Saltar al contenido principal

Libros de caballerías

Bibliografía

Amadís de Gaula (libros I-IV), de Garci Rodríguez de Montalvo (1508)

Ediciones

  • Amadís de Gaula, en Libros de caballerías, I, edición de Pascual de Gayangos, Madrid, M. Rivadeneyra (Biblioteca de Autores Españoles, 40), 1857, pp. 1-402 (basada en la edición de 1533). Para su consulta, véase la sección de Enlaces (Gayangos).
  • LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, «Edición de los fragmentos conservados del Amadís de Gaula medieval The Bancroft Library. University of California, Berkeley, UCB 115», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 80-92.
  • RODRÍGUEZ DE MONTALVO, Garci, Los quatro libros de Amadis de Gaula nueuamente impressos & hystoriados en Sevilla, Sevilla, Jacobo y Juan Cromberger, 1526.
  • —, Amadís de Gaula. Aventuras del invencible caballero andante Amadis de Gaula dividido en cuatro tomos para mayor comodidad y enriquecido con sesenta y dos láminas litografiadas, Madrid, 1838.
  • —, Los quatro libros del Uirtuoso cauallero Amadis de Gaula, introducción de Víctor Infantes, Madrid, Singular, 1999-2000, 2 vols. (facsímil de la edición de 1508).
  • —, Amadís de Gaula, edición de Juan Manuel Cacho Blecua, 2 vols., Madrid, Espasa-Calpe, 1987-1988.
  • —, Amadís de Gaula, edición de Juan Bautista Avalle-Arce, 2 vols., Madrid, Espasa-Calpe, 1991 (Nueva Austral, 119-120).
  • —, Amadís de Gaula, edición de Victoria Cirlot y José Enrique Ruiz Doménec, Barcelona, Planeta, 1991.
  • —, Amadís de Gaula, edición de Jesús Rodríguez Velasco, 2 vols., Madrid, Fundación José Antonio de Castro, 1997 (Biblioteca Castro).

Estudios

  • ALCHALABI, Frédéric, «Le héros sublimant son trépas: Tirant lo Blanc et Amadís de Gaula à l'épreuve de la mort et révélés», en LECLER, Daniel y ROCHWERT-ZUILI, Patricia (coords.), Entre ciel et terre. La mort et son dépassement dans le monde hispanique, Paris, Indigo, 2008, pp. 191-203.
  • ALVAR, Carlos, «Amadís: la "vida" de un caballero», Torre de los Lujanes, 54 (2004), pp. 65-76.
  • —, «De La Celestina a Amadís: el itinerario de un grabado», en BOTTA, Patrizia y VACCARO, Elisabetta (eds.), Filologia dei testi a stampa (Area iberica), Módena, Mucchi, 2005, pp. 97-109.
  • ÁLVAREZ SELLERS, María Rosa, «Da novela de cavalaria à comédia renascentista: Don Duardos e Amadís de Gaula de Gil Vicente», Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 1 (2007), pp. 159-173.
  • ASHKENAZI, Assaf, «El Amadís de Gaula en su versión hebrea del siglo XVI», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 364-367.
  • AVILÉS SÁNCHEZ, María Teresa, «Amadís de Gaula»: un estudio desde la perspectiva folclórica, tesis de doctorado dirigida por Ana Luisa Baquero Escudero, Murcia, Literatura Española, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 2001.
  • BAZÁN BONFIL, Rodrigo, «Amadís de cordel: adecuación estética y cambio de soporte», en GONZÁLEZ, Aurelio y CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 155-179.
  • BELTRÁN LLAVADOR, Rafael, «Relaciones de complicidad ante el juego amoroso: Amadís, Tirant y la Celestina», en Evolución narrativa e ideológica de la literatura caballeresca, Bilbao, Universidad del País Vasco, 1991, pp. 103-126.
  • —, «Urganda, Morgana y Sibila: el espectáculo de la nave profética en la literatura de caballerías», en MACPHERSON, Ian y PENNY, Ralph J. (coords.), The Medieval Mind: Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, London, Tamesis, 1997, pp. 21-47.
  • —, «Tipos y temas trovadorescos. Leonoreta / fin roseta, la corte poética de Alfonso XI y el origen del Amadís», en VILANOVA, Antonio (dir.), Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Barcelona, 21-26 agosto 1989), Barcelona, PPU, 1992, pp. 111-125.
  • BOTERO GARCÍA, Mario Martín, «De Montalvo a Herberay des Essarts: el Amadís de Gaula en Francia entre traducción y adaptación», Literatura: teoría, historia, crítica (2010), pp. 15-37.
  • BUENO SERRANO, Ana Carmen, «Un año para el Amadís de Gaula: A propósito del catálogo de la Exposición Amadís de Gaula: 1508: quinientos años de caballerías (Madrid, Biblioteca Nacional, 2008-2009)», Tirant lo Blanch, 11 (2009), pp. 195-220. 
  • CACHO BLECUA, Juan Manuel, Amadís: heroísmo mítico cortesano, Madrid, Cupsa, Universidad de Zaragoza, 1979.
  • —, «El universo ficticio de Rodríguez de Montalvo: el Amadís de Gaula y las Sergas de Esplandián», en SÁNCHEZ, Jean Pierre (ed.), L'univers de la chevalerie. Fin du Moyen Âge-Début de Temps Modernes, Paris, Du Temps, 2000, pp. 251-269.
  • —, «La aventura creadora de Garci Rodríguez de Montalvo: del Amadís de Gaula a las Sergas de Esplandián», en COMPANY, Concepción, GONZÁLEZ, Aurelio y WALDE, Lillian von der (eds.), Textos medievales: recursos, pensamiento e influencia, México, Universidad Autónoma de México, Universidad Autónoma Metropolitana, El Colegio de México, 2005, pp. 15-50.
  • —, «Los grabados del texto de las primeras ediciones del Amadís de Gaula: del Tristán de Leonís (Jacobo Cromberger, h. 1503-1507) a La coronación de Juan de Mena (Jacobo Cromberger, 1512)», RILCE: Revista de Filología Hispánica [«Calamo currente»: homenaje a Juan Bautista de Avalle-Arce], 23, 1 (2007), pp. 61-88.
  • —, «Los cuatro libros de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 129-158.
  • —, «Introducción a los gestos afectivos y corteses en el Amadís de Gaula», en GONZÁLEZ, Aurelio y CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís y sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, 2009, pp. 55-93.
  • —, «Los hijos de la saña o los adversarios airados en el Amadís de Gaula», en CARRIZO RUEDA, Sofía M. (dir.), Letras. Studia hispanica medievalia VIII. Volumen I, Buenos Aires, Universidad Católica Argentina, 59-60 (2009), pp. 19-45.
  • —, «La saña en el Amadís de Gaula (II): la ira del rey y los celos de Oriana», en «De ninguna cosa es alegre posesión sin compañía». Estudios en honor del prof. Joseph T. Snow, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2010, pp. 45-65.
  • —, «Iconografía amadisiana: las cerámicas esmaltadas italianas de ¿Orazio Fontana? h. 1560-1570», en DEMATTÈ, Claudia (ed.), Il mondo cavalleresco tra immagine e texto (Trento, Castello del Buon Consiglio, 20-22 novembre 2008), Trento, Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, 2010, pp. 45-84.
  • —, «Iconografía amadisiana: las imágenes de Jorge Coci», eHumanista, 16 (2010), pp. 1-27.
  • CAMPOS GARCÍA ROJAS, Axayácatl, «Centros geográficos y movimiento del héroe: de la Ínsola Firme a la Peña Pobre en el Amadís de Gaula», Voz y Letra, 11, 2 (2000), pp. 3-20.
  • —, «La educación del héroe en los libros de caballerías: Amadís en la corte y Esplandián en el bosque», en COMPANY, Concepción, GONZÁLEZ, Aurelio y WALDE, Lillian von der (eds.), Textos medievales: recursos, pensamiento e influencia. Trabajos de las IX Jornadas Medievales, México, El Colegio de México, Universidad Autónoma Metropolitana, Universidad Nacional Autónoma de México, 2005, pp. 51-76.
  • CAPDEBOSCQ, Anne Marie, «Le labyrinthe d'amerture (livre II)», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 73-93.
  • CARMONA FERNÁNDEZ, Fernando,  «El más allá al final del camino. De Chrétien de Troyes y Montalvo a Conrad y Céline», Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, anejo IV (2002), pp. 135-154. 
  • —, «Ideología de un motivo literario: el don contraignant o don en blanco en el Amadís de Gaula», Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales, 27 (2004), pp. 141-158.
  • —, «Amadís y Don Quijote: pervivencia del motivo medieval del don en blanco», en ALEMANY, Rafael, MARTOS, Josep Lluís y MANZANARO, Josep Lluís (eds.) Actes del X Congrés Internacional de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval (Alacant, 16-20 setembre 2003), Alacant, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2005, vol. 1, pp. 525-535.
  • CAZAURAN, Nicole, «Amadis de Gaule en 1540: un nouveau roman de chevalerie?», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 21-39.
  • CHATELAIN, Jean-Marc, «L'illustration d'Amadis de Gaule dans les éditions françaises du XVI siècle», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 41-52.
  • COURCELLES, Dominique de, «D'Isidore de Séville à l'Amadís de Gaula. Premières configurations hispaniques de l'écriture historienne», en Écrire l'histoire, écrire des histoires dans le monde hispanique, Paris, VRIN, 2008, pp. 13-66.
  • CRUZ CASADO, Antonio, «Los libros de caballerías y el Cancionero de Baena», en Cancioneros en Baena. Actas del II Congreso Internacional «Cancionero de Baena». In memoriam Manuel Alvar, Baena, Ayuntamiento de Baena, 2003, vol. 1, pp. 173-189.
  • CUESTA TORRE, M.ª Luzdivina, «Las ínsolas del Zifar y el Amadís, y otras islas de hadas y gigantes», en ACEBRÓN RUIZ, Julián (ed.), Fechos antiguos que los cavalleros en armas passaron. Estudios sobre la ficción caballeresca, Lleida, Edicions de la Universitat de Lleida, 2001, pp. 11-39.
  • —, «Realidad histórica y conflictos bélicos ficticios en el Amadís de Gaula», en WALDE MOHENO, Lillian von der y REINOSO INGLISO, Mariel (eds.), Destiempos.com. Caballerías (dossier), México, Distrito Federal, Grupo Destiempos, 23 (diciembre 2009-enero 2010), pp. 329-363.
  • DUCHÉ, Véronique, «Le narrateur dans le livre V», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 11-126.
  • FOTI, Victoria, «Mutamente semantici nelle traduzioni italiane dell'Amadis», en GÓMEZ-MONTERO, Javier y KÖNIG, Bernhard (dirs.); GERNERT, Folke (ed.), Letteratura cavalleresca tra Italia e Spagna (da «Orlando» al «Quijote»). Literatura caballeresca entre España e Italia (del «Orlando» al «Quijote»), Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas; Kiel, CERES de la Universidad de Kiel, 2004, pp. 443-466.
  • GALLEGO GARCÍA, Laura, «La difusión oral del Amadís de Gaula», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 2 (1999), sin paginación.
  • GARCÍA ÁLVAREZ, Juan Pablo Mauricio, «Estrategias textuales para la lectura en voz alta de Amadís (Zaragoza, 1508)», en HIGASHI, Alejandro (dir.), El discurso bélico, Iztapalapa, México, Universidad Autónoma Metropolitana, Facultad de Letras, 2011.
  • GARCÍA BARRERA, Sebastián, «Le traducteur dans son labyrinthe: analyse de la traduction du premier livre de L'Amadis de Gaule par Herberay des Essarts», Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción (Ejemplar dedicado a América latina e investigación traductológica), 1, 2 (2008), pp. 196-211.
  • GIL-ALBARELLOS, Susana, «De Chrétien de Troyes a Rodríguez de Montalvo. La caballería literaria en la evolución genérica», en ZARANDONA, Juan Miguel (ed.), Cuaderno de Corbenic. Junto al Grial. Miscelánea Artúrica, Soria, Ediciones de la Diputación Provincial de Soria, 20 (2008), pp. 46-70.
  • GIRAUD, Yves, «Galaor le galant chevalier», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 95-109.
  • GÓMEZ REDONDO, Fernando, «El paradigma de la mancebía en el Amadís de Gaula», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 283-315.
  • —, «La literatura caballeresca castellana medieval: el Amadís de Gaula primitivo», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 53-79.
  • GONZÁLEZ, Javier Roberto, «Los límites de la cortesía: amor y poder en el Amadís-Sergas», en ROMANOS, Melchora (coord.); CALVO, Florencia, y ROMANOS, Melchora (eds.), Lecturas críticas de textos hispánicos. Estudios de literatura española. Siglo de Oro, Buenos Aires, Eudeba, 2000, vol. 2, pp. 69-78.
  • —, «Mundos reales, posibles e imposibles en torno a los discursos proféticos en el Amadís de Gaula», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 317-348.
  • —, «Amadís orante», eHumanista, 16 (2010), pp. 33-56. 
  • GORRIS, Rosanna, «Pour une lecture stéganographique des Amadis de Jacques Gohory», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 127-156.
  • GRACIA, Paloma, «El Amadís de Gaula entre la tradición y la modernidad: Briolanja en la Ínsola Firme», en CARRO CARBAJAL, Eva Belén, PUERTO MORO, Laura y SÁNCHEZ PÉREZ, María (eds.), Libros de caballerías (De «Amadís» al «Quijote»). Poética, lectura, representación e identidad, Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas, 2002, pp. 135-146.
  • HARO CORTÉS, Marta, «La mujer en la aventura caballeresca: dueñas y doncellas en el Amadís de Gaula», en BELTRÁN, Rafael (ed.), Literatura de caballerías y orígenes de la novela, València, Universitat de València, 1998, pp. 181-217.
  • HUCHON, Mireille, «Amadis, "parfaicte idée de nostre langue françoise"», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 183-200.
  • KRAUSE, Virginia, «Serializing the French Amadis in the 1540s», en ROTHSTEIN, Marian (ed.), Charting Change in France around 1540, Cranbury, Susquehanna University Press, 2006, pp. 40-62.
  • LAMBERTI, Mariapia, «De ínsulas en el 500 aniversario de la publicación del Amadís de Gaula», en GONZÁLEZ, Aurelio y CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís y sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 109-119.
  • LASTRA PAZ, Silvia Cristina, «La justicia divina o el ordo amoris en el Amadís de Gaula», Letras, 42-43 (2000-2001), pp. 67-74.
  • —, «Los procedimientos jurídico-deliberativos en el Amadís de Gaula», Letras = Studia Hispanica Medievalia, VI, 48-49 (2003-2004), pp. 151-158.
  • —, «El ideario justiciero-caballeresco. El caso del Amadís de Gaula», en FERRARIO DE ORDUNA, Lilia E. y otros (eds.), Nuevos estudios sobre literatura caballeresca, Barcelona, Edition Reichenberger, 2006, pp. 71-110.
  • —, «De Amadís al Quijote: la reconversión espacial del código justiciero», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 405-411.
  • LIDA DE MALKIEL, María Rosa, «El desenlace del Amadís primitivo», en Estudios de literatura española y comparada, Buenos Aires, EUDEBA, 1969, pp. 149-156.
  • LITTLE, William Thomas, «Notas preliminares para unos textos subversivos de Garci Rodríguez de Montalvo, ¿converso?», Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 20 (2002), pp. 157-196.
  • LOBATO OSORIO, Lucila, «El auxilio a Oriana desheredada, la más relevante de todas las aventuras en el Amadís de Gaula para Rodríguez de Montalvo», en GONZÁLEZ, Aurelio y CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís y sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 121-137.
  • LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, «Edición de los fragmentos conservados del Amadís de Gaula medieval The Bancroft Library. University of California, Berkeley, UCB 115», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 80-92.
  • LUTERAN, Paula, The theory of translation in the sixteenth century; analyzing Nicholas Herberay des Essarts' «Amadis de Gaule», Lewiston, Queenston, Lampeter, Edwin Mellen Press, 2005.
  • MARTÍN-GIL CÓRDOBA, José Juan, «Beltenebros en la Peña Pobre: el "Canto de Amadís" del Cancionero General», en SERRANO REYES, José Luis (ed.), Cancioneros en Baena. Actas del II Congreso Internacional «Cancionero de Baena». In memoriam Manuel Alvar, Baena, Ayuntamiento de Baena, 2003, vol. 1, pp. 429-461.
  • MEDEIROS, Filipa, «Historiografia de uma Novela de Cavalaria Peninsular: O Amadis de Gaula. Estado da Questão e Bibliografia Comentada», Medievalista on line, 2 (2006), p. 14.
  • MÉRIDA JIMENEZ, Rafael M., «Fuera de la orden de natura»: magias, milagros y maravillas en el Amadís de Gaula, Kassel, Reichenberger, 2001.
  • —,  «Los libros de caballerías en América: huellas culturales y cultura impresa (1492-1516)», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 10 (2007), sin paginación.
  • —, «Monasterios y ermitas en el Amadís de Gaula: encrucijadas narrativas e ideológicas de Garci Rodríguez de Montalvo», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 525-538.
  • MINIC-VIDOVIC, Ranka, «La mujer mediadora en Siervo libre de amor, Cárcel de amor y Amadís de Gaula», Revista canadiense de estudios hispánicos, 32, 1 (2007), pp. 39-50.
  • —, «El amor como materia novelable en la Baja Edad Media española: un análisis de Amadís de Gaula», eHumanista. Journal of Iberian Studies, 11 (2008), pp. 326-344.
  • —, «La situación social del escritor español en la Baja Edad Media: El ejemplo de Garci Rodríguez de Montalvo», Dissidences. Hispanic Journal of Theory and Criticism, (2008), sin paginación.
  • MIRAVALLES, Luis, «La leyenda del Grial y su simbología», Revista de folklore, 18a, 210 (1998), pp. 183-186.
  • —, «La leyenda del Grial. 1. Los orígenes», Revista de Folklore, 330 (2008), pp. 213-216.
  • MONGELLI, Lêni Márcia, «Reverendo O romance de Amadis, de Afonso Lopes Vieira», en ALEMANY, Rafael, MARTOS, Josep Lluís y MANZANARO, Josep Miquel (eds.), Actes del X Congrés Internacional de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval (Alacant, 16-20 setembre 2003), Alacant, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2005, 3, pp. 1169-1177.
  • MONTANER FRUTOS, Alberto, «Del Amadís primitivo al de Montalvo: cuestiones de emblemática», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 541-564.
  • MORENO, Charo y SÁINZ DE LA MAZA, Carlos, «Álvar Gómez de Castro y el Amadís de Gaula», Criticón, 78 (2000), pp. 59-74.
  • MORROS, Bienvenido, «Amadís y don Quijote», Criticón, 91 (2004), pp. 41-65. 
  • —, «Oriana y Melibea: de mujer a mujer», Revista de Literatura Medieval, 17 (2005), pp. 193-219.
  • MUÑOZ SÁNCHEZ, Juan Ramón, «El Amadís de Gaula como posible fuente de La Galatea», Nueva Revista de Filología Hispánica, 52, 1 (2004), pp. 29-44.
  • NERI, Stefano, «Note sulla prima edizione conservata de I quattro libri di Amadis di Gaula (Venezia, 1547) nell'esemplare unico della Bancroft Library (University of California)», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 13 (2010), pp. 51-72.
  • NEUMAYER, Kristin, «Editorial Interference in Amadís de Gaula and Sergas de Esplandián», en CORFIS, Yvy A. y HARRIS-NORTHALL, Ray (eds.), Medieval Iberia. Changing Societies and Cultures in Contact and Transition, Londres, Tamesis, 2007, pp. 136-149.
  • ORTIZ-HERNÁN PUPARELI, Elami, Tipología de algunas relaciones amorosas en el «Amadís de Gaula», México D. F., Universidad Nacional Autónoma de México, 2005.
  • —, «"Mis amigas, menester es que desde agora hayamos el consejo para nos remediar": la mujer y el amor en el Amadís de Gaula», en CAMPOS ROJAS, Axayácatl, MASERA, Mariana y MIAJA DE LA PEÑA, María Teresa (eds.), «Los bienes, si no son comunicados, no son bienes». Diez jornadas medievales, México D. F., Universidad Nacional Autónoma de México, Universidad Autónoma Metropolitana, El Colegio de México, 2007, pp. 87-106.
  • —, «Análisis de los elementos amorosos en tres parejas del Amadís de Gaula», en Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Monterrey, 19-24 julio 2004), México, Fondo de Cultura Económica, 2007, vol. 1, pp. 433-446.
  • —, «El motivo del caballero seductor en Amadís de Gaula y Lisuarte de Grecia, de Feliciano de Silva», en GONZÁLEZ, Aurelio, CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís y sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 181-197.
  • PANTOJA RIVERO, Juan Carlos, «El patrón del Amadís de Gaula en un poema caballeresco manuscrito de mediados del XVI: el Pironiso de Martín Caro del Rincón», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 593-610.
  • —, «Las ínsulas y sus habitantes en el Amadís de Gaula. Un acercamiento a la geografía mítica de los libros de caballerías», Per Abbat. Boletín Filológico de Actualización Académica y Didáctica, 7 (2008), pp. 127-141.
  • PEREA RODRÍGUEZ, Óscar, «Un nuevo ejemplar del Amadís de Gaula veneciano de 1533 en la Biblioteca de la Universidad de Arkansas», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 12 (2009), pp. 151-163.
  • PIERCE, Frank W., «Unos aspectos menos conocidos del Amadís», en  CHEVALIER, Maxime  y otros (dirs.), Actas del Quinto Congreso Internacional de Hispanistas (Burdeos, 2-8 septiembre 1974), Burdeos, Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, Université de Bordeaux III, 1977, vol. 2, pp. 677-686.
  • PINET, Simone, «El Amadís de Gaula como arte de marear. En torno a la Ínsola No Fallada», Medievalia, 31 (2000), pp. 23-35.
  • —, «La traducción de lo visible: un tapiz del Amadís de Gaula», en CAMPOS ROJAS, Axayácatl, MASERA, Mariana y MIAJA DE LA PEÑA, María Teresa (eds.), «Los bienes, si no son comunicados, no son bienes». Diez jornadas medievales, México D. F., Universidad Nacional Autónoma de México, Universidad Autónoma Metropolitana, El Colegio de México, 2007, pp. 107-117.
  • —, «Los tapices de la Historia de Amadís de Gaula», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (ed.), Amadís de Gaula, 1508: quinientos años de libros de caballerías, Madrid, Biblioteca Nacional de España, Sociedad Española de Conmemoraciones Culturales, 2008, pp. 403-405.
  • POLCHOW, Shannon M., «Manipulation of Narrative Discourse: From Amadís de Gaula to Don Quixote», Hispania, 88, 1 (2005), pp. 72-81.
  • PROKOP, Josef, «Los diferentes conceptos de caballería en el Amadís de Gaula y Las Sergas de Esplandián», Premio Iberoamericano, 4 (2000), p. 20.
  • QUINTANILLA RASO, María Concepción, «Élites de poder, redes nobiliarias y monarquía en la Castilla de fines de la Edad Media», Anuario de estudios medievales, 37, 2 (2007), pp. 957-981.
  • RAMOS, Rafael, «Castigos al Amadís de Gaula», en FREIXAS, Margarita, IRISO, Silvia y FERNÁNDEZ, Laura (eds.), Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, Año Jubilar Lebaniego, Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 2000, vol. 2, pp. 1511-1522.
  • —, «Problemas de la edición zaragozana del Amadís de Gaula», en CARRO CARBAJAL, Eva Belén, PUERTO MORO, Laura y SÁNCHEZ PÉREZ, María (eds.),  Libros de caballerías (De «Amadís» al «Quijote»). Poética, lectura, representación e identidad, Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas, 2002, pp. 319-342.
  • —, «Adiciones en la edición zaragozana del Amadís (1508)», en BADIA, Lola, CABRÉ, Miriam y MARTÍ, Sadurní (eds.), Literatura i Cultura a la Corona d'Aragó (segles XIII-XIV). Actes del III Col·loqui «Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga», Universitat de Girona (5-8 juliol 2000), Barcelona, Curial Edicions Catalanes, 2002, pp. 191-209.
  • —, «Amadís de Gaula y la tradición apocalíptica medieval: la torre y la espada», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 611-625.
  • RÍGANO, Mariela E., «Algunos aspectos de la expresión de la cortesía en la novela de caballería: el Amadís de Gaula», en ROMANOS, Melchora (coord.); CALVO, Florencia y ROMANOS, Melchora (eds.), Lecturas críticas de textos hispánicos. Estudios de literatura española Siglo de Oro, Buenos Aires, Eudeba, 2000, vol. 2, pp. 79-98.
  • ROUBAUD, Sylvie, «Mort(s) et résurrection(s) d'Amadis», en Les «Amadis» en France au XVIe siècle, Paris, Rue d'Ulm, 2000, pp. 9-20.
  • SALES DASÍ, Emilio José, «La dueña traidora: venganzas y secuestros en las continuaciones del Amadís de Gaula», Medievalia, 32-33 (2001), pp. 24-36.
  • —, «Una primera aproximación a la heráldica literaria de las continuaciones caballerescas del Amadís de Gaula», Emblemata, 9 (2003), pp. 219-230.
  • SANTANA PAIXAO, Rosario, «Amadis e Oriana: a perigosa Aventura do Amor. Da tradição romanesca medieval às representações quinhentistas peninsulares», en NEVES, L. C., MADUREIRA, M. y AMADO, T. (eds.), Matéria de Bretanha em Portugal. Actas do colóquio (Lisboa, 8-9 Novembro 2001), Lisboa, Edições Colibrí, 2001, pp. 105-113.
  • SORIANO ASENSIO, Joan Ignasi, «Les relacions entre el Tirant lo Blanc i l'Amadís de Gaula: primeres notes per a un estat de la qüestió», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 12 (2009), pp. 167-173.
  • SUÁREZ PALLASÁ, Aquilino, «Una nueva fuente del Amadís de Gaula primitivo: la Waltharii Poesis del Abad Ekkehard I de Saint Gall», Letras, 40-41 (1999-2000), pp. 115-124.
  • —, «Garci Rodríguez de Montalvo lector de la Navigatio Sancti Brendani», Stylos, 9, 1 (2000), pp. 9-66.
  •  —, «El Evangelio apócrifo de Nicodemo y el Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo», Incipit, 20-21 (2000-2001), pp. 159-172.
  • —, «Sistema de la puntuación en la tradición textual del Amadís de Gaula», Letras. Libros de caballerías. El «Quijote». Investigación y Relaciones, 50-51 (2004-2005), pp. 296-348.
  • —, El texto del libro primero del «Amadís de Gaula» de Garci Rodríguez de Montalvo. Reconstrucción crítica del texto del arquetipo impreso del siglo XV, tesis de doctorado dirigida por Lilia Ferrario de Orduna, Universidad Nacional de la Plata, Argentina, Facultad de Filosofía y Letras, 2005.
  • —, «Ratio archaismorum: sobre la edición de arcaísmos de la tradición textual de Amadís de Gaula», Incipit, 25-26 (2005-2006), pp. 563-603.
  • —, «La Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth, fuente del Amadís de Gaula primitivo. Perspectiva onomástica de la cuestión», en FERRARIO DE ORDUNA, Lilia E. y otros, Nuevos estudios sobre literatura caballeresca, Barcelona/Kassel, Edition Reichenberger, 2006, pp. 11-69.
  • —, «La edición crítica de Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo», en Letras. Studia hispanica medievalia VIII. Volumen I, dirigido por Sofía M. Carrizo Rueda, Buenos Aires, Universidad Católica Argentina, 59-60 (2009), pp. 79-115.
  • —, «Lectiones diffractae en la tradición textual del Libro Primero de Amadís de Gaula», Incipit, 29 (2009), pp. 101-147.
  • SUÁREZ, Juan Luis, «"El derecho, muchos son los que lo razonan y pocos los que lo conoscen". Elementos jurídicos en la estructura del Amadís de Gaula», Medievalia, 32-33 (2001), pp. 11-23.
  • TORO PASCUA, Isabel, «Amadís de Gaula y la tradición apocalíptica medieval: la figura del Endriago», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 769-788.
  • VALENZUELA MUNGUÍA, María del Rosario, «Pervivencia de la oralidad en la obra de Garci Rodríguez de Montalvo: los cuatro libros de Amadís de Gaula y las Sergas de Esplandián», Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de la literatura de cavalleries, 12 (2009), pp. 175-182.
  • VARGAS DÍAZ-TOLEDO, Aurelio, «Huellas del Amadís en Francia (las fiestas celebradas en Châtellerault, en 1541, con motivo de la boda de Jeanne d'Albret y Guillaume de la Marck)», en LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y MARÍN PINA, María Carmen (eds.); BUENO, Ana Carmen (col.), Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 819-834.
  • WALDE MOHENO, Lilian von der, «Representación retórica de la emoción (capítulo XX, Amadís de Gaula)», en GONZÁLEZ, Aurelio y CAMPOS GARCÍA-ROJAS, Axayácatl (eds.), Amadís y sus libros: 500 años, México D. F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 95-107.

Volver al índice de la bibliografía 

Subir