Acto II |
|
Salen
CARDÁN y
BARLÁN,
BARLÁN vestido como mercader
galán.
|
|
BARLÁN | No ha nacido | | tan famoso mercader. | |
|
|
CARDÁN | Harto bien se echa de ver | | en tu persona y vestido. | |
|
|
BARLÁN | Diamantes traigo notables, | 5 | su fondo, luz y limpieza | | compuso Naturaleza | | para ser inestimables. | | No hay rubíes en Ceilán, | | que igualen con mis rubíes, | 10 | cuyas almas carmesíes | | dentro, como fuego están | | de mis castas esmeraldas, | | mis zafiros y amatistas, | | mayores no han sido vistas | 15 | en las cesáreas guirnaldas. | | Crisólitos y balajes, | | calcedonias y jacintos, | | con girasoles distintos | | en olores y en linajes. | 20 | Sardónicas y topacios, | | carbunclos y margaritas, | | crisopacios22
y infinitas | | piedras de ardientes espacios | | traigo de grande valor, | 25 | y un esotalmos entre ellas, | | que es reina de las más bellas; | | y no es esta la mejor, | | que una tengo reservada | | que vence al sol su hermosura. | 30 |
|
|
|
BARLÁN | Y es cosa segura, | | y está del cielo aprobada. | |
|
|
|
BARLÁN | No la ven | | sino los que castos son, | | y limpios de corazón. | 35 |
|
|
CARDÁN | Pocos la verán también. | | Confieso que no me atrevo; | | contra los dioses pequé. | |
|
|
BARLÁN | Pues yo, que por fama sé | | la virtud deste mancebo, | 40 | se la traigo a presentar. | |
|
|
|
BARLÁN | Sola una vez | | la vendieron y a un jüez | | llevaron a sentenciar | | sobre el precio que tenía, | 45 | pero no la conoció, | | |
—fol. 245r→
| que por ser tan exquisita, | | por desprecio, aunque infinita, | | treinta dineros costó. | | El jüez mandó probar | 50 | con mil yerros su firmeza, | | cuya luz y fortaleza | | tres días pudo eclipsar. | | Mas luego, al tercero día, | | salió con más resplandor | 55 | que el sol. |
|
|
|
BARLÁN | Della decir te podría | | por grandeza singular, | | que nadie, como la tenga, | | muere en ella, que no venga | 60 | por ella a resucitar. | |
|
|
|
BARLÁN | De tan alto valor es, | | que siendo distinta en tres, | | es una esencia divina. | 65 | Pues otra gracia le dan, | | que la tienen más de ciento, | | y aun de cien mil por sustento, | | y aun dicen que sabe a pan. | | No porque es pan, aunque al gusto | 70 | lo parezca, olfato y vista. | |
|
|
CARDÁN | ¿Que tanto valor asista | | en una piedra? |
|
|
BARLÁN | Es al justo | | de tanto valor, que puedo | | decirte que es un diamante | 75 | al mismo Dios semejante, | | y sortija de su dedo. | | En su pecho soberano | | la engendró su entendimiento. | |
|
|
CARDÁN | Precio en el mundo no siento, | 80 | si Dios la tiene en su mano. | |
|
|
BARLÁN | Es la piedra triangular | | del templo de Salomón. | |
|
|
CARDÁN | Grandezas notables son; | | ¿y donde se pudo hallar? | 85 |
|
|
BARLÁN | En un pesebre en el mundo | | la primera vez se halló, | | mas luego se conoció | | su precio y valor profundo, | | de pastores y de reyes, | 90 | porque es piedra de tal ley, | | que, como supremo Rey, | | dio reyes y quitó reyes. | |
|
|
CARDÁN | ¿No ha habido algún lapidario | | que haya su fondo entendido? | 95 |
|
|
BARLÁN | Es imposible, aunque ha sido | | revelado a un secretario | | algo de su clara esencia, | | que su principio escribió, | | y palabra la llamó. | 100 |
|
|
CARDÁN | Qué soberana excelencia, | | que sea piedra y palabra, | | mas ven, que llevarte quiero | | al Príncipe, que al portero | | haré que a los dos nos abra. | 105 |
|
|
BARLÁN | Quiera Dios que la veáis, | | dando su luz a los dos. | |
|
|
|
BARLÁN | Ya voy, mi Dios, | | a hacer lo que me mandáis. | |
|
|
|
(Vanse y sale
LEUCIPE.)
|
LEUCIPE | No en vano la antigüedad, | 110 | tirando rayos te pinta, | | amor, pues que no es distinta | | tu deidad de la deidad | | de Júpiter soberano, | | pues que de cualquiera suerte | 115 | están la vida y la muerte | | en tu poderosa mano. | | Mas no es justo que yo viva | | quejosa del cautiverio | | de tu soberano imperio, | 120 | pues vine a verte cautiva. | | Vencida desde mi tierra | | vine a ser de ti vencida, | | para que tenga mi vida | | |
—fol. 245v→
| por despojos de tu guerra; | 125 | ¡qué corta vitoria, amor, | | para tu inmenso poder, | | pues que rendida y mujer | | vengo a afrentar tu valor! | | Si aquel romano bizarro | 130 | fue reprehendido el día | | del triunfo porque traía | | una mujer en su carro, | | ¿qué gloria quieres sacar | | de llevarme a mí en el tuyo? | 135 | Enemigo soy que huyo. | | ¿Por qué me quieres matar? | | Déjame que aumente gloria | | con mi honor y honestidad, | | triunfando la castidad | 140 | al carro de su vitoria, | | para que yo participe | | de la fama; gente viene. | |
|
|
|
(Sale
FABIO, músico.)
|
|
|
|
|
FABIO | No sé, | | que antes le voy a cantar | | si le dan libros lugar. | |
|
|
LEUCIPE | Como la crïanza fue | | deste gallardo mancebo | 150 | tan oculta, a penas son | | la hermosura y discreción | | de sus pensamientos cebo. | | Cántale cosas de amor, | | así el cielo te haga bien. | 155 |
|
|
FABIO | Conozco el tuyo, y también | | que te debe hacer favor. | | ¿Qué me darás si le digo | | cuán inclinada le estás? | |
|
|
LEUCIPE | Honestamente podrás | 160 | decir que al cielo bendigo | | cuando veo su grandeza; | | mas no te alargues, ¡oh, Fabio!, | | a hacer a mi fama agravio, | | y al blasón de mi nobleza. | 165 | No porque me pesa a mí | | que sepa mi inclinación. | |
|
|
FABIO | Hablas con veneración | | de tu vergüenza. |
|
|
LEUCIPE | Es así; | | no hay cosa, Fabio, de quien | 170 | deba preciarse una dama | | como de su casta fama. | |
|
|
FABIO | Bien sientes y dices bien, | | mas tú verás como acierto | | a tratarle de tu amor | 175 | sin ofender tu valor. | |
|
|
LEUCIPE | De mi nobleza te advierto, | | y en que eres bien entendido | | tengo justa confianza. | |
|
|
FABIO | Yo alentaré tu esperanza | 180 | y despertaré su olvido. | |
|
|
LEUCIPE | Esta sortija te doy | | porque sirva de memoria. | |
|
|
FABIO | De Apolo y Dafne la historia, | | Leucipe, a cantarle voy. | 185 |
|
|
|
| (Vase.) |
LEUCIPE23 | Olas del mar furiosas me parecen, | | amor, por tu ocasión, mis pensamientos, | | que a voluntad de los ligeros vientos, | | a un mismo tiempo, como menguan crecen. | | Si las divinas partes me enloquecen | 190 | deste real sujeto, y van contentos | | mis sentidos a verle, otros intentos | | la casta fama y la virtud me ofrecen. | | Quiero y resisto a brazos mi cuidado, | | |
—fol. 246r→
| hago que la razón amor enfrene, | 195 | y no me aparto del sujeto amado. | | Dudosa a serme la vitoria viene, | | que amar y resistir es el estado | | más riguroso que la vida tiene. | |
|
|
|
(Vase y salen
BARLÁN y el
PRÍNCIPE.)
|
JOSAFAT | Admirado me has dejado. | 200 |
|
|
BARLÁN | Esto es Dios, el Padre eterno | | increado como dije, | | y el santo y divino Verbo, | | que este a quien comunicase | | su esencia, engendró
ab eterno, | 205 | y el que de los dos procede, | | que es su amor santo y inmenso. | | Ya te dije la caída | | de los ángeles soberbios, | | y la del primero padre, | 210 | por quebrar aquel precepto. | | Ya te dije como entró | | la muerte en el mundo y luego | | la Torre, el Diluvio, el Arca, | | y la división que hicieron | 215 | los tres hijos de Noé, | | del mundo tres partes hecho; | | la promesa que a Abraham24 | | le hizo Dios, bendiciendo | | su santa generación; | 220 | y de Jafet los sucesos, | | hasta que salió de Egipto | | del nuevo Israel el pueblo, | | y cómo a la prometida | | tierra, por aquel desierto | 225 | vinieron, después que en él | | cuarenta años estuvieron. | | Ya te dije de David, | | a quien prometió de nuevo, | | como a Abraham25 y
a Jacob, | 230 | Dios que nacería dellos | | su hijo, para que fuese | | de nuestros males remedio. | | La historia de Salomón, | | la máquina de su Templo, | 235 | sacerdotes, sacrificios, | | y el Arca del Testamento. | | Ya te referí la línea | | de reyes malos y buenos, | | de David y las catorce | 240 | generaciones, haciendo | | largo discurso de todo, | | hasta aquel dichoso tiempo | | en que de María Virgen | | nació el que dos nacimientos | 245 | tuvo en el cielo y la tierra, | | uno sin tiempo, otro en tiempo. | | Los discursos de su vida, | | su dotrina y Evangelio, | | y la envidia que causaron | 250 | sus milagros estupendos. | | Cómo murió por los hombres, | | llevando al hombro su imperio, | | y cómo fue al sacrificio | | mudo este manso Cordero. | 255 | Cómo bajó al Limbo el alma, | | aunque siempre con el cuerpo | | quedó la divinidad, | | como roto por el medio | | un arco, vemos asida | 260 | la cuerda a los dos extremos. | | Su Resurrección te dije, | | y cómo todos le vieron | | tan sin duda, que Tomás | | metió en su llaga los dedos. | 265 | Su Ascensión maravillosa, | | y cómo quiso partiendo | | quedarse, y se fue, y quedó | | |
—fol. 246v→
| en divino Sacramento. | | Cómo el Espíritu Santo, | 270 | bajando en lenguas de fuego, | | las dio para todo el mundo | | a su divino colegio. | | Cómo se fundó la Iglesia, | | sucediendo a Cristo Pedro, | 275 | y a él los demás que agora | | a Pedro van sucediendo. | | Lo que escribieron te dije | | Lucas, Juan, Marcos, Mateo, | | que del Viejo a diferencia | 280 | es el Testamento Nuevo. | | Las piedras de Esteban santo, | | y Pablo, niño pequeño, | | guardando entonces las capas, | | y después vaso tan lleno | 285 | de divina erudición; | | y cómo por su Maestro | | murieron todos los doce | | predicando su Evangelio, | | fuera de Juan, reservado | 290 | para escribir los concetos, | | que la noche de la Cena | | vio velando, aunque durmiendo, | | la confirmación que dije | | de los muchos que murieron | 295 | por la verdad desta fe, | | niños, mujeres y viejos; | | de manera que tres leyes | | fueron del mundo gobierno, | | ley natural, ley escrita | 300 | y ley de gracia; vivieron | | en la natural los Padres | | de aquellos siglos primeros. | | Desde Moisén, en la escrita, | | porque de Dios con el dedo | 305 | se la dio en tablas de mármol, | | con aquellos diez preceptos. | | En la de gracia nosotros | | con los siete Sacramentos, | | que salieron del costado | 310 | deste divino Arquitecto. | | El primero es el bautismo | | de agua y soberano fuego, | | sin el cual es imposible | | entrar ninguno en el cielo. | 315 |
|
|
JOSAFAT | Padre mío de mi vida, | | todo lo tengo entendido, | | y ese epílogo en que ha sido | | tanta historia referida, | | imprimió dentro del alma, | 320 | y por señal que le estimo, | | dentro del alma le imprimo. | |
|
|
BARLÁN | Si quieres corona y palma, | | hijo querido, pelea, | | que esta es la joya preciosa | 325 | que te dije. |
|
|
JOSAFAT | Y tan hermosa, | | que no hay luz que así lo sea. | | Dame el Bautismo, señor, | | pues que ya me has enseñado. | |
|
|
BARLÁN | Muy cierto estoy, hijo amado, | 330 | de tu virtud y valor, | | y no te puedo negar | | cosa tan justa. |
|
|
|
(Asómese
CARDÁN, con secreto, a la puerta.)
|
CARDÁN | ¿Qué es esto, | | con que este viejo molesto | | quiere al Príncipe engañar? | 335 | ¿Esta es la piedra, estas fueron | | las virtudes que tenía? | |
|
|
BARLÁN | Ven, hijo, y en Dios confía, | | porque nunca se perdieron | | las esperanzas en Él. | 340 |
|
|
JOSAFAT | Él sabe, maestro mío, | | con cuántas veras confío, | | pues sabré morir por Él. | | Échase de ver tan clara | | la verdad de aquesta fe, | 345 | |
—fol. 247r→
| que porque es fe no se ve, | | que en ella el sentido para. | | La razón es una cosa | | que cuadra al entendimiento. | |
|
|
BARLÁN | Tu celo, tu pensamiento, | 350 | tu virtud maravillosa | | pudieron tanto conmigo, | | que me trujo a tu remedio, | | tanto mar y tierra en medio. | |
|
|
JOSAFAT | Gocémosle los dos, digo, | 355 | no más ídolos, que son | | hechos por mortales manos, | | ambición de los humanos, | | y de su gloria invención. | | En Cristo creo. |
|
|
CARDÁN | ¡Ay de mí!, | 360 | que este viejo disfrazado | | a Josafat ha engañado, | | hoy el Rey me mata aquí. | |
|
|
JOSAFAT | Ven Padre, ven que me abraso | | por esa agua celestial. | 365 |
|
|
|
|
(Vanse los dos.)
|
CARDÁN | La furia infernal | | no iguala con la que paso. | | ¡Lo que saben estos fieros | | cristianos para engañar! | | ¡Que aquí se atreviese a entrar! | 370 | ¡Ah, villanos lisonjeros! | | ¿Cómo un viejo han inducido | | de tanta edad? Porque es cierto | | que si fuese hallado y muerto | | poca vida habrá perdido. | 375 | Temblando estoy el rigor | | del Rey; de perder acaba | | aquello porque guardaba | | al Príncipe, mi señor. | | ¡Por Júpiter soberano, | 380 | que estoy por ir a matar | | a este viejo, aunque es manchar | | sus canas hecho villano! | | No es sino hazaña de ley, | | que mi lealtad manifiesta. | 385 | ¿Qué furia, qué rabia es esta? | | Yo voy a avisar al Rey. | |
|
|
|
(Vase y salen
BARLÁN y el
PRÍNCIPE, como que le ha bautizado.)
|
BARLÁN | Quiero volverme al desierto, | | pues ya quedas instruido. | |
|
|
JOSAFAT | Que no te vayas te pido, | 390 | si no quieres verme muerto. | |
|
|
|
|
BARLÁN | En el alma irás conmigo, | | pero no en otro lugar. | 395 |
|
|
JOSAFAT | ¿No me has de volver a ver? | |
|
|
BARLÁN | Algún día nos veremos | | donde seguros estemos. | |
|
|
JOSAFAT | Pues, padre, bien me has de hacer. | |
|
|
BARLÁN | ¿En qué te puedo servir? | 400 |
|
|
JOSAFAT | Dineros has de llevar | | a tus monjes, para dar | | de comer y de vestir | | a los muchos monasterios | | que has hecho en todo el Oriente. | 405 |
|
|
BARLÁN | Hijo, no es justo que intente | | por mil coronas e imperios | | deshacer aquel desprecio | | con que viven monjes santos | | en cuevas y riscos tantos; | 410 | que me tendrían por necio | | si viesen todos que el oro | | yo se les llevase allá. | |
|
|
JOSAFAT | ¿Que en tanto desprecio está | | entre esa gente el tesoro? | 415 |
|
|
|
JOSAFAT | Déjame una de tus prendas. | |
|
|
BARLÁN | Yo lo haré porque no entiendas, | | que soy avaro contigo. | | No llores. |
|
|
|
|
|
| (Vase.) |
JOSAFAT | Padre de mi corazón, | | |
—fol. 247v→
| ¿que me dejas y te vas? | | padre mío verdadero, | | padre mío, padre amado, | 425 | ¿cómo sin ti me has dejado, | | mi ayo, mi consejero. | | mi maestro, mi deseo? | | mas ya que las ansias mías | | te ven partir como a Elías, | 430 | déjame como a Eliseo. | | No porque a su imitación | | doblado espíritu pido, | | mas por verme enriquecido | | de imitar tu perfeción. | 435 | Pase yo, padre, el Jordán | | del mundo en aquesa capa, | | pues de sus olas escapa | | a Josafat, Barlaan. | |
|
|
|
(Sale el
REY y
CARDÁN y gente.)
|
|
JOSAFAT | ¿Cómo me niegas | 440 | tu gracia y tus abrazos? |
|
|
REY | No mereces | | mi gracia, Josafat, ni mis abrazos. | | ¿Dónde un cristiano tienes escondido, | | que sus locuras dicen que te enseña? | |
|
|
JOSAFAT | Un viejo venerable que me ha dicho | 445 | algunas cosas de la ley de Cristo, | | se fue agora de aquí para su yermo. | |
|
|
REY | Partid tras él, no quede parte alguna, | | que no busquéis en todos los caminos | | a que desta ciudad salir se pueda. | 450 |
|
|
JOSAFAT | Lugar quiero que tengas a tu enojo. | |
|
|
|
| (Vase.) |
REY | ¡Por los dioses, que rabio de coraje! | | ¡Mirad de la manera que me deja! | |
|
|
CARDÁN | Es por no verte con tan justa queja. | |
|
|
REY | Cardán, ¿qué te parece del suceso | 455 | tan temido de mí? |
|
|
CARDÁN | Señor invicto, | | que me ha pesado mucho te confieso, | | y que darte remedio solicito; | | yo quiero dar remedio a tus cuidados. | |
|
|
REY | Darasme vida y librarás de muerte. | 460 |
|
|
CARDÁN | Haz que despidan todos sus crïados, | | y sírvanle mujeres solamente, | | las más bellas que tengan tus estados; | | ¿no has oído que al hombre más valiente, | | que dicen que fue Hércules Tebano, | 465 | y en las ciencias más docto y eminente, | | una rueca pusieron en la mano? | | Pues estas le pondrán como deseas. | |
|
|
REY | Bien dices, por Apolo soberano; | | |
—fol. 248r→
| Cardán, tú quiero que el primero seas | 470 | que te despidas de servirle. |
|
|
|
REY | Todos cuantos veas | | di que se vayan de ese mismo modo, | | mientras que mil bellísimas doncellas | | al servicio del Príncipe acomodo. | 475 |
|
|
CARDÁN | Serás, señor, obedecido en todo. | |
|
|
|
(Sale el
PRÍNCIPE.)
|
JOSAFAT | Cuidados de la prisión | | de mi padre Barlaan | | me traen a donde están | | los que le dan la ocasión. | 480 | ¿Templaste ya la pasión | | con que antes me hablabas? | |
|
|
REY | Si no pensara que estabas | | loco, pienso que te diera | | la muerte. |
|
|
JOSAFAT | Dichoso fuera, | 485 | pues nueva vida me dabas. | |
|
|
REY | Bárbaro, ¿desto ha servido | | el cuidado de crïarte | | en la más secreta parte | | que posible a un Rey ha sido? | 490 | Los maestros que has tenido | | con tantos libros, que creo | | que si tuvo Tolomeo | | más, no fueron tan curiosos; | | pero a los hados forzosos | 495 | resiste en vano el deseo. | | ¿Tú Cristiano? ¡Vive Apolo, | | que estoy...! |
|
|
JOSAFAT | ¡Si a Dios soberano | | conocieses! |
|
|
|
JOSAFAT | Cristo es Dios único y solo. | 500 |
|
|
REY | ¿No fuera de polo a polo | | Rey y absoluto señor, | | para cortar con rigor | | cuantas cabezas cristianas | | siguen estas setas vanas, | 505 | con tan pernicioso error? | | Oigo decir que Tiberio | | deseó que Roma fuera | | una cabeza en quien diera | | fin a su vida y su Imperio. | 510 | ¿Que un hijo en tal vituperio | | ponga a un padre como yo? | | ¿De qué montañas nació? | | ¿Qué tigres le dieron leche? | | ¡Que desto a un Rey le aproveche | 515 | el poder que Dios le dio! | | Vamos, que por mi persona | | seguir quiero a Barlaan. | |
|
|
CARDÁN | Señor, buscándole van | | los que sirven tu corona. | 520 |
|
|
REY | Ni aun en la tórrida zona | | no está seguro de sí, | | ni en el Infierno, si allí | | el mismo Plutón le esconde. | |
|
|
JOSAFAT | Mi silencio te responde, | 525 | que hay Dios y que vive en mí. | |
|
|
REY | Si prendiese a Barlaan, | | y confiesa que es error | | la ley de Cristo... |
|
|
JOSAFAT | Señor, | | lo que es prenderle, podrán, | 530 | mas, ¿qué fuerzas bastarán | | a hacerle que a Cristo niegue, | | aunque a la muerte le entregue | | tu rigor? |
|
|
REY | Presto verás | | cómo deste error saldrás | 535 | cuando él mismo te lo ruegue. | |
|
|
|
(Vanse el
REY y
CARDÁN26.)
|
JOSAFAT | Dios mío, librad, librad | | a mi maestro, y no sea | | tan flaco cuando se vea | | sin honra y sin libertad. | 540 |
|
|
—fol. 248v→
|
|
(Sale
FABIO, músico.)
|
FABIO | Allá fuera me esperad. | | ¿Dura tu melancolía? | |
|
|
|
FABIO | Cantar quería | | un romance a vuestra Alteza. | |
|
|
JOSAFAT | Canta y pon en mi tristeza | 545 | un resplandor de alegría. | |
|
|
FABIO | (Canta.) | Entre los brazos de Venus | | estaba el hermoso Adonis, | | cansado de andar a caza, | | de Arcadia en los altos montes. | 550 | Ella, los rubios cabellos, | | al aire blando descoge, | | y con los labios de rosa, | | rosas en los rubios pone. | |
|
|
JOSAFAT | Calla, ignorante grosero, | 555 | ¿tú cantas cosas lascivas? | |
|
|
FABIO | Son fábulas, y así vivas, | | que son de Ovidio y Homero. | |
|
|
JOSAFAT | ¿Sabes algo del Cordero, | | que en una Cruz enclavado | 560 | venció a la muerte y pecado, | | y al demonio? |
|
|
FABIO | No, señor, | | que me matará el rigor | | de tu viejo padre airado. | |
|
|
JOSAFAT | Pues no te quiero escuchar. | 565 |
|
|
FABIO | Oye, que vengo a decirte... | |
|
|
JOSAFAT | No quiero verte, ni oírte. | |
|
|
|
| (Vase.) |
|
|
(Sale
LEUCIPE.)
|
|
FABIO | Que es labrar | | con un vidro en un diamante. | 570 |
|
|
LEUCIPE | Luego, ¿no ha sido bastante | | tu persuasión? |
|
|
FABIO | Es en vano, | | porque el Príncipe es cristiano, | | y a un armiño semejante. | | Esta gente es tan compuesta, | 575 | que no hay tratarla de amor. | |
|
|
LEUCIPE | ¿No mereció mi dolor | | una amorosa respuesta? | |
|
|
FABIO | Cierta epigrama compuesta | | de Venus quise cantar, | 580 | pero no me dio lugar; | | mira cómo me le diera | | si de tu amor le dijera. | |
|
|
|
FABIO | Deja de amar a quien no ama, | 585 | Leucipe, y a Dios te queda. | |
|
|
|
| (Vase.) |
LEUCIPE | Cómo es posible que pueda | | vivir entre nieve y llama. | | ¡Que haya perdido mi fama | | por un hombre y que se asombre | 590 | un hombre de oír mi nombre! | | Mas, ¿qué infamia puede haber | | como rogar la mujer | | cuando la aborrece el hombre? | | Ahora bien, pueda el desprecio | 595 | poner templanza a mi amor, | | porque amar donde hay rigor | | es pensamiento muy necio. | | Si mi sangre y honra precio, | | no más amor, no más llama; | 600 | vuelva a su opinión mi fama, | | y por las mujeres no, | | no digan que una nació | | para amar quien la desama. | |
|
|
|
(Vase y sale el
PRÍNCIPE solo, vistiéndose.)
|
JOSAFAT | ¿Cuándo, mi Dios y señor, | 605 | podrá Josafat pagarte | | sola una mínima parte | | de tu soberano amor? | | No solo haberme crïado, | | conservado y redimido | 610 | te debo, sino haber sido | | otra vez regenerado. | | Por el Bautismo lo fui, | | que después de ti le debo | | |
—fol. 249r→
| al viejo por quien al nuevo | 615 | hombre que soy me vestí. | | Da, Señor, a Barlaan | | premio conforme a este bien; | | líbrale, Señor, también | | de los que a buscarle van. | 620 | Vea yo al maestro mío, | | y él vea si aprovechó | | el grano que en mi sembró | | con el celestial rocío. | | Acabarme de vestir | 625 | será bien para saber | | qué hay de mi padre, Eliacer; | | ¡hola, Arcán! ¡Hola, Teobir! | | ¿Nadie responde? ¡Ha, crïados!, | | ¿dónde estáis? que digo, hola, | 630 | el antecámara sola, | | guardas, porteros, soldados, | | ¿nadie responde? |
|
|
|
(Salen
LEUCIPE y
FLORO.)
|
LEUCIPE | Aquí estoy, | | ¿qué es lo que mandas? |
|
|
JOSAFAT | ¿Qué es esto?, | | mujer, ¿quién aquí te ha puesto? | 635 |
|
|
|
|
JOSAFAT | ¿Pues cómo te entraste aquí? | |
|
|
|
|
LEUCIPE | Porque amor | | y el Rey lo quieren ansí. | 640 |
|
|
FLORO | Ten ánimo, que yo estoy | | contigo, y le pongo fuego | | dentro del alma. | |
|
|
JOSAFAT | No niego | | que en eso dichoso soy. | 645 | Pero no se sirven bien | | los hombres de las mujeres. | |
|
|
LEUCIPE | Antes, siendo tú quien eres, | | es bien que a tu lado estén | | para solo regalarte; | 650 | que de la mujer el nombre | | es el regalo del hombre. | |
|
|
JOSAFAT | Temblando estoy de escucharte. | |
|
|
LEUCIPE | Dice el Espíritu Santo, | | que ¡ay de aquel enfermo a donde | 655 | falta la mujer! |
|
|
JOSAFAT | Responde | | mi honestidad que entre tanto | | que estoy sano, puedo estar | | sin su regalo. |
|
|
LEUCIPE | No puedes, | | para que servido quedes | 660 | si vinieres a enfermar. | |
|
|
JOSAFAT | ¿Y negarasme el suceso | | de Amón y Tamar, su hermana? | |
|
|
LEUCIPE | Fue de amor fuerza tirana | | causa de tan loco exceso. | 665 | ¿Pero David no tenía | | Abisai siempre a su lado? | |
|
|
JOSAFAT | Era tan viejo y helado, | | que de calor le servía, | | y ella, tan niña y tan santa, | 670 | que celebra la Escritura | | su nombre, y su honesta y pura | | caridad celebra y canta. | |
|
|
LEUCIPE | Prueba el regalo y servicio | | de mujeres, no te asombres, | 675 | ya el Rey despidió a los hombres. | |
|
|
FLORO | Ya voy haciendo mi oficio, | | Teudasas me envió aquí; | | cuatro legiones salimos. | |
|
|
LEUCIPE | Aquí venimos, señor, | 680 | muchas a servirte aquí, | | y muchas no hay que temer, | | que juntas no dan sospecha. | |
|
|
JOSAFAT | Poco el engaño aprovecha, | | que mi padre quiere hacer | 685 | quitándome los crïados; | | que yo os sabré resistir; | | di que me den de vestir. | |
|
|
FLORO | ¡Cómo de esos confiados, | | por ponerse en ocasiones27 | 690 | están hoy en el infierno? | |
|
|
—fol. 249v→
|
LEUCIPE | Desde hoy, gobierno tu casa. | |
|
|
JOSAFAT | ¡Ah Rey!, ¿qué lazos me pones? | |
|
|
|
|
|
|
|
(Salen tres o cuatro mujeres, con paño,
jarro28 y fuente y con los vestidos.)
|
JOSAFAT | Bravo escuadrón de mujeres. | |
|
|
FLORO | Pues a fe que han derribado | | davides y salomones, | | artajerjes y sansones. | 700 |
|
|
JOSAFAT | Yo viviré con cuidado; | | ea, el agua poco a poco, | | que parece que me abrasa. | |
|
|
|
(Echan agua.)
|
FLORO | Toda es incendio la casa. | |
|
|
JOSAFAT | Fuego siento y fuego toco. | 705 | Cuenta la gentilidad, | | que cuanto tocaba y vía | | Midas en fuego volvía, | | y aquí parece verdad, | | porque cuanto miro y toco | 710 | todo es fuego. |
|
|
FLORO | Estoy yo aquí; | | que del fuego que hay en mí, | | que se encienda el mundo es poco. | |
|
|
|
LEUCIPE | Y yo | | si quieres te la pondré. | 715 |
|
|
JOSAFAT | Mujer, quita allá los brazos; | | que son difíciles lazos | | lazos que enlazan mujeres. | |
|
|
LEUCIPE | Dadle la capa y la espada. | |
|
|
[MUJER] 3.ª | ¡Qué vergonzoso que está! | 720 |
|
|
|
|
|
|
|
(Vanse todas.)
|
JOSAFAT | ¿Qué es esto que ha entrado en mí? | | ¿Cómo te quedaste aquí? | 725 |
|
|
|
JOSAFAT | Pues ¿cómo te he de mirar | | siendo gentil y mujer? | |
|
|
LEUCIPE | Tú me pudieras hacer | | cristiana y mi ley dejar | 730 | y en tu misma fe vivir; | | ¿nunca en tu Pablo has leído | | que la mujer al marido | | puede a su fe convertir, | | y el marido a la mujer? | 735 | Pues casándote conmigo, | | que seré cristiana digo, | | y tú lo puedes hacer. | | Si no, te enseño por cierto | | que tengo de condenarme, | 740 | y de que puedes salvarme | | una y mil veces te advierto. | | Casarme no puede ser; | | que tengo determinado | | tomar más perfeto estado. | 745 |
|
|
JOSAFAT | Déjame, por Dios, mujer, | | que no sé qué he visto en ti, | | que me abrasa tu hermosura. | |
|
|
LEUCIPE | ¿Y querrás tú, por ventura, | | que se pierda un alma ansí, | 750 | que costó su sangre a Dios? | | ¿No es mejor, con justo celo, | | que vamos los dos al cielo, | | si nos casamos los dos? | |
|
|
JOSAFAT | ¿Quiéresme dejar, mujer? | 755 |
|
|
|
LEUCIPE | Oye, mi bien, no te quejes | | de que yo pretenda ser | | cristiana como lo eres; | | a Cristo quiero seguir, | 760 | tú me puedes convertir. | |
|
|
JOSAFAT | ¡Que un escuadrón de mujeres | | me envíe mi padre y quiera | | que mi fortaleza asalten! | |
|
|
FLORO | Yo haré que fuerzas os falten. | 765 | |
—fol. 250r→
|
|
|
JOSAFAT | Leucipe, a la puerta espera, | | que yo te responderé; | | que un gran desmayo me ha dado. | |
|
|
FLORO | Aún no está determinado; | | déjale solo. |
|
|
LEUCIPE | Sí haré. | 770 | Casarnos es Sacramento | | de Cristo; allá fuera aguardo | | tu resolución. |
|
|
JOSAFAT29 | ¿Qué tardo | | en dar el consentimiento, | | si un alma puedo ganar, | 775 | que a Dios su sangre costó? | | Sueño me aprieta; ¡ay, si yo | | pudiese en él olvidar | | este fuego, este cuidado, | | que me atormenta y regala! | 780 | Ya el sueño al deseo iguala. | | ¡Qué blandamente ha llegado! | |
(Duérmese y aparece una ciudad y en otra
parte un infierno.)
|
(Cantan.)
| Esta es la bella ciudad | | que a los justos se apercibe, | | donde la justicia vive | 785 | y reina la castidad. | |
|
|
|
(Una voz dentro, triste.)
|
VOZ | ¡Ay, en cuánto mal me veo | | preso por tiempo infinito, | | por contentar mi apetito, | | y dar rienda a mi deseo! | 790 |
|
|
JOSAFAT | ¡Válgame Dios!, ¿qué es esto que he
sentido? | | ¡Qué ciudad tan hermosa, y qué morada | | tan triste en otra parte me han mostrado! | | ¿Dónde estaba mi alma y mis sentidos, | | que ya de mi razón tan apartados | 795 | a tanta desventura me han traído? | | ¡Hola gente, crïados, yo me muero! | | ¡Que me abraso, Señor; clemencia espero! | |
|
|
|
(Salen todas.)
|
|
JOSAFAT | Viles mujeres, | | frágiles hermosuras, que a los hombres | 800 | habéis traído a tanta desventura; | | dejadme aquí. |
|
|
LEUCIPE | Señor, ¿pues no me quieres? | |
|
|
JOSAFAT | Quítateme delante, no me hables, | | pues que mi eterna destruición procuras, | | ¡muerto soy, yo me abraso, yo me muero! | 805 |
|
|
|
|
|
(Vase y sale el
REY y
CARDÁN.)
|
REY | Leucipe, ¿de qué da Josafat voces? | |
|
|
LEUCIPE | Yo imagino, señor, que está sin seso, | | mil locuras ha hecho, mil estremos, | | llegueme a acariciarle y fue de suerte | 810 | que pensé en su locura hallar mi muerte. | |
|
|
CARDÁN | Señor, ¿quieres consejo sabio y verdadero? | |
|
|
REY | Deseo descansar, y este accidente | | |
—fol. 250v→
| del Príncipe a mi pena ha dado aumento. | |
|
|
CARDÁN | Váyanse estas mujeres lo primero. | 815 |
|
|
REY | Leucipe, vete en paz con tus mujeres, | | vencida estás, no tienes más que esperes. | |
|
|
LEUCIPE | Contrastas los peñascos del Caucaso, | | a Seyla pasas, a Sirena encantas; | | ya en otro fuego de más luz me abraso; | 820 | presto verás a qué mudanzas llego. | |
|
|
|
| (Vase.) |
REY | Todos aumentan mis eternas penas. | |
|
|
CARDÁN | Rey, si quieres vivir, divide el reino. | |
|
|
REY | Y haré muy poco, pues sin gusto reino. | |
|
|
CARDÁN | Reine tu hijo30 en la mitad si quieres, | 825 | y no pases la vida en tantas penas. | |
|
|
REY | Bïen dices, bïen me hablas, cuerdo eres; | | la partida del Príncipe apercibe, | | y que se vaya a otra provincia ordena. | | Cardán, llama a mi hijo. |
|
|
|
REY | Viva | 830 | donde me deje en paz, si en eso estriba. | |
|
|
|
(Sale el
PRÍNCIPE y un
CRIADO.)
|
CRIADO | Haré lo que me has mandado, | | y al desierto acudiré | | del santo monje. |
|
|
JOSAFAT | En cuidado | | de tu salud estaré. | 835 |
|
|
|
|
CRIADO | Este sea | | para nuestras almas lazo. | |
|
|
|
|
REY | Porque veas | | mi amor, que yo mismo trazo | 840 | lo que tu gusto desea, | | hoy este reino divido | | contigo; desotra parte | | del Gange reina, que ha sido | | quien estos reinos reparte, | 845 | que he ganado y defendido. | | No quiero contigo más, | | pertinaz y loco estás; | | vete y reina y haz tu gusto. | |
|
|
|
CARDÁN | ¿Es justo | 850 | este dolor que le das? | | Quien se precia de cristiano, | | ¿respeta a su padre así? | |
|
|
|
|
REY | Pártete luego de aquí, | 855 | inobediente tirano. | |
|
|
|
REY | Pártete luego, | | reina, reina a donde digo. | |
|
|
|
REY | Y yo ruego | | al cielo te dé el castigo | 860 | de menospreciar mi ruego. | |
|
|
JOSAFAT | A Dios, mi Padre y Señor. | |
|
|
|
REY | Antes mi pena es mayor; | | que si Cristo puede más, | 865 | no amarle parece error. | |
|
|
|
REY | ¿Pues qué quieres? | | mudaron de pareceres | | siendo en nuestra seta santos | | hasta esas tiernas mujeres. | 870 |
|
|
CARDÁN | ¿En ti cabe pensamiento | | |
—fol. 251r→
| de ser cristiano? |
|
|
|
CARDÁN | Deja tan mudable intento. | |
|
|
REY31 | ¡Ay, que de Cristo la fe | | tiene firme fundamento32! | 875 | A mis sabios ha vencido | | Josafat, todos han sido | | ignorantes disputando. | |
|
|
|
(Dentro:
¡Viva Cristo!, dos veces.)
|
|
REY | Estoy temblando, | | ¡Hola!, ¿qué es ese rüido? | 880 |
|
|
|
(Sale el
CAPITÁN.)
|
CAPITÁN | Basta, supremo señor, | | que tras Josafat se va | | la gente de más valor, | | y todos diciendo ya | | que su ley es la mejor. | 885 |
(Otra vez voces.)
| ¿No escuchas las voces? |
|
|
REY | Sí, | | todos se van, ¡ay de mí! | |
|
|
TODOS | ¡Viva Cristo, Cristo viva! | |
|
|
REY | Si esto es verdad, ¿en qué estriba | | este error que reina en mí? | 890 | Ven Cardán, porque yo quiero | | escribir sobre este caso | | a Josafat, si primero | | no ataja mi muerte el paso, | | y de pensamientos muero. | 895 | Tratemos entre los dos | | esta verdad. |
|
|
CAPITÁN | Ya sin vós | | el daño todo se ha visto. | |
|
|
REY | Sin duda, amigos, que Cristo | | es el verdadero Dios. | 900 |
|
|
|
(Vanse y salen dos caballeros.)
|
[CABALLERO] 1.º | En los divinos secretos | | cesa el humano saber. | |
|
|
[CABALLERO] 2.º | A su divino poder | | estamos todos sujetos. | | Quien hizo aquesta armonía | 905 | y música celestial, | | con que el orden natural | | nos sustenta, alumbra y guía. | | Quien hizo estos elementos, | | que con ser continua guerra, | 910 | pacíficamente encierra | | al hombre en sus movimientos, | | supo, Celio, hacer de modo, | | que sigan su justa ley | | estos dos reinos. |
|
|
[CABALLERO] 1.º | Ya el Rey | 915 | sujeta su imperio todo, | | por fuerza o por voluntad, | | a la justicia y razón. | |
|
|
[CABALLERO] 2.º | ¿Que ha dejado su opinión? | |
|
|
[CABALLERO] 1.º | Esta famosa ciudad | 920 | las armas iba tomando | | en defensa de la fe, | | aunque más pienso que fue | | estar al cielo obligando | | los de la oración que hacía | 925 | siempre Josafat por él. | |
|
|
|
[CABALLERO] 2.º | En él | | la guarda al pueblo desvía. | |
|
|
|
(Sale
CARDÁN.)
|
CARDÁN | Divinos misterios son; | | el cielo, señor, te alabe. | 930 |
|
|
[CABALLERO] 2.º | Sin duda, Cardán lo sabe. | |
|
|
[CABALLERO] 1.º | Aquel almado escuadrón, | | ¿qué lleva con tanta pompa? | | Cardán, nos di. |
|
|
CARDÁN | Es el poder | | del mundo, el Rey que era ayer. | 935 |
|
|
[CABALLERO] 2.º | ¿Qué piedra habrá que no rompa | | muerte tan súbita? |
|
|
CARDÁN | Advierte | | que fue tan favorecida | | del cielo, que a tener vida | | le lleva esta breve muerte. | 940 | A penas se bautizó | | el viejo Rey, conociendo | | |
—fol. 251v→
| su antiguo engaño, rompiendo | | los ídolos que adoró, | | cuando aqueste temporal | 945 | trocó por el reino estraño, | | y nuestro mortal gobierno | | al gobierno celestial. | | Josafat reina y requiere | | jurar el reino. |
|
|
[CABALLERO] 2.º | Pues vamos | 950 | donde coronar veamos. | | ¿Quién tantos reinos prefiere? | |
|
|
[CABALLERO] 1.º | La muerte a nadie perdona. | |
|
|
[CABALLERO] 2.º | Cardán sus filos crüeles | | cortan cañas y laureles | 955 | azadones y coronas. | |
|
|
|
(Sale el
PRÍNCIPE, con acompañamiento.)
|
JOSAFAT | Ya sabéis, amado reino, | | grandes y vasallos míos, | | como murió el Rey mi padre, | | sin que a poder resistillo | 960 | fuese su inmenso poder, | | sus reinos y sus altivos | | pensamientos, que al fin son | | la tierra y el viento mismo. | | Dividió conmigo el reino, | 965 | y de su error instruido | | conoció un Dios verdadero, | | y siguió la ley de Cristo. | | A mi ejemplo, habéis tomado | | todos el santo bautismo, | 970 | y de la ley y Evangelio | | quedáis todos instruidos. | | Altares tenéis en templos | | suntuosos, que conmigo | | edificasteis a Dios, | 975 | Dios eterno y sin principio. | | Ya es tiempo que Josafat, | | vuestro Rey, os deje, amigos, | | y a buscar su salvación | | vaya a los desiertos indios. | 980 | Ya os dejaré en mi lugar | | Rey que yo tengo escogido | | por santidad de los hombres, | | a quien el cetro remito, | | y el cuidado del gobierno; | 985 | por eso vengo vestido | | del ornato real, que agora | | solamente me habéis visto. | | Plantas sois tiernas, mas Dios, | | que a este tiempo os ha traído, | 990 | os conservará en su fe; | | perdonad los ojos míos, | | que al fin hacen sentimiento | | viendo que os tuve por hijos, | | y que os dejo desta suerte. | 995 |
|
|
BARAQUÍAS | No digas, señor invicto, | | que así nos quieres dejar. | |
|
|
|
|
TELÉMACO | Mira cómo el pueblo a gritos | 1000 | te llama y detiene. |
|
|
BARAQUÍAS | El cielo | | oiga los tristes gemidos | | de su pueblo. |
|
|
JOSAFAT | Baraquías, | | Anagimandro, Fulbino, | | Telémaco y los demás; | 1005 | que no lloréis os suplico, | | y para buscar a Dios | | os pongáis en el camino. | | De la silla me levanto, | | que hasta agora he tenido, | 1010 | y a Baraquías os doy | | por Rey, de quien nada os digo, | | pues ya todos lo sabéis; | | su linaje es tan antiguo | | como el de los mismos reyes; | 1015 | su virtud la que yo imito, | | por ser... |
|
|
BARAQUÍAS | No prosigas más, | | que no soy del cetro digno, | | mayormente, que tú dejas. | |
|
|
JOSAFAT | Álzate del suelo amigo, | 1020 | |
—fol. 252r→
| álzate, digo, del suelo. | |
|
|
BARAQUÍAS | Señor, soy el suelo mismo, | | déjame poner la boca | | en esos pies. |
|
|
JOSAFAT | Mucho estimo | | tu humildad, Dios te lo manda. | 1025 |
|
|
BARAQUÍAS | Pues a Dios no le resisto. | |
|
|
JOSAFAT | Ponte esta ropa imperial. | |
|
|
BARAQUÍAS | Dios sabe que me la visto | | por quien lo manda. |
|
|
|
BARAQUÍAS | A Dios y al reino sirvo. | 1030 |
|
|
|
BARAQUÍAS | Ya, señor, la frente ciño | | de tus rayos imperiales. | |
|
|
JOSAFAT | Que la regirás confío | | como prudente varón, | 1035 | honesto, puro y sencillo; | | solo un consejo te doy, | | en que te resuelvo y cifro | | todo el gobierno. |
|
|
|
JOSAFAT | Que iguales al grande y chico | 1040 | en la justicia; que premies | | al bueno; que des castigo | | al malo; que no hagas cosa, | | si pretendes ser bien quisto, | | y acertar en tu gobierno, | 1045 | y vencer tus enemigos | | sin consultarlo con Dios. | |
|
|
BARAQUÍAS | Dentro de mi alma imprimo | | tus consejos, y quisiera | | con estilo diamantino | 1050 | en duro bronce. |
|
|
JOSAFAT | Anagimandro, | | tráeme agora aquel vestido | | que me dejó Barlaan. | |
|
|
ANAGIMANDRO | Aquí están saco y cilicio33. | |
|
|
JOSAFAT | Este me quiero poner; | 1055 | deste, amigos, soy indigno, | | por ser el que mi maestro | | me dejó para testigo | | y prueba de tanto amor; | | con esta cuerda me ciño, | 1060 | para desprecio del mundo. | | Adiós, cuidados prolijos, | | adiós, reinos de la tierra; | | que, aunque pudiera regiros, | | a buscar mi salvación | 1065 | quiero, libre y desasido, | | ir por las sendas del cielo, | | trocar palacios por riscos, | | y regalos por ayunos. | |
|
|
ANAGIMANDRO | ¡Qué ejemplo de fe tan vivo, | 1070 | y qué desprecio del mundo! | |
|
|
JOSAFAT | Los dos estamos vestidos, | | Baraquías, tú de telas, | | cetro y corona que piso, | | y yo de sayal grosero, | 1075 | tú a reinar del Gange al Nilo, | | yo a vivir entre dos peñas. | | ¿Cuál de los dos es más rico? | | ¿Cuál más bien aventurado? | |
|
|
BARAQUÍAS | Tú puedes, señor, decirlo. | 1080 |
|
|
JOSAFAT | Mejor lo dirá la muerte | | en el último suspiro, | | cuando, lleno de congojas, | | confuso, triste, afligido, | | te despidas sin poder | 1085 | llevar más oro contigo, | | que una mortaja de lienzo | | para el polvo en que nacimos. | |
|
|