Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

541

En este caso es un diálogo instructivo: Rodrigo Caro, Días geniales o lúdricos, (Madrid, Espasa-Calpe, 1978), ed. Jean-Pierre Etienvre, II, p. 169. El texto en cuestión dice, por boca de don Fernando: «No todos los ingenios se inclinan de una manera; y como la naturaleza en sus obras exteriores es varia para su mayor grandeza y hermosura, así ni más ni menos en el mundo menor, que es el hombre, se halla esta hermosa diversidad» II, p. 169. (N. del A.)

 

542

Sobre todo, en el prólogo al lector que antecede a las Obras de Francisco Cervantes de Salazar, glosas y moralizaciones de otras obras (Alcalá, Juan de Brócar, 1546). (N. del A.)

 

543

Fernán Pérez de Oliva, Diálogo de la dignidad del hombre, (Madrid, Editora Nacional, 1982), ed. María Luisa Cerrón Puga, pp. 110- 111 y otras. (N. del A.)

 

544

Véase María Dolores Esteva, «El Diálogo Espiritual de Jorge de Montemayor», 1616. Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 5 (1983), pp. 31-45. (N. del A.)

 

545

Véase Andrés Soria Olmedo, Los «Dialoghi d'Amore» de León Hebreo: aspectos literarios y culturales, (Granada, Universidad, 1984), pp. 93-96. (N. del A.)

 

546

Francisco López Estrada, «La comedia pastoril en España», Origini del dramma pastorale in Europa, (Viterbo, Centro Studi sul Tratro Medioevale e Rinascimentale, 1985), pp. 235-256. (N. del A.)

 

547

Véase Jacqueline Savoye Ferreras, «Del diálogo humanístico a la novela», en el Homenaje a José Antonio Maravall (Madrid, Centro de Investigaciones Sociológicas, 1985), III, pp. 349-358. Sólo se refiere de pasada a Torquemada, y apunta que el diálogo lucianesco utiliza más los recursos de ficción que se integrarían en la madurez de la novela. (N. del A.)

 

548

Véase en relación con los fundamentos medievales, la diferencia entre dialéctica y diálogo, y la profundización del diálogo en el Quijote: Claudio Guillén, «Cervantes y la dialéctica o el diálogo inacabado» [1978], en El primer Siglo de Oro. Estudios sobre géneros y modelos, (Barcelona, Ed. Crítica, 1988), pp. 212-233. (N. del A.)

 

549

Remarque préliminaire: Les oeuvres de Salvador Rueda n'ayant jamais été traduites en français, les extraits traduits de El Patio Andaluz sont de la seule responsabilité de l'auteur de la présente communication prononcée le 6 juin 1986 en Sorbonne, salle Louis Liard (Paris IV) lors du colloque international intitulé L'année littéraire 1886. Le problème des synchronies littéraires, et organisé notamment par le Centre de Recherche en Littérature Comparée (Paris IV) que dirige le professeur Pierre Brunel. (N. de l'A.)

 

550

Dans une lettre qu'il adresse à Salvador Rueda le 29 avril 1886, José María de Pereda, qui a été destinataire de El Patio Andaluz pour en rendre compte dans la presse madrilène, s'excuse notamment du retard avec lequel il le remercie de l'envoi de ce livre, retard, d'ailleurs, qu'il souligne à nouveau un an plus tard dans une autre de ses lettres datée du 6 avril 1887 qu'il destine à Rueda. Un retard à ce point mis en relief nous permet de supposer que El Patio Andaluz est paru au tout début de l'année 1886.

Les lettres de José María de Pereda sont reproduites dans l'article que consacre E. Sánchez Reyes à Salvador Rueda, intitulé «Mementos de Actualidad» et publié dans le Boletín de la Biblioteca Menéndez y Pelayo, XXXIII, Santander, 1957. (N. de l'A.)