Saltar al contenido principal

Refranes, dichos, proverbios, citas y adivinanzas

Sitios webs relacionados con Refranes, dichos, proverbios, citas y adivinanzas

  • Instituto Cervantes
    • Refranero multilingüe. Recoge una selección de paremias españolas populares con su correspondiente equivalencia en otras lenguas. Incluye además información adicional: variantes y sinónimos, hiperónimos y antónimos paremiológicos, ideas clave y tipo de paremia, fuentes y contextos, significado y observaciones léxicas o culturales. Ver Lista de paremias en español
    • Paremia. Revista digital. Revista anual y de ámbito internacional dedicada a la conservación y estudio de las paremias, los enunciados breves y sentenciosos, como los refranes, los proverbios o los aforismos.
  • Universidad de Murcia
    • Las paremias: un tipo de unidad fraseológica. Dentro del Proyecto de Innovación docente “¿Flippeas o qué? Una experiencia de enseñanza y aprendizaje de la Fraseología aplicando el modelo Flipped Classroom" se pueden ver vídeos de introducción a la Fraseología y la Paremiología. Este proyecto ha sido llevado a cabo por profesores de la Universidad de Murcia con el objetivo de que los vídeos educativos puedan ser utilizados en la enseñanza reglada o como material de autoaprendizaje.
  • Biblioteca de la USAL
    • Traducción de refranes y paremias. En infotra, el blog de Blog de Traducción e Interpretación de la biblioteca de la USAL se recopilan decenas de enlaces de interés.
  • Universidad Complutense de Madrid
    • Grupo de Investigación Fraseología y Paremiología (PAREFRAS). Encargado del estudio interdisciplinar e interlingüístico de las paremias o enunciados sentenciosos, sobre todo de los refranes y locuciones, lleva a cabo una investigación orientada a la enseñanza de lenguas, la traducción y la lingüística donde el español es el nexo de las restantes lenguas de trabajo.
  • Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis
    • PHRASIS. Rivista di studi fraseologici e paremiologici. Es la revista editada por la Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia, admite propuestas para los monográficos que pueden girar en torno a la Fraseología, la Paremiología, la Lexicografía o a cuestiones terminológicas concretas. A modo de ejemplo, destaca: MARTÍN AMADOR, Cristina. “La enseñanza de las paremias en español como lengua extranjera: un estudio empírico”. En PHRASIS | Rivista di studi fraseologici e paremiologici, [S.l.], n. 2, dic. 2018. ISSN 2531-0755. Disponibile all'indirizzo: <http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/23>. Data di accesso: 30 ott. 2019. Este estudio muestra los resultados de una encuesta realizada en los años 2011-2012 a docentes de ELE (Español como Lengua Extranjera) sobre el uso de unidades paremiológicas en sus clases.
  • Asociación Internacional de Paremiología
    • Página internacional de la AIP-IAP - International Association of Paremiology
  • EUROPHRAS
Subir