Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

21

In tutta l'opera l'unica ricorrenza della voce entretalladura è quella della str. 8 degli Acrostici (cit. infra) e non compare mai il verbo entretallar.

 

22

Risulta invece in Autoridades, per cui cfr. infra nota 24.

 

23

Cfr. nella Carta: «esculpidas en estos papeles», «su sotil artificio», «su modo y manera de lavor», ecc.

 

24

Cfr. Autoridades, s. v. Entretalladura: «La obra hecha a media talla, o a medio tallar, que se dice de medio relieve o rebaxada. Lat. Sculptura»).

 

25

Oltre al Dedalo ben noto della mitologia ideatore del famoso Labirinto, e peraltro lavoratore e scultore di pietra, metallo, e legno, si ha notizia di un altro scultore con lo stesso nome, Dedalo di Sicione, di derivazione policletea e attivo nel IV secolo a. C.

 

26

Gli AA. anzitutto avvertono alla nota 42 che hanno lavorato sui facsimili (e non sugli originali) delle tre commedie (Burgos 1499, Toledo 1500 e Sevilla 1501) e su quello di Valencia 1514 per la Tragicomedia, e che da questi citano, dando per la comodità del lettore la pagina di rinvio all'edizione Alianza, di vasta diffusione. Di fatto, però, per ogni esempio addotto non specificano mai da quale testimone traggono di volta in volta le citazioni. Le quali, peraltro, a una verifica anche sommaria, risultano essere: a) fin troppo modernizzate nella veste linguistica, senza che il lettore ne sia stato avvertito (es. quanto/cuanto, portaua/portaba, officio/oficio, propria/propia, rascuño/rasguño, ecc.); b) non sempre esatte sul piano questa volta dei contenuti (come ad es. a p. 40, nel citare l'incipit: «dizen ser un dios», ma «su dios» in tutti i testimoni consultati).

 

27

Cfr. ad esempio p. 5 (Pármano), p. 18 (el época), p. 34 (la ediciones), p. 46 (retorcarla), p. 119 (Páramo), p. 146 (paradógicamente), p. 152 (Tagicomedia). Inoltre qualche svista nella punteggiatura, come due punti al posto di punto conclusivo di paragrafo a p. 93 e vari casi di punto e virgola seguito da maiuscola (cfr. pp. 14, 62 e 69).

 

28

Nel mio esemplare risultano corrette a mano (penso dagli AA.) parecchie indicazioni di rinvio.

 

29

Ad esempio, alle note 8 e 9 di p. 76 le pagine citate dei lavori di Gilman non corrispondono a quelle indicate in Bibliografia. Oppure, a p. 37, a proposito delle fonti del testo, si rinvia alle note di Cejador e non al lavoro specifico, che pur conoscono, di Castro Guisasola.

 

30

Si tratta dell'edizione del testo in 21 atti che ho portato a termine assieme a Francisco Lobera Serrano per la Editorial Crítica di Barcellona (in corso di stampa).

Indice