Jornada quarta |
|
Tocan al arma con gran priesa, y a este rrumor
sale
ÇIPION, y
IUGURTA, y
MARIO, alborotados632.
|
ÇIP. | ¿Que es esto, capitanes? ¿Quien nos toca | | al arma en tal saçon? ¿Es, por bentura, | | alguna gente desmandada y loca | | que biene a demandar633 su sepoltura? | | Mas no sea634 algun motin el que proboca | 5 | tocar al arma en rreçia coyuntura: | | que tan seguro estoy del enemigo, | | que tengo mas temor al que es amigo. | |
|
|
|
(Sale
QUINTO FAUIO con el635 espada desnuda, y diçe:)
|
QUIN. | Sosiega el pecho, general prudente, | | que ya de esta arma la ocasion se saue, | 10 | puesto que a sido a costa de tu gente, | | de aquel636 en
quien mas brio y fuerça caue. | | Dos numantinos, con soueruia frente637, | | [cuyo valor sera razon se alabe]638, | | saltando el hancho foso y la muralla, | 15 | an mouido a tu campo cruel batalla. | | A las primeras guardas639 enbistieron, | | |
—175→
| y en medio de mill lanças se arrojaron, | | y con tal furia y rrauia arremetieron, | | que libre paso al campo les dejaron. | 20 | Las tiendas de Fabriçio acometieron, | | y alli su fuerça y [su]640 balor mostraron | | de modo, que en un punto seis soldados | | fueron de agudas puntas traspasados. | | No con tanta presteça el rrayo ardiente | 25 | pasa rrompiendo el ayre en presto buelo, | | ni tanto la cometa rreluçiente | | se muestra y apresura641 por el çielo, | | como estos dos por medio de tu gente | | pasaron, colorando el duro suelo | 30 | con la sangre rromana que sacauan | | sus espadas doquiera que llegaban. | | Queda Fabriçio traspasado el pecho; | | abierta la caueça tiene Eraçio642; | | Olmida ya perdio el braço derecho, | 35 | y de biuir le queda poco espaçio. | | Fuele ansimismo poco de probecho | | la lijereça al baleroso Estaçio, | | pues el correr al numantino fuerte, | | fue abreuiar el camino de la643 muerte. | 40 | Con presta dilijençia644 discurriendo | | yban de en tienda en tienda, hasta que allaron | | un poco de bizcocho, el qual [cojiendo]645, | | |
—176→
| el paso, y no el furor, atras tornaron646. | | |
-fol. 18v-
| El vno de ellos se escapó huyendo; | 45 | al otro mill espadas le acauaron; | | por donde ynfiero que la hambre a sido | | quien les dio atreuimiento tan subido. | |
|
|
ÇIP. | Si, estando desambridos y ençerrados, | | muestran tan demasiado atreuimiento, | 50 | ¿que hiçieran siendo libres y enterados | | en sus fuerças primeras y ardimiento? | | ¡Yndomitos! ¡Al fin sereis domados, | | porque contra el furor vuestro biolento | | se tiene de poner la yndustria nuestra, | 55 | que de domar soberuios es maestra! | |
|
|
|
(Vansse todos, y sale
MARANDRO, erido y lleno de sangre, con una çesta
de pan647.)
|
MARA. | ¿No bienes, Leoniçio? Di: | | ¿que es esto, mi dulçe amigo? | | Si tu no bienes conmigo, | | ¿cómo bengo yo sin ti? | 60 | Amigo que te as quedado, | | amigo que te quedaste: | | no eres tu el que me dejaste, | | sino yo el que te e dejado. | | ¿Que es posible que ya dan | 65 | tus carnes despedaçadas | | señales aberiguadas | | de lo que cuesta este pan, | | y es posible que la erida | | que a ti te dejó difunto, | 70 | en aquel648 ynstante y punto | | no me acauó649 a mi la bida? | | |
—177→
| No quiso el hado cruel | | acauarme en paso tal, | | por haçerme a mi mas mal | 75 | y haçerte a ti mas fiel650. | | Tu al fin651 lleuarás la palma | | de mas berdadero amigo; | | yo a desculparme contigo | | enbiaré presto652
el alma, | 80 | y tan presto, que el afan | | a morir me lleua653 y
tira | | en dando a mi dulçe Lira | | este tan amargo pan. | | [Pan ganado de enemigos; | 85 | pero no ha sido ganado, | | sino con sangre comprado | | de dos sin ventura amigos.]654. | |
|
|
|
(Sale
LIRA con alguna rropa para hechalla en el fuego655, y diçe:)
|
LIRA. | ¿Que es esto que ben mis ojos? | |
|
|
MARA. | Lo que presto no beran, | 90 | segun la priesa se dan | | de acauarme mis enojos. | | Bes aqui, Lira, cumplida | | mis palabras y porfias656 | | de que tu no moririas | 95 | mientras yo tubiese bida. | | Y aun podre mejor deçir | | que presto bendras a uer | | que a ti te sobra657 el comer | | y a mi me falta658 el biuir. | 100 |
|
|
—178→
|
LIRA. | ¿Que diçes, Marandro amado? | |
|
|
MARA. | Lira, que acates659 la
hambre | | entretanto que la estambre | | de mi bida corta el hado; | | pero mi sangre bertida | 105 | y con este pan mezclada, | | te a de dar, mi dulçe amada, | | triste y amarga comida. | | Bes aqui el pan que guardauan | | ochenta mill enemigos, | 110 | que questa660 de dos amigos | | las bidas que mas amauan. | | Y porque lo entiendas çierto | | y quanto tu amor merezco, | | ya yo, señora, perezco, | 115 | y Leoniçio está ya661 muerto. | | |
-fol. 19r-
| Mi boluntad sana y justa | | rreçiuela [con]662 amor, | | que es la comida mejor | | y de que el alma mas gusta. | 120 | Y pues en tormento663 y calma | | siempre as sido mi señora, | | ¡rreçiue este cuerpo agora, | | como rreçiuiste el alma! | |
|
|
|
(Caese muerto, y recojele664 en las faldas o regaço665
LIRA.)
|
LIRA. | ¡Marandro, dulçe bie[n] mio! | 125 | ¿Que sentis, o que teneis? | | ¿Cómo tan presto perdeis | | vuestro acostunbrado brio? | | |
—179→
| Mas, ¡ay triste, sin bentura, | | que ya está muerto mi esposo! | 130 | ¡O caso el mas lastimoso | | que se bio en la desbentura! | | ¿Que666 os hiço, dulçe amado, | | con balor tan exçelente, | | enamorado y667 baliente, | 135 | y soldado desdichado? | | Hiçistes una salida, | | esposo mio, de suerte, | | que, por escusar mi muerte, | | me aueis quitado la bida. | 140 | ¡O pan de la sangre lleno | | que por mi se derramó! | | ¡No te tengo en quenta, no668, | | de pan, sino de beneno! | | No te llegaré a mi boca | 145 | por poderme sustentar, | | si no669 es para besar | | esta sangre que te toca! | |
|
|
|
(Entra un
MUCHACHO, hermano de Lira, hablando desmayadamente670.)
|
MUCH. | Lira hermana, ya espiró | | mi madre, y mi padre está671 | 150 | en terminos, que ya ya | | morira, que672 muero yo: | | la hambre le673 a acauado. | | Hermana mia, ¿pan tienes? | | ¡O pan, y quan tarde bienes, | 155 | que no ay ya674 pasar bocado! | | |
—180→
| Tiene la hambre apretada | | mi garganta en tal manera, | | que, aunque este pan agua fuera, | | no pudiera pasar nada. | 160 | Tomalo, hermana querida, | | que, por mas cre[ç]er675 mi afan, | | beo que me sobra el pan | | quando me falta la vida. | | (Caese muerto.) |
|
|
LIRA. | ¿Espiraste, hermano amado? | 165 | ¡Ni aliento ni bida tiene! | | Bueno676 es el mal quando biene | | sin benir aconpañado. | | Fortuna, ¿porque me aquejas | | con un daño y otro junto, | 170 | y porque en un solo punto | | guerfana y biuda me dejas? | | ¡O duro esquadron romano! | | ¡Cómo me tiene tu espada | | de dos muertos rrodeada: | 175 | un[o]677 esposo
y otro hermano! | | ¿A qual bolbere la cara | | en este trançe ynportuno, | | si en la vida cada uno | | fue prenda del alma cara? | 180 | Dulçe esposo, hermano tierno, | | yo os ygualaré en quereros, | | porque pienso presto beros | | en el çielo o en678 el ynfierno. | | |
-fol. 19v-
| En el modo de morir | 185 | a entrambos e de ymitar, | | |
—181→
| porque el yerro679 a de
acauar | | y la hambre mi biuir. | | Primero dare a mi pecho | | una daga que este pan: | 190 | que [a]680 quien biue con afan, | | es la muerte de probecho. | | ¿Que aguardo? ¡Cobarde estoy! | | Braço, ¿ya os aueis turbado? | | ¡Dulçe esposo, hermano amado, | 195 | esperadme, que ya boy! | |
|
|
|
(Sale681 una
MUGER huyendo, y tras ella un
SOLDADO numantino con una daga682 para matalla.)
|
MUG. | ¡Eterno padre, Jupiter piadoso, | | fauoreçedme en tan adbersa suerte! | |
|
|
SOL. | ¡Aunque mas lleues buelo presuroso, | | ni dura mano te dara683 la muerte! | 200 |
|
|
|
(Entrase la
MUGER684.)
|
LIRA. | El yerro duro685, el braço belicoso | | contra mi, buen soldado, le conbierte; | | deja biuir a quien la vida agrada, | | y quitame la mia, que me enfada. | |
|
|
SOL. | Puesto que es686 decreto del Senado | 205 | que ninguna muger quede con bida, | | ¿qual sera el braço o pecho687 açelerado | | que en ese hermoso vuestro de erida? | | Ya688, señora, no soy tan mal mirado, | | que me preçie de ser vuestro omiçida; | 210 | |
—182→
| otra mano, otro yerro a de acauaros; | | que yo solo naçi para adoraros. | |
|
|
LIRA. | Esa piedad que quies husar conmigo, | | baleroso soldado, yo te juro, | | y al alto çielo pongo por testigo, | 215 | que ya689 la estimo por rrigor muy duro. | | Tubierate yo entonçes por amigo, | | quando, con pecho y animo seguro, | | este mi[o]690 aflijido traspasaras, | | y de la amiga691 bida
me priuaras. | 220 | Pero, pues quies mostrarte piadoso, | | tan en daño, señor, de mi contento, | | muestralo agora en que a mi triste esposo | | demos el funeral y692 último asiento. | | Tanbien a este mi hermano, que en rreposo | 225 | yaçe, ya libre del bital aliento. | | Mi esposo feneçio por darme vida; | | de mi hermano, la hambre fue omiçida. | |
|
|
SOL. | Haçer yo lo que mandas693 está llano, | | con condiçion que en el camino quentes | 230 | quien a tu buen694 esposo y caro hermano | | trajo a los postrimeros açidentes. | |
|
|
LIRA. | Amigo, ya el hablar no está en mi mano. | |
|
|
SOL. | ¿Que tan al cauo estás? ¿Que tal te
sientes? | | |
—183→
| Lleua a tu hermano, que es de menos carga695; | 235 | yo a tu esposo, que es mas peso y carga696. | |
|
|
|
(Lleuan los cuerpos, y sale una muger harmada con
una lança en la mano y un escudo, que significa la
GUERRA, y trae consigo la
ENFERMEDAD y la
HAMBRE: la
ENFERMEDAD arrimada a una muleta y rrodeada de
paños la caueça, con una mascara amarilla; y la
HAMBRE saldra con un desnudillo de muerte, y
ençima una rropa de vocaçi amarilla, y una mascara
descolorida697.)
|
GUE. | Hambre, Enfermedad, executores698 | | de mis terribles mandos y seberos, | | de bidas y salud consumidores699, | | con quien no bale rruego, mando o fieros700; | 240 | pues ya de mi yntençion sois sauidores701, | | no ay para que de nueuo encareçeros | | de quánto gusto me sera y contento | | que luego luego hagais mi mandamiento. | | |
-fol. 20r-
| La fuerça yncontrastable de los hados, | 245 | cuyos efetos nunca salen banos, | | me fuerçan702
que de mi sean ayudados | | estos sagaçes milites703 romanos. | | Ellos seran un tiempo leuantados, | | y abatidos tanbien estos yspanos; | 250 | pero tiempo bendra en que yo me mude, | | |
—184→
| y dañe al alto y al pequeño ayude; | | que yo, que soy la poderosa Guerra, | | de tantas madres desterrada704 en bano, | | aunque quien me maldiçe a beçes yerra, | 255 | pues no saue el balor de esta mi mano, | | si bien quento705 el orbe de la tierra, | | sere lleuada del balor yspano | | en la dulçe ocasion que esten rreynando | | un Carlos, y706 un Filipo, y un Fernando. | 260 |
|
|
ENF. | Si ya la hambre, nuestra amiga [querida]707, | | no hubiera708 tomado con ynstançia | | a su cargo de ser fiera omiçida | | de todos quantos biuen en Numançia, | | fuera de mi [tu]709 voluntad cumplida | 265 | de modo que se biera la ganançia | | façil y rrica quel710 rromano hubiera, | | arto mejor de aquello711 que se espera. | | Mas ella, en quanto [su poder alcança]712, | | ya tiene tal el713 pueblo numantino, | 270 | que de esperar alguna buena andança, | | le a tomado las sendas y el camino; | | mas de el furor la rrigurosa lança, | | la714 ynfluençia del contrario sino, | | le trata con tan aspera biolençia, | 275 | que no es menester hambre ni dolençia. | | |
—185→
| El furor y la rrauia, tus sequaçes, | | an tomado en su pecho715 tal asiento, | | que, qual si fuese de rromanas haçes, | | cada qual de esa716 sangre está sediento. | 280 | Muertos717, ynçendios, yras son sus paçes; | | en el morir an puesto su contento, | | y, por quitar el triunfo a los rromanos, | | ellos mesmos se matan con sus manos. | |
|
|
HAMB. | Bolued los ojos, y bereis ardiendo | 285 | de la çiudad los encumbrados718 techos. | | Escuchad los suspiros que saliendo | | ban de mill tristes, lastimados pechos. | | Oyd la boz y lamentable estruendo | | de bellas damas a quien, ya desechos | 290 | los tiernos miembros de719 çeniça y fuego, | | no balen padre, amigo, amor ni rruego. | | Qual suelen las obejas descuydadas, | | siendo del fiero louo acometidas, | | [andar aqui y alli descarriadas]720, | 295 | con temor de perder las simples bidas, | | tal niños y mugeres desdichadas721, | | biendo ya722 las espadas omiçidas, | | [andan]723 de calle en calle, ¡o hado ynsano!, | | su çierta muerte dilatando en bano. | 300 | Al pecho de la amada y724 nueua esposa | | traspasa del esposo el hierro agudo. | | |
—186→
| Contra la madre, ¡nunca725 bista cosa!, | | se muestra el hijo de piedad desnudo; | | y contra el hijo, el padre, con rrauiosa | 305 | clemençia, leuantado726 el braço crudo727, | | rrompe aquellas entrañas que a enjendrado, | | quedando satisfecho y lastimado. | | No ay plaça, no ay rrincon, no ay calle o casa | | que de sangre y de muertos no esté llena; | 310 | el yerro728 mata, el duro fuego abrasa, | | y el rrigor feroçisimo condena. | | Presto bereis que por el suelo tasa729 | | asta730 la mas subida y alta almena, | | y las casas y tenplos mas preçiados731, | 315 | en poluo y en çeniças son tornados732. | | Benid; bereis que [en]733 los amados quellos | | de tiernos hijos y muger querida, | | |
-fol. 20v-
| Teogenes afila (agora)734 y prueua en ellos | | de su espada cruel735
corte omiçida, | 320 | y cómo ya, despues de muertos ellos, | | estima en poco la cansada bida, | | buscando de morir un modo estraño, | | que causó en736 el suyo mas de un daño. | |
|
|
GUE. | Bamos, pues, y ninguno se descuyde | 325 | de ejecutar por eso aqui su fuerça, | | |
—187→
| y a lo que digo solo atienda y cuyde, | | sin que de mi yntençion un punto tuerça737. | |
|
|
|
(Vansse, y738 sale
TEOJENES con dos hijos pequeños y una hija, y su
MUGER.)
|
TEO. | Quando el paterno amor no me detiene | | de executar la furia de mi yntento, | 330 | considerad, mis hijos, qual me tiene | | el çelo de mi honrroso pensamiento. | | Terrible es el dolor que se preuiene | | [con acabar la vida en fin violento]739, | | y mas el mio, pues al740 hado [plugo]741 | 335 | que ya742 sea de bosotros cruel berdugo. | | No quedareis, ¡o hijos de mi alma!, | | esclauos, ni el rromano poderio | | lleuará de bosotros triunfo o palma, | | por mas que a sujetarnos alçe el brio; | 340 | [el camino]743 mas llano que la palma | | de nuestra liuertad el çielo pio | | nos ofreçe y744 nos muestra, y nos adbierte | | que solo está en las manos de la muerte. | | Ni bos, dulçe consorte, amada mia, | 345 | os bereis en peligros745 que rromanos | | pongan en vuestro pecho y gallardia | | los banos ojos y las fieras746 manos. | | Mi espada os sacará de esta agonia, | | y ara que sus yntentos salgan banos, | 350 | |
—188→
| pues por mas que codiçia les747 atiça, | | triunfarán de Numançia hecha
çeniça748. | | Yo soy, consorte amada, el que primero | | del pareçer que todos padezcamos749, | | antes que al750 ynsufrible desafuero | 355 | [del romano poder sujetos seamos; | | y en el morir no pienso ser postrero]751, | | ni lo seran mis hijos. |
|
|
MUG. | | | escaparnos, señor, por otra bia? | | ¡El çielo saue si me holgaria! | 360 | Mas pues no puede ser, segun yo beo, | | y está ya mi muerte tan çercana, | | lleua de nuestras bidas tu el trofeo, | | y no la espada perfida rromana. | | Mas, ya753 que e de morir, morir deseo | 365 | en el sagrado templo de Diana. | | Alla nos lleua, buen señor, y luego | | entreganos al yerro, al rrayo, al fuego754. | |
|
|
TEO. | Ansi se haga, y no nos detengamos, | | [que ya a morir me inçita el triste hado]755. | 370 |
|
|
HIJO. | Madre, ¿Porque llorais? ¿Adónde bamos? | | Teneos, que andar no puedo de cansado. | | Mejor sera, mi madre, que comamos, | | que la hambre me tiene fatigado. | |
|
|
—189→
|
MUG. | Ben756 en mis braços, hijo de mi bida, | 375 | do te dare la muerte por comida. | |
|
|
|
(Vansse, y salen dos muchachos huyendo, y el uno
de ellos es el que se arrojó de la torre757.)
|
MUCH.758. | ¿Dónde quieres que huyamos759, | | Seruio? |
|
|
|
MUCH. | Camina; ¡que flaco760 eres! | | Tu hordenas que aqui muramos. | 380 | ¿No bes, triste, que nos siguen | | dos mill yerros por matarnos?761. | |
|
|
SER. | Inposible es escaparnos | | de aquellos que nos persiguen. | | Mas di: ¿que piensas haçer, | 385 | o que [medio]762 ay que nos quadre? | |
|
|
-fol. 21r-
|
MUCH. | A una torre de mi padre | | me pienso de763 yr a esconder. | |
|
|
SER. | Amigo, bien puedes yrte; | | que yo estoy tan flaco y laso | 390 | de hambre, que un solo paso | | no puedo dar, ni seguirte. | |
|
|
|
|
MUCH. | Si no puedes caminar, | | ay te abra de acauar | 395 | la hambre, la espada o miedo. | | Yo765 boyme, porque ya temo | | lo que el biuir desbarata: | | o que la espada me mata, | | o que en el fuego me quemo. | 400 | |
—190→
|
|
|
|
(Vasse el
MUCHACHO a la torre, y queda
SERUIO766, y sale
TEOJENES con dos espadas desnudas y ensangrentadas las
manos, y como
SERUIO le be, huye y entrasse, y diçe
TEOJENES767:)
|
TEO. | Sangre de mis entrañas derramada, | | pues soys aquella de los hilos mios; | | mano, contra ti768 mesma açelerada, | | llena de honrrosos y crueles brios; | | fortuna, en daño mio769 conjurada; | 405 | çielos, de justa piedad baçios: | | ofreçedme en tan dura, amarga suerte, | | alguna honrrosa, aunque çercana muerte. | | Balientes numantinos, haçed quenta | | que yo soy algun perfido rromano, | 410 | y bengad en mi pecho vuestra afrenta, | | ensangrentando en el espada770 y mano771. | | Una de estas espadas os presenta | | mi ayrada furia y772 mi dolor ynsano: | | que, muriendo en batalla, no se siente | 415 | tanto el rigor del último açidente. | | El773 que
pribare del vital sosiego | | al otro, por señal de benefiçio | | entregue el desdichado cuerpo al fuego, | | que este sera bien piadoso ofiçio. | 420 | Benid; ¿que os deteneis? Acudid luego; | | haçed ya de mi bida sacrifiçio, | | |
—191→
| y esta774 terneça que teneis de amigos, | | bolued en rrauia y furia775 de enemigos776. | |
|
|
|
(Sale un
NUMANTINO y diçe777:)
|
NUM. | ¿A quien, fuerte Teojenes, (agora)778 ynbocas? | 425 | ¿Que nueuo modo de morir procuras? | | ¿Para que nos ynçitas y prouocas | | a tantas desiguales desbenturas? | |
|
|
TEO. | Baliente numantino, si no apocas | | con el miedo tus brauas fuerças duras, | 430 | toma esta779 espada y matate conmigo, | | ansi como si fuese tu enemigo: | | que esta manera de morir me plaçe780 | | en este trançe mas que en781 otra alguna. | |
|
|
NUM. | Tambien a mi me agrada y satisfaçe, | 435 | pues que lo quiere ansi nuestra [fortuna]782; | | mas bamos a la plaça adonde yaçe | | la [hoguera]783 a nuestras bidas ynportuna, | | porque el que alli bençiere, pueda luego | | entregar al784 bençido al duro fuego. | 440 |
|
|
TEO. | Bien diçes; [y]785 camina, que se tarda | | el tiempo de morir como deseo. | | ¡Ora me mate el yerro, el786 fuego me arda, | | que gloria y onrra787 en qualquier muerte beo!788. | |
|
|
—192→
|
|
(Vansse, y sale
ÇIPION, y
IUGURTA, y
QUINTO FAUIO, y
MARIO, y
HERMILIO, y
LIMPIO, y otros soldados rromanos789.)
|
ÇIP. | Si no me engaña el pensamiento mio, | 445 | o salen mentirosas las señales | | que aueis bisto [en] Numançia [d]el estruendo790 | | y lamentable son y ardiente llama791, | | |
-fol. 21v-
| sin duda alguna [que]792 rreçelo y temo | | que el barbaro furor del enemigo | 450 | contra su propio pecho no se buelua. | | [Ya no pareçe gente en la muralla]793, | | ni suenan las husadas çentinelas. | | Todo está en calma y en silençio puesto, | | como si en paz tranquila y sosegada | 455 | estubiesen los fieros numantinos. | |
|
|
MAR. | Presto podras salir de aquesa duda, | | porque, si tu lo quieres, yo me ofrezco | | de subir sobre el muro, aunque me ponga | | al rriguroso trançe que se ofreçe, | 460 | solo por ber aquello que en Numançia | | haçen nuestros soueruios enemigos. | |
|
|
ÇIP. | Arrima, pues, [o]794 Mario, alguna escala | | a la muralla, y haz lo que prometes. | |
|
|
MAR. | Yd por la escala luego, y bos, Ermilio, | 465 | haçed que mi rrodela se me trayga, | | y la çelada blanca de las plumas: | | |
—193→
| que a fe que tengo de perder la vida, | | o sacar de esta duda al campo todo. | |
|
|
ERM. | Bes aqui la rrodela y la çelada; | 470 | la escala besla795 alli: la trajo Limpio796. | |
|
|
MAR. | Encomiendome797 a Jupiter ynmenso, | | que yo boy a cumplir lo prometido. | |
|
|
IUG. | Alça mas alta la rrodela798, Mario. | | Encoje799 el cuerpo y cubre800 la caueça. | 475 | ¡Animo, que ya llegas a lo alto! | | ¿Que bes? |
|
|
MAR. | ¡O santos dioses! ¿[Y] 801 que es esto? | |
|
|
|
MAR. | De mirar de sangre | | un rrojo lago, y de ber mill cuerpos | | tendidos por las calles de Numançia, | 480 | de mill agudas puntas traspasados802. | |
|
|
|
MAR. | ¡Ni por pienso! | | A lo menos, ninguno se me ofreçe | | en todo quanto alcanço con la vista. | |
|
|
ÇIP. | Salta, pues, dentro, y mira, por tu bida803. | 485 | Siguele tu tanbien, Iugurta amigo. | |
(Salta
MARIO804 en la çiudad.)
| Mas sigamosle todos. |
|
|
IUG. | No conbiene | | al ofiçio que tienes esta ynpresa. | | Sosiega el pecho, general805, y espera | | |
—194→
| que Mario buelua, o yo, con la rrespuesta | 490 | de lo que pasa en la çiudad soueruia. | | Tened bien esa escala. ¡O çielos justos! | | ¡O806 quan
triste espetaculo y orrendo | | se me ofreçe a la vista! ¡O caso estraño! | | Caliente sangre baña todo el suelo; | 495 | cuerpos muertos ocupan plaça y calles. | | Dentro quiero saltar, y berlo todo. | |
|
|
|
(Salta
IUGURTA en la çiudad807.)
|
QUIN. | Sin duda que los fieros numantinos, | | del barbaro furor suyo ynçitados, | | biendose sin rremedio de saluarse, | 500 | antes quisieron entregar las vidas | | al filo agudo de sus propios yerros808, | | que no a las bençedoras manos nuestras, | | aborreçidas de ellos lo posible. | |
|
|
ÇIP. | Con uno solo que quedase vibo, | 505 | no se me negaria el triunfo en Roma | | de auer domado esta naçion soueruia, | | enemiga mortal de nuestro nombre, | | constante en su opinion, presta, arrojada | | al peligro mayor y duro trançe; | 510 | [de]809 quien jamas se
alauará romano | | que bio la espa[l]da810 buelta a811
numantino, | | cuyo balor, cuya destreça en armas | | |
—195→
| me [forço]812 con rraçon a usar el medio | | de ençerrallos qual fieras yndomables | 515 | y triunfar de ellos con yndustria y maña, | | pues [era]813 con las fuerças
ynposible814. | | Pero ya me pareçe buelue Mario. | |
|
|
|
(Torna a salir
MARIO por la muralla815, y diçe:)
|
-fol. 22r-
|
MAR. | En balde, ylustre jeneral prudente, | | an sido nuestras fuerças ocupadas. | 520 | En balde te as mostrado dilijente, | | pues en umo y en biento son tornadas | | las çiertas esperanças de vitoria, | | de tu yndustria contino aseguradas. | | En816 lamentable fin la817 triste ystoria | 525 | de la çiudad ynbicta de Numancia | | merece ser eterna la memoria; | | sacado an de su pérdida ganançia; | | quitado te an el triunfo de las manos, | | muriendo con magnanima constançia; | 530 | nuestros disinios an salido banos, | | pues a podido mas su onrroso yntento | | que toda la potençia de rromanos. | | El fatigado pueblo en fin biolento | | acaua818 la miseria de su bida, | 535 | dando triste rremate al largo quento. | | Numançia está en un lago conbertida, | | de rroja sangre y de mill cuerpos llena, | | |
—196→
| de quien fue su rrigor propio omiçida. | | De la pesada y sin ygual cadena | 540 | dura de esclauitud, se an escapado | | con presta audaçia, de temor ajena. | | En medio de la plaça leuantado | | está un ardiente fuego temeroso, | | de sus cuerpos y agendas sustentado; | 545 | al819 tiempo llegué a berlo, que el furioso | | Teojenes, baliente numantino, | | de feneçer su bida deseoso, | | maldiçiendo su corto amargo sino, | | en medio se arrojaua de la llama, | 550 | lleno de temerario desatino, | | y al arrojarse dijo820: «Clara821 fama, | | ocupa aqui tus lenguas y tus ojos | | en esta haçaña, que a contar822 te llama. | | ¡Benid, rromanos, ya por los despojos | 555 | desta çiudad, en poluo y umo bueltos823, | | y sus flores y frutos en abrojos!» | | De alli, con pies y pensamientos sueltos, | | gran parte de la tierra e rrodeado, | | por las calles y pasos mas824 rrebueltos, | 560 | y un825 solo numantino no e allado | | que poderte traer biuo siquiera, | | para que fueras del bien ynformado | | por que ocasion, de que suerte o manera | | |
—197→
| cometieron826 tan grande desbario, | 565 | apresurando la mortal carrera. | |
|
|
ÇIP. | ¿Estaua, por bentura, el pecho mio | | de barbara arrogançia y muertes lleno, | | y de piedad827
justisima baçio? | | ¿Es de mi condiçion, por dicha, ajeno828 | 570 | husar begninidad829 con el rrendido, | | como conbiene al bençedor que es bueno? | | [¡Mal]830, por çierto, tenian831 conoçido | | el balor en Numançia de mi pecho, | | para bençer y perdonar naçido! | 575 |
|
|
QUIN. | Iugurta te ara mas satisfecho, | | señor, de aquello que sauer deseas, | | que besle buelue lleno de despecho. | |
|
|
|
(Asomase
IUGURTA a la muralla832.)
|
IUG. | Prudente general, en bano enpleas | | mas aqui tu balor. Buelue a otra parte | 580 | la yndustria singular833 de que te arreas. | | No ay en Numançia cosa en que ocuparte. | | Todos son muertos, y solo uno [creo]834 | | que queda biuo para el trunfo835 darte, | | alli en aquella torre, segun beo. | 585 | Yo bi denantes836 un muchacho; estaua | | turbado en bista y de gentil arreo. | |
|
|
—198→
|
ÇIP. | Si eso fuese berdad, eso bastaua | | para trunfar837 en Roma de Numançia, | | que es lo que mas agora deseaua. | 590 | |
-fol. 22v-
| Lleguemonos alla, y açed [in]stançia838 | | como el muchacho benga aquestas manos839 | | biuo, que es lo que agora es de ynportançia. | |
|
|
|
(Diçe
BARIATO840, muchacho, desde la torre:)
|
BAR. | ¿Dónde benis, o que buscais, romanos? | | Si en Numançia quereis entrar por fuerte841, | 595 | areyslo842 sin contraste, a pasos llanos; | | pero mi lengua desde aqui os adbierte | | que yo las llaues mal guardadas tengo843 | | desta çiudad, de quien trunfó844 la muerte. | |
|
|
ÇIP. | Por esas, jouen, deseo[so] bengo845; | 600 | y mas de que tu hagas ynsperiençia846 | | si en este pecho piedad sostengo. | |
|
|
BAR. | ¡Tarde, cruel, ofreçes tu clemençia, | | pues no ay con847 quien
husarla: que yo quiero | | pasar por el rrigor de la sentençia | 605 | que con suçeso amargo y lastimero848 | | de [mis]849 padres y patria tan querida | | causó el hultimo fin terrible y fiero! | |
|
|
—199→
|
QUIN. | Dime850: ¿tienes, por suerte, aborreçida, | | çiego de un temerario desbario, | 610 | tu floreçiente edad y851 tierna
bida? | |
|
|
ÇIP. | Tiempla852,
pequeño jouen, templa el brio; | | sujeta el balor tuyo, que es pequeño853, | | al mayor de mi onrroso poderio; | | que desde aqui te doy la854 fee y
enpeño | 615 | mi palabra, que solo de ti seas | | tu mismo propio el855 conoçido dueño; | | [y]856 que de rricas
joyas y preseas | | bibas lo que biuieres abastado, | | como yo podre darte y tu deseas, | 620 | si a mi te entregas y te das de grado. | |
|
|
BAR. | Todo el furor de quantos ya son muertos | | en este pueblo857, en poluo rreduçido, | | todo el huir858 los pactos y conçiertos, | | ni el dar a sujeçion jamas oydo, | 625 | sus yras, sus859
rrancores860 descubiertos, | | está861 en mi pecho solamente unido862. | | Yo eredé de Numançia todo el brio; | | bed, si pensais863 bençerme, es desbario. | | Patria querida, pueblo desdichado, | 630 | no temas, ni ymajines que me admire864 | | |
—200→
| de lo que deuo ser865 de866 ti enjendrado, | | ni que promesa o miedo me rretire, | | ora me falte867 el suelo, el çielo, el ado, | | ora868 bençerme todo el mundo aspire; | 635 | que ynposible sera que yo no869 haga | | a tu balor la mereçida paga. | | Que si a esconderme aqui me trujo el miedo | | de la çercana y espantosa muerte, | | ella me sacará con mas denuedo, | 640 | con el deseo de seguir tu suerte; | | de870 bil
temor pasado, como puedo, | | sera la enmienda agora osada y fuerte871, | | y el temor de mi edad872 tierna ynoçente | | pagaré con morir osadamente. | 645 | Yo os aseguro, ¡o fuertes ciudadanos!, | | que no falte por mi la yntençion vuestra | | [de que no triunfen perfidos rromanos]873, | | si ya no fuere de çeniça [nuestra]874. | | Saldran conmigo sus yntentos banos, | 650 | ora875 leuanten contra mi su diestra, | | o me aseguren876
con promesa ynçierta877 | | a bida y a rregalos878 ancha puerta. | | Tened879,
rromanos, sosegad el brio, | | |
—201→
| y no os canseis [en] asaltar880 el muro; | 655 | con que881
fuera mayor el poderio | | vuestro, de no bençerme estad882
seguro883. | | Pero muestrese ya el yntento mio, | | y si a sido el amor perfeto y puro | | que yo tube a mi patria tan querida, | 660 | asegurelo luego esta cayda. | |
|
|
|
(Arrojasse el muchacho de la torre, y suena una
trompeta, y sale la
FAMA, y diçe
ÇIPION884:)
|
-fol. 23r-
|
ÇIP. | ¡O! ¡Nunca bi tan885
memorable haçaña! | | ¡Niño886 de
ançiano y baleroso pecho, | | que, no solo a Numançia, mas a España | | as adquirido887 gloria en este hecho; | 665 | con tal bida y virtud eroyca estraña888, | | queda muerto y perdido mi derecho. | | Tu con esta cayda leuantaste | | tu fama y mis vitorias derribaste. | | Que fuera viua889 y en su ser Numançia, | 670 | solo porque bibieras me olgara; | | tu solo me890 as lleuado la ganançia | | desta larga contienda, ylustre y rrara; | | lleua, pues, niño, lleua la ganançia891 | | y la gloria que el çielo te prepara, | 675 | por auer, derriba[n]dote, bençido892 | | al que, subiendo, queda mas caydo893. | |
|
|
—202→
|
|
(Entra la
FAMA, bestida de blanco, y diçe894:)
|
FAMA. | Vaya mi clara boz de en895 jente en jente, | | y en dulçe y suaue son, con tal sonido896 | | [llene]897 las almas de un deseo ardiente | 680 | de eterniçar un hecho tan subido898. | | Alçad, romanos, la ynclinada frente; | | lleuad de aqui este cuerpo, que a podido | | en tan pequeña edad arreuataros | | el trunfo899 que pudiera tanto onrraros, | 685 | que yo, [que]900 soy la Fama pregonera, | | tendre901 cuydado, quanto902 el alto çielo | | mouiere el paso en la subida esfera, | | dando fuerça y bigor al bajo suelo, | | a903 publicar con lengua berdadera, | 690 | con justo yntento y presuroso buelo, | | el balor de Numançia unico, solo904, | | de Batri[a] a Tile905, de906 uno a el otro polo. | | Yndiçio a dado esta no bista haçaña | | del balor que907 los siglos benideros | 695 | tendran los hijos de la fuerte España, | | hijos de tales padres erederos. | | No de la muerte la feroz guadaña, | | ni los cursos de tiempos tan lijeros | | |
—203→
| [aran que]908 de Numançia yo no cante | 700 | el fuerte braço y animo constante. | | Allo solo909 en Numançia todo quanto | | deue con justo titulo cantarse, | | y lo que puede dar materia al llanto910 | | para poder mill siglos ocuparse. | 705 | la fuerça no bençida, el balor tanto, | | digno de prosa911 y berso çelebrarse; | | mas, pues desto se encarga la912 memoria, | | demos felis913 rremate a nuestra ystoria. | |
|
|