Saltar al contenido principal

Teodor Llorente

L'obra: Relació d'obres

Obra valenciana completa

  • Obra valenciana completa, amb pròleg, estudi i edició crítica a cura de Rafael Roca, València, Acadèmia Valenciana de la Llengua [en premsa].

Poesia

  • Llibret de versos, València, Imprenta Doménech, 1885.
  • Cartes de soldat, València, Imprenta Doménech, 1896.
  • Pro Patria, València, Imprenta Doménech, 1897.
  • Nou llibret de versos, València, Imprenta Doménech, volum VI de la Biblioteca de Lo Rat Penat, 1902.
  • Nou llibret de versos, amb preàmbul de M. Menéndez y Pelayo, València, Imprenta Doménech, 1909.
  • Llibrets de versos, amb preàmbul de M. Menéndez y Pelayo, 2 vols., a cura de Teodor Llorente Falcó, València, Imprenta Doménech, 1914.
  • Poesies valencianes, subtitulat «Obras completas de Teodoro Llorente», a cura de Teodor Llorente Falcó, València, Imprenta Doménech, 1936.
  • Poesia valenciana completa, amb pròleg de Lluís Guarner i transcripció de Francesc Pérez Moragón, València, Ed. 3 i 4, 1983.

Antologies

  • Poesies triades, Barcelona, Biblioteca Popular de L’Avenç, 1906.
  • Poetes valencians contemporanis, Barcelona, Biblioteca Popular de L’Avenç, 1908, pp. 7-12.
  • Llibret de versos, Barcelona, Lectura Popular, núm. 13, Ilustració Catalana, 1913.
  • Teodoro Llorente. Sus mejores versos, traducció i pròleg de Lluís Guarner, Los poetas, Madrid, 1929.
  • Antologia poètica mínima, Mèxic, D. F., Biblioteca Catalana, 1947.
  • Antologia poètica, pròleg, selecció i notes de Carles Salvador, València, Sicània, 1958.
  • Antologia dels poetes valencians II. El segle XIX, a cura d’Eduard J. Verger, València, Institució Alfons el Magnànim, 1984, pp. 67-109.
  • Poesia romàntica, a cura de Margalida Tomàs, Barcelona, Edicions 62 i Orbis, 1985, pp. 67-82.
  • Poesia, introducció, selecció i edició de Vicent Simbor, València, IVEI, 1996.
  • Escrits polítics (1866-1908), edició a càrrec de Rafael Roca Ricart, València, Diputació de València, 2001.
  • Lo foc sagrat de la fe. Antologia de poesia religiosa, selecció i transcripció de Rafael Roca, Paiporta, Denes, 2010.
  • Antologia poètica, amb introducció, selecció i estudi d'Artur Ahuir, València, Acadèmia Valenciana de la Llengua [en premsa].

Traduccions

  • Poesías selectas de Víctor Hugo, traduïdes per Teodor Llorente, Madrid, Imprenta de Juan Antonio García, 1860.
  • El Corsario, poema de Lord Byron, traduït de l’anglés en vers castellà per Vicent W. Querol i Teodor Llorente, València, Imprenta de La Opinión, a càrrec de J. Doménech, 1863; 2a ed. amb pròleg de Lluís Guarner en Los Poetas, núm. 65, Madrid, 1929.
  • Zaira, tragèdia de Voltaire, traduïda en vers castellà per Teodor Llorente, Barcelona, Establecimiento Tipográfico - Editorial de Salvador Manero, 1868.
  • Don Jaime I el Conquistador, de Charles de Tourtoulon, 2 vols., València, Imprenta Doménech, 1874.
  • Paseo por España. Relación de un viaje a Cataluña, Valencia, Alicante, Murcia y Castilla, per la condesa de Gasparin, València, Imprenta Doménech, 1875.
  • Leyendas de oro, poesies dels principals autors moderns, traduïdes en rima castellana per Teodoro Llorente, vol. V de la Biblioteca Selecta, publicada per Pasqual Aguilar, València, Imprenta Doménech, 1875.
  • Amorosas, poesies dels principals autors moderns traduïdes en rima castellana per Teodoro Llorente, vol. VIII de la Biblioteca Selecta, València, Imprenta Doménech, 1876.
  • Fausto, tragèdia de Juan Wolfgang Goethe, traduïda en vers per Teodor Llorente, Biblioteca de Artes y Letras, Barcelona, Imprenta de F. Giró, 1882.
  • Poesías de Heine, Libro de los Cantares, traducció en vers precedida d’un pròleg per Teodor Llorente, Biblioteca de Artes y Letras, Barcelona, Imprenta de Daniel Cortezo, 1885.
  • Fábulas de La Fontaine, il·lustrades per Gustave Doré, traducció de Teodor Llorente, Barcelona, Montaner i Simon, 1885.
  • Poetas franceses del siglo XIX, traducció en vers castellà per Teodor Llorente, Barcelona, Montaner i Simon, 1906.
  • Enrique Heine. Poesías, traduïdes en vers castellà i precedides d’un pròleg per Teodor Llorente, nova edició corregida i augmentada amb «El Mar del Norte», «Nueva Primavera» i altres composicions, Barcelona, Editores F. Granada y Cía., 1908.
  • Leyendas de oro, poesies d’autors moderns traduïdes en rima castellana, segona sèrie, Biblioteca Selecta d’Aguilar, vol. 97, València, Imprenta de Vives Mora, 1908.
  • Fausto, 2a ed. il·lustrada pels millors artistes alemanys, revisada pel traductor i seguida d’una ressenya de la segona part de la tragèdia, Barcelona, Montaner i Simon, 1929.

Reportatges periodístics

  • Viaje de S. M. Don Alfonso XII a las provincias de Levante y mediodía de España, y visita de la escuadra de instrucción en el año 1877, cartes escrites per al periòdic Las Provincias pel seu director, València, Imprenta de J. Doménech, 1877.
  • 1867 y 1878. Cartas sobre las dos últimas Exposiciones Universales de París y apuntes de viaje, València, Imprenta J. Doménech, 1879.

Història

  • Valencia. Sus monumentos y artes. Su naturaleza e historia. València, 2 vols., Establecimiento Tipográfico – Editorial de Daniel Cortezo y Cía., Barcelona, 1887 i 1889-1902; ed. facsímil, Albatros Ediciones, València, 1980.
  • Alrededores de Valencia, València, Generalitat Valenciana, 1999.

Pròlegs

  • «Prólogo» a Leyendas de oro, poesies dels principals autors moderns traduïdes en rima castellana per Teodor Llorente, vol. V de la Biblioteca Selecta, publicada per Pasqual Aguilar, València, Imprenta Doménech, 1875, pp. 7-12.
  • «Introducción», Francisco Danvila, Bajo las Palmas, València, 1881, pp. VII-XIV.
  • «Carta que puede servir de prólogo para esta traducción. A Vicente W. Querol», a Juan Wolfgang Goethe, Fausto, traduïda en vers per Teodor Llorente, Biblioteca de Artes y Letras, Barcelona, Imprenta de F. Giró, 1882, pp. I-XXIV.
  • «Prólogo» a Ricardo de Brugada y Ros i Juan Rodríguez Guzmán, Páginas rimadas, València, Imprenta de Doménech, 1884, pp. IX-XV.
  • «Prólogo» a Enrique Heine, Poesías. Libro de los Cantares, traducció en vers, Biblioteca de Artes y Letras, Barcelona, Imprenta de Daniel Cortezo, 1885, pp. VII-LIII.
  • «Vicente Wenceslao Querol», a Vicente W. Querol, Rimas, Madrid, Imprenta de M. Tello, 1891, pp. IX-XLIV.
  • «Prólogo», Álbum de poesías de escritores valencianos, València, Imprenta de Francisco Vives Mora, 1895, pp. V-VIII.
  • «Prefaci», Llibre d’or dels Jochs Florals, Biblioteca de Lo Rat Penat, València, 1895, pp. 5-15.
  • «Prólogo» a Francisco Vilanova, Arte y Literatura, València, Imprenta de F. Doménech, 1896, pp. VII-XI.
  • «Víctor Iranzo» a Víctor Iranzo Simón, Poesies, València, 1900, pp. III-XIII.
  • «Proemio» a Poetas franceses del siglo XIX, traducció en vers per Teodor Llorente, Montaner i Simon, Barcelona, 1906, pp. 5-9.
  • «Advertencia preliminar» a Teodoro Llorente, Versos de la juventud, València, 1907, pp. V-VIII.
  • «Al lector», Teodoro Llorente, Leyendas de oro, poesies d’autors moderns traduïdes en rima castellana, segona sèrie, València, Librería de Aguilar, 1908, pp. V-VI.
  • «Preámbulo» a José Nebot Pérez, Tratado de Ortografía Valenciana Clásica, València, Ángel Aguilar, 1910, pp. 5-11.

Epístoles

  • Epistolari Llorente, Biblioteca Balmes, volum I «Cartes de llevantins (1861-1900)», Barcelona, 1928; volum II «Cartes de llevantins (1901-1911)», Barcelona, 1930; i volum III «Suplement a les cartes de llevantins. Cartes de Llorente», Barcelona, 1936; preparats per T. Llorente Falcó.
  • «Endressa al senyor don Marian Aguiló. En la Biblioteca de la Universitat de Barcelona», Llibret de versos, València, 1885.