos de su biografía que no atañen a los objetivos de este trabajo; para ello puede verse la síntesis biográfica de M. Á. Pérez Priego en J. del Encina, Teatro completo, pp. 11-24.

 

34

«Opera omnia de Juan del Encina», según J. González Moreno, ob. cit., p. 259.

 

35

«cada aspero vale syete maravedis y medio» dice la última línea.

 

36

Uso la edición impresa en Sevilla, 1606, ejemplar de la Biblioteca Nacional de Madrid que, como el manuscrito, perteneció a Gayangos.

 

37

Citaré los folios del manuscrito mediante la numeración romana y los del impreso, con cifras arábigas. En cuanto a la literalidad del texto citado, procede del testimonio que se indica en primer lugar. Como es habitual, el texto reproducido estará en letra redonda y mis intervenciones, cuando las haya, en cursiva. Separo con barra (/) el cambio de línea, sólo cuando procede anotar este detalle, y con doble barra (//) la rúbrica que encabeza los capítulos del texto respectivo. La puntuación, salvo indicación en contra, es del original citado.

 

38

Por ejemplo, en el f. cxxxv v. leemos «vna capilla do bautiçan que [llaman de Sant Juan] mucho mejor que la de florençia», pero el texto entre corchetes se ha perdido en el impreso (f. 175 v.).

 

39

En cuanto al impreso, una colación relativamente densa me ha permitido constatar que banaliza y moderniza constantemente. Por desgracia, en éste se ha basado la única edición moderna del poema, por A. M. Rambaldo; espero en breve dar a luz una edición crítica con el cotejo y análisis detallado de ambos testimonios.

 

40

Este tipo de información es frecuente en los libros de viajes; véase J. Richard, ob. cit., pp. 63-64.