Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.


ArribaJornada III

de la Casa con dos puertas mala es de guardar


 

Salen MARCELA y SILVIA.

 
SILVIA
Grande atrevimiento fue.
MARCELA
Como perdida me vi2135
cuando ya a Laura escuché
que iba a descubrir allí
cuanto en su casa pasé,
estorbar la relación
quise con tan loca acción,2140
que, ya preciso un pesar,
algo se ha de aventurar.
SILVIA
Así es verdad.
MARCELA
La razón
que me animó más fue ver
a Lisardo, que esperaba2145
más afuera, al parecer,
en qué el suceso paraba
de su encerrada mujer
y, como yo lo sabía,
no temí la empresa mía,2150
pues, a no suceder bien,
ya en Lisardo al menos quien
me defendiese tenía;
y en fin ello sucedió
mejor que esperaba yo,2155
pues yo a mi cuarto pasé
y en los celos que dejé
el lance se barajó
de suerte que ni Lisardo
se empeñó por mí gallardo,2160
ni Laura el caso contó,
ni Félix me conoció,
ni yo mayor susto aguardo.
SILVIA
Digo que fue estraño cuento
y, si escarmiento ha dejado,2165
será de más fundamento.
MARCELA
Pues ¿cuándo dejó escarmiento,
Silvia, peligro pasado?
Antes el haber salido
deste tan bien me ha movido2170
a pensar cómo pudiera
ser que Lisardo volviera
a verme.
SILVIA
Oye, que hacen ruido.
 

(Por la puerta escondida sale DON FÉLIX.)

 
FÉLIX
¿Marcela?
MARCELA
¿Qué novedad
es entrar tú en mi aposento?2175
FÉLIX
Es venir mi voluntad
por luz a tu entendimiento,
por consuelo a tu piedad.
Anoche, cuando saliste
de ver a Laura, yo entré2180
en su casa, ¡ay de mí, triste!,
y vi en su casa y hallé...
MARCELA
Di ¿qué hallaste? Di ¿qué viste?
FÉLIX
Un hombre.
MARCELA
¿Tal pudo ser?
FÉLIX
Víneme a satisfacer,2185
y una mujer que salió
de mi alcoba lo estorbó...
MARCELA
¡Miren la mala mujer!
FÉLIX
...que con Lisardo debía
de estar. Él, cuerdo y discreto,2190
presumiendo que ofendía
de mi casa así el respeto,
dice que tal no sabía.
En fin, sea lo que fuere
-que no hay nadie que lo diga-,2195
celosa Laura no quiere
que desengaños consiga
ni que disculpas espere.
Yo, por no dar a torcer
tampoco mi sentimiento,2200
no la quiero hablar ni ver,
pero quisiera saber
hasta el menor pensamiento
suyo. Para esto ha pensado
una industria mi cuidado.2205
MARCELA
¿Y es, si me la has de decir...?
FÉLIX
Que tú, hermana, has de fingir
que un gran disgusto, un enfado
conmigo has tenido y que
en tanto que esto se pasa,2210
te quieres ir a su casa;
y así una espía tendré
para el fuego que me abrasa,
pues tú a la mira estarás
y a pocos lances verás2215
quién este embozado es
y con secreto después
de todo me avisarás.
MARCELA
Aunque hay bien que replicar,
hoy me iré a su casa.
FÉLIX
No
2220
puede hoy ser, que, por mostrar
cuán poco mi mal sintió
o por darme este pesar,
hoy de su casa ha salido
y al Mar de Antígola ha ido.2225
MARCELA
Pues digo que iré mañana.
FÉLIX
La vida me das, hermana;
tuya desde hoy habrá sido.

 (Vase.) 

MARCELA
¿Hay cosa como llegar
rogándome lo que yo2230
puedo, Silvia, desear?
Pero mira quién se entró
en el cuarto sin llamar.
SILVIA
Laura y Celia son, señora.
 

(Salen LAURA y CELIA con capotillos y sombreros.)

 
MARCELA
¿Laura mía, a aquesta hora?2235
LAURA
No te espantes desto, amiga,
que a tanto una pena obliga.
MARCELA
¿Quién lo duda? ¿Quién lo ignora?
LAURA
De la suerte que de mí
te fuiste ayer a valer,2240
vengo a valerme de ti.
CELIA
Aprended, damas, de aquí
lo que va desde hoy a ayer.
LAURA
Aquel hombre que dejaste
cerrado, Marcela mía,2245
en mi casa vio don Félix.
MARCELA
¡Jesús!
LAURA
No importa que diga
el cómo o el cuándo, puesto
que bastaba ser desdicha,
para que ella se estuviese2250
desde luego sucedida.
Quísele satisfacer
y vine a tu casa, amiga,
sin mirar a los respetos
a que el ser quien soy me obliga.2255
Entré en su aposento y, cuando
a representarle iba
disculpas que no tocasen
en tu opinión ni en la mía,
una mujer que detrás2260
de su aposento tenía
y que era sin duda Nise...
MARCELA
¿Quién duda que ella sería?
LAURA
...salió a dar celos por celos.
MARCELA
¡Hay tan gran bellaquería!2265
¿Y qué hizo Félix a eso?
LAURA
Él, aunque quiso seguirla,
yo no le dejé. En efeto,
las dos quejas repetidas,
ni las suyas quise oír2270
ni él saber quiso las mías.
Por mostrar que estaba, ¡ay, cielos!,
gustosa y entretenida
-¡oh, cuán a costa del alma,
Marcela, un triste se anima!-,2275
al Mar de Antígola hoy
salí con unas amigas,
donde, aunque debió alegrarme
su hermosa apacible vista,
no pudo, que para mí2280
ya se murió la alegría,
tanto que ni el ver la Reina
-que infinitos siglos viva,
para que flores de Francia
nos den el fruto en Castilla- 2285
cómo en su verde carroza,
que caballos del sol tiran,
varado bajel de tierra,
llegó a abordar a la orilla;
ni el ver tan ufano entonces 2290
ese breve mar que imita
del Océano las ondas
encrespadas y movidas
de los céfiros suaves,
cuando al mirar quién las pisa 2295
como plata las entorcha
y como vidro las riza;
ni el ver que ya el bergantín
-coche del mar, pues le guían,
como caballos, los remos 2300
a quien el freno registra
de un timón- abrió el estribo
de su hermosa barandilla
para que su popa ocupe,
para que su esfera admita 2305
un sol a quien hizo guarda
no menos que el alba misma;
ni el ver las hermosas damas
que como flores seguían
la rosa, bien así como 2310
tejido coro de ninfas
en las selvas de Diana
profanas fábulas pintan;
ni el ver, en fin, que tan bello
ya el bajel bogando iba 2315
el piélago de cristal
que al acercarse a la isla
del cenador, que con tantas
flores el estanque habita,
no pudo determinar 2320
desde aparte, no, la vista,
cuál el bergantín o cuál
era el cenador, pues vía
flores, en cualquiera, tantas
que, unas a otras competidas, 2325
naval batalla de flores
se dieron muertes y vivas,
me pudo aliviar, pues toda
esta pompa hermosa y rica,
en los cristales bullicio, 2330
en las flores alegría,
en los vientos suavidad,
en las hojas armonía,
en las damas hermosura
y en todos los campos risa, 2335
llanto fue, llanto en mis ojos,
celosa de Félix. Mira
si a quien esto no divierte
bastantemente peligra.
Yo no he de hablarle, porque2340
es triste cosa, es indigna
acción, darle yo a torcer
mis celos; y así quería
de una industria aquí valerme,
si es que mi amistad codicias;2345
y es que, para que yo vea
si Nise en su cuarto habita,
le he de acechar esta noche
por aquella puerta, amiga,
que dijiste y que a su cuarto2350
cae y él tiene escondida.
«¿Cómo faltar de mi casa
podré?», es fuerza que aquí digas;
y responderete yo
que hoy mi padre fue a una villa2355
adonde su hacienda tiene
y no vendrá en cuatro días.
Así que estas noches puedo
ser tu huéspeda, si obliga
mi amistad a esta fineza,2360
pues es fineza de amiga
tan principal, tan discreta,
tan noble y tan entendida.
MARCELA
¿Cómo te podré negar,
Laura, lo que solicitas,2365
si con mi razón me arguyes,
si con mi dolor me obligas?
Sólo hay un inconveniente;
mas, si tú lo facilitas,
ven desde luego a mi casa;2370
mal dije, a la tuya misma.
LAURA
¿Cuál es el inconveniente?
MARCELA
Tanto mi hermano te imita
en el dolor y en la causa
-no importa que te lo diga;2375
primero somos nosotras-
que hoy me ha pedido que finja
con él un enojo y vaya
a ser por algunos días
tu huéspeda, por que yo2380
allá de adalid le sirva.
Pues si no voy a tu casa
yo, por qué estás tú en la mía
dirá...
LAURA
Escucha; antes mejor
es que desde luego finjas2385
tú el enojo y que te vayas,
pues con aquesto le obligas
a que él esté más seguro
de que yo en su casa asista.
MARCELA
Dices bien, que con mi ausencia2390
se sanea esta malicia.
LAURA
¿Cómo se ha de hacer?
MARCELA
Así:
dame el manto y dirás, Silvia,
que me fui en casa de Laura,
que para hacer más creída2395
la causa, quise ir de noche.

 (Pónese el manto.) 

Y después -aparte mira-
busca a Lisardo y dirasle
cómo mi afecto le avisa
que a verme vaya esta noche;2400
y quédate donde sirvas
a Laura. Tú, Celia, ven
conmigo, pues nos obliga
esto a trocar con las casas
las criadas.
LAURA
¿Tan aprisa?
2405
MARCELA
Estas cosas más se aciertan
mientras menos se imaginan.
LAURA
Marcela, a mi casa vas;
por ella y por mi honor mira.
MARCELA
Por ella mira y mi honor,2410
pues te quedas tú en la mía.
¿En qué ha de parar aqueste
trueco?
CELIA
¿Quieres que lo diga?
En algún lance que a todos
o nos canse o nos aflija. 2415
 

(Vanse por una parte CELIA y MARCELA y por la otra SILVIA y LAURA, y salen LISARDO y CALABAZAS.)

 
LISARDO
¿Qué papel es ese?
CALABAZAS
Es
el que es, ha de ser y ha sido
del tiempo que te he servido
cuenta estrecha.
LISARDO
Dime, pues,
¿a qué propósito agora...?2420
CALABAZAS
A propósito de que hoy
de tu servicio me voy.
LISARDO
¿Por qué causa?
CALABAZAS
¿Quién lo ignora?
Porque andas aquestos días
muy discreto.
LISARDO
¿Qué has querido
2425
decir?
CALABAZAS
Que andas divertido.
LISARDO
Tales son las penas mías.
CALABAZAS
Y no ha de ser tan discreto
el amo que ha de pensar
que no le puede guardar2430
Calabazas el secreto.
Tú te andas solo contigo,
contigo solo te estás,
contigo vienes y vas
y, en fin, contigo y sin migo2435
en cualquier parte te ven,
que parecemos, señor,
el dinero y el amor:
mirad con quién y sin quién.
Si alguna tapada viene2440
a verte, «salte allá fuera»;
si vas a verla, «aquí espera,
porque ir allá no conviene».
Pues esto ¿ha de ser ansí?
Pesar de quien me parió,2445
¿para qué te sirvo yo?
Y así quiero desde aquí
buscar amo más humano,
porque para mí, en rigor,
ninguno será peor,2450
aunque sea un luterano,
aunque sea un presumido
de docto, siendo menguado,
con ingenio un desdichado,
sin él un introducido, 2455
un poeta que hace trazas
de comedias, y seamos
los criados y los amos
todo en casa Calabazas,
aunque sea un lindo compuesto 2460
que hable melifluo y despacio
y aunque galantee en palacio,
que es peor que todo esto.
LISARDO
Las cosas que me han pasado
tan públicas han venido,2465
Calabazas, que no ha sido
forzoso haberlas contado
para que las sepas, pues
hablar a aquella tapada
en el campo; tan guardada2470
verla en su casa después,
adonde me sucedió
aquel lance parecido
al de Félix, que escondido
en su casa me pasó;2475
venir a verme a la mía,
adonde desengañado
de que es otra me ha dejado
la que don Félix quería;
salir de allí tan veloz;2480
irse, en fin, como se fue:
ello se dice y se ve
sin que aquí tenga mi voz
qué contar, pues, aunque quiera,
no te puedo decir más2485
de lo que tú viendo estás.
CALABAZAS
Ella es gentil embustera.
LISARDO
En cuanto a que ando pensando
qué es lo que me ha sucedido,
es verdad, y estoy corrido2490
de estar creyendo y dudando
qué mujer es ésta, pues
cuando yo ser presumía
dama de Félix, vivía
sin discurrir; mas después2495
que, estando conmigo ella,
de Félix la dama entró
y que me desengañó
de que era otra dama aquella,
mayor deseo me ha dado2500
de saber quién es, pues puedo
perder a su honor el miedo
que por Félix le he guardado.
CALABAZAS
Yo bien pudiera a decir
quién es.
LISARDO
¿Tú?
CALABAZAS
Yo.
LISARDO
Dilo pues.
2505
CALABAZAS
¡Vive Dios que sé quien es!
LISARDO
Pues no me hagas discurrir.
CALABAZAS
¿Ella no es enredadora?
Quien es sé: ¿no es embustera?
Quien es sé: ¿no es bachillera?2510
Quien es sé: ¿no es habladora?
La misma razón lo enseña
quién es, sí, jurado a Dios.
LISARDO
Dilo.
CALABAZAS
Aquí para los dos,
es...
LISARDO
Prosigue.
CALABAZAS
...alguna dueña.
2515
LISARDO
¡Qué disparate!

 (Sale SILVIA.) 

SILVIA
Lisardo,
que aquí me escuchéis os pido.
CALABAZAS
Mujer, ¿de dónde has caído?
LISARDO
Ya lo que quieres aguardo.
SILVIA
Una dama, de quien vos2520
la casa, señor, sabéis,
que a su ventana llaméis
esta noche os pide. Adiós.

 (Vase.) 

CALABAZAS
Tapada de las tapadas,
oye.
LISARDO
Tente; ¿dónde vas?
2525
CALABAZAS
Deja, que no quiero más
de darla dos bofetadas,
que las lleve a su señora.
LISARDO
¿Hay quien tus locuras crea?
CALABAZAS
Por que otra vez no me sea2530
dueña enjerta.
LISARDO
Escucha agora;
pues que ya la noche fría
en mal distinto arrebol
da prisa, diciendo al sol
que se vaya con el día,2535
y a mí esperándome están,
dame un broquel y tú aquí
me espera.
CALABAZAS
¿Yo esperar?
LISARDO
Sí.
CALABAZAS
Espere un judío de Orán,
que a casa donde encerrado2540
estuviste, y aun corrido,
y hay padre de conocido
y galán de imaginado,
no has de ir solo.
LISARDO
Sí he de ir.

 (Sale FÉLIX.) 

FÉLIX
¿Dónde, Lisardo?
LISARDO
No sé
2545
cómo callaros podré
ni cómo os podré decir
lo que en Ocaña me pasa.
¿Tenéis qué hacer ahora?
FÉLIX
¿Yo?
Ni en toda esta noche.
LISARDO
¿No?
2550
FÉLIX
No, que el fuego que me abrasa,
por acrecentar su ardor,
treguas por ahora ha dado.
LISARDO
Pues yo quiero mi cuidado
fiaros ya sin temor,2555
que, si hasta aquí he suspendido
la relación que empecé,
respeto que os tuve fue;
pero, habiendo ya sabido
que nada os puede tocar2560
y sois quien sois, en efeto,
de mi amor todo el secreto
hoy os tengo de fiar.
Venid conmigo y sabréis,
por que el tiempo no perdamos,2565
estraños sucesos.
FÉLIX
Vamos,
que mucha merced me haréis
en divertir el dolor
de que mi pecho está lleno,
por que de amor el veneno2570
cure triaca de amor.
CALABAZAS
Yo ¿qué he de hacer?
LISARDO
Esperar
aquí en casa a que vengamos.

 (Vanse los dos.) 

CALABAZAS
¡Buenos, paciencia, quedamos,
sin ver ni oír, a callar!2575
Cuando no tiene el servir
otro gusto, otro placer
que escuchar para saber
y saber para decir,
aun deste gusto me priva2580
el recatarse de mí.
Pues no ha de pasar así,
así Calabazas viva;
que por aquel mismo caso
que aquí de mí se guardó,2585
tengo de seguirle yo;
tras ellos, paso entre paso,
tengo de irme rebozado.
Porque, si yo, cual sospecho,
no le murmuro y acecho,2590
¿para qué soy su criado?
 

(Vase, y hacen ruido dentro, y sale, como tropezando, FABIO y LELIO, criado.)

 
LELIO
Aliéntate, que ya estás
cerca de Ocaña, señor.
FABIO
Es tan notable el dolor,
Lelio, que no puedo más,2595
que, aunque yo por descansar
de la yegua me apeé
y quise venir a pie
este rato por dejar
con ejercicio vencido2600
el dolor de la caída,
te confieso que en mi vida
no me he visto tan rendido.
LELIO
Ello fue dicha, señor,
pues, apenas una legua2605
andada, cayó la yegua
por que pudieras mejor
volverte a tu casa, donde
con más cuidado podrás
curarte.
FABIO
A esta pierna más
2610
todo el golpe corresponde,
que fue la que me cogió
debajo.
LELIO
Súbete, pues;
irás antes.
FABIO
Mejor es
andar otro poco y no2615
dejar, Lelio, resfriar
la caída.
LELIO
Dices bien,
mas considera también
que ya ha empezado a cerrar
la noche y que lo que, andando2620
en tal parte, se mejora,
se llega más a deshora
a tu casa y quizá cuando,
ya recogida, no habrá
modo de curarte.
FABIO
Bien
2625
dices; la yegua prevén,
que atada a ese tronco está,
y vamos, si esto restaura
mi salud, aunque yo creo
que ir a casa no deseo2630
por no dar cuidado a Laura,
que me quiere de manera
que temo que hoy ha de ser
su fin, si me ve volver
con una pena tan fiera.2635
LELIO
Como hija, claro está
que lo sienta mi señora.
FABIO
Pondré que aquesta es la hora
que está recogida ya.
LELIO
¿Quién lo duda?
FABIO
¡Oh, cuánto siento
2640
haberla de despertar!,
mas no lo puedo escusar.
Lo que haré será que, atento
a su quietud, llamaré
por la puerta principal,2645
pues con prevención igual
podrá ser, pues que se ve
de su cuarto más distante,
no oírme.
LELIO
Dispón agora
tu salud, que mi señora2650
lo estimará.
FABIO
No te espante
verme con tanta fineza,
que soy en mi senectud
amante de su virtud
como otros de su belleza.2655
 

(Vanse. Salen LISARDO y DON FÉLIX.)

 
FÉLIX
Mucho me he holgado de oíros,
por ser la novela estraña.
LISARDO
Esto es por mayor, que dejo
de decir mil circunstancias
por no cansaros, don Félix,2660
y, pues sabéis que me aguarda,
idos con Dios, que ya es hora.
FÉLIX
Decirme a mí que una dama
vais a ver y haberme dicho
que tuvistes en su casa2665
riesgo y decir que me quede
son dos cosas muy contrarias,
pues no soy de los amigos
yo con quien sólo se hablan
las cosas, que precio más2670
las obras que las palabras.
Id a lograr vuestro amor
norabuena, que hasta el alba
yo sabré estar en la calle.
LISARDO
A amistad, don Félix, tanta2675
mal hiciera en resistirme.
 

(Sale CALABAZAS como acechando.)

 
CALABAZAS
(Si cual veo lo que andan,
lo que hablan viera, yo viera
lo que andan y lo que hablan.
Llegarme quiero).
LISARDO
¿Qué es esto?
2680
FÉLIX
Un hombre, si no me engaña
la vista, que tras nosotros
viene.
LISARDO
Pues sacad la espada.
FÉLIX
¿Quién va?
CALABAZAS
Naide va, porque
no diz que va el que se para.2685
FÉLIX
¿Quién sois?
CALABAZAS
Un hombre de bien.
LISARDO
Pues pase, si acaso pasa.
CALABAZAS
No paso, que me hago hombre.
FÉLIX
Pues jugaré yo de espadas.
LISARDO
Dalde la muerte.
CALABAZAS
¡Detente!
2690
¡Ay, ay, señor, que me matas,
que soy Calabazas!
FÉLIX
¿Quién?
CALABAZAS
Calabazas.
LISARDO
¿Calabazas?
¿Qué es esto?
CALABAZAS
Es venir a ver
dónde vais.
FÉLIX
¡Por Dios...!

 (Danle los dos.) 

LISARDO
Ya basta.
2695
Dejalde; no alborotéis,
porque está cerca la casa
que buscamos.
FÉLIX
¿Hacia aquí
vive, Lisardo, la dama
que venís a ver?
LISARDO
Sí, Félix.
2700
FÉLIX
Y ¿es bizarra?
LISARDO
Muy bizarra.
FÉLIX
¿Tiene padre?
LISARDO
Sí.
FÉLIX
Y ¿aquí
os cerrastes en la cuadra?
LISARDO
Sí.
FÉLIX
¿Y estando ella con vos
entró la que me buscaba?2705
LISARDO
Sí.
FÉLIX
Ved que como la noche
llena está de sombras pardas,
más obscura que otras veces,
pues aun la luna le falta,
podrá ser que os engañéis.2710
LISARDO
No me engaño; a esta ventana
he de llamar y esta puerta
han de abrir.
CALABAZAS
Ya sé la casa.
FÉLIX
(¿Esta ventana? ¿Esta puerta?
¡Ay de mí! ¡El cielo me valga!,2715
que estas las de Laura son,
para mí dos veces falsa).
LISARDO
Retiraos por que yo
la seña, que es ésta, haga.

 (Hace señas a la reja.) 

FÉLIX
Si mal no me acuerdo, ¡ay, triste!,2720
en la relación pasada
dijistes que la mujer
que para hablaros aguarda
era la que hoy escondida
dentro de mi cuarto estaba.2725
LISARDO
Es verdad.
FÉLIX
Y que la otra
que vino...

 (Sale CELIA a la ventana.) 

CELIA
¡Ce!
LISARDO
Ya me llaman.
CELIA
¿Es Lisardo?
LISARDO
Sí, yo soy.
FÉLIX
(Celia es ésta).
CELIA
Pues aguarda;
abriré la puerta.
LISARDO
Ya
2730
conmigo habló la criada
y dice que viene a abrirme
la puerta.
FÉLIX
Antes que la abra
decid...

 (Abre la puerta CELIA.) 

LISARDO
No puede ser antes.
FÉLIX
...si es...
LISARDO
Adiós, porque me aguarda.
2735
FÉLIX
...la dama...
CELIA
Entrad presto.
LISARDO
Luego
hablaremos.
 

(Vanse. Al entrar LISARDO quiere entrar FÉLIX y dale con la puerta CELIA.)

 
FÉLIX
¡Y en la cara
con la puerta me dio Celia!
CALABAZAS
Con cerradura no agravia
una puerta, aunque es de palo,2740
que el tener hierro le salva.
FÉLIX
(¿Qué es lo que pasa por mí?
¿Quién vio confusiones tantas?
¿En casa de Laura, ¡cielos!,
viene buscando la dama2745
que hoy de mi cuarto salió
cuando entró en mi cuarto Laura?
Luego ella no puede ser.
¿Quién puede ser en su casa?
¡Ah, quién no le hubiera dicho2750
a Marcela que dejara
para mañana el venir
aquí, que ella lo apurara!
Pero mientras más discurro,
más lugar doy a mi infamia;2755
pues no discurramos, celos,
sino a ver la verdad clara
caminemos más aprisa:
pues ella es Laura o no es Laura;
si no es ella, ¿qué se pierde2760
en desengañar mis ansias?
¿Y qué se pierde, si es ella,
en perder la vida, el alma,
después de Laura perdida?
La puerta en el suelo caiga.2765
Pero ¿cómo a esto me atrevo
si a Lisardo la palabra
le he dado? Pero ¿qué importa
la amistad, la confianza,
el respeto ni el decoro?,2770
que donde hay celos se acaba
todo, porque no hay honor
ni amistad que tanto valga).
 

(Da golpes a la puerta como para derribarla, y a este tiempo, como más lejos, dan también golpes dentro.)

 
CALABAZAS
¿Qué haces, señor?
FÉLIX
Darte muerte...
CALABAZAS
Si es posible, no lo hagas.2775
FÉLIX
Mas ¿qué golpes son aquellos?
CALABAZAS
¿De qué te admiras y espantas?
Otro será en otra parte
que le habrá dado otra rabia
y da golpes a otra puerta.2780
FABIO

 (Dentro.) 

Abre aquí, Celia; abre, Laura.
CELIA

 (Dentro.) 

¡Ay de mí! ¡Mi señor es!
FÉLIX
Fabio es aquel.

 (Cuchilladas dentro.) 

FABIO

 (Dentro.) 

¡Esta infamia
llego a ver!
CALABAZAS
Por Dios, que allá
ya han llegado a las espadas.2785
FÉLIX
¡Mal haya la puerta, amén!
 

(Sale LISARDO con MARCELA en los brazos, como a escuras.)

 
LISARDO
No temáis, señora, nada,
que, aunque llaman a esta puerta,
seguro es quien a ella llama.
MARCELA
Con vos, Lisardo, he de ir,2790
que, como yo a vuestra casa
llegue, nada hay que temer,
si es que ella una vez me ampara.
LISARDO
Venid y no os receléis
de un hombre que me acompaña.2795
MARCELA
¿Es Félix?
LISARDO
Sí.
MARCELA
Pues mirad
que es Félix...
LISARDO
¿En qué reparas?
Ya no es tiempo de recatos.
¿Félix?
FÉLIX
¿Quién va?
LISARDO
Mis desgracias.
FÉLIX
¿Qué ha sido aquesto?
LISARDO
Que estando
2800
hablando con esta dama,
vino su padre de fuera,
llamó y, viendo que tardaban
en abrirle, derribó
la puerta y sacó la espada.2805
Porque se apagó la luz,
tuve lugar de librarla.
Llevalda, que yo me quedo
a guardaros las espaldas,
por que no os siga ninguno,2810
que conmigo Calabazas
quedará.
CALABAZAS
No quedará.
FÉLIX
Mejor es con ella vaya,
y nos quedemos los dos.
LISARDO
¿Tan sola hemos de dejarla?2815
No es razón, pues la primera
obligación es la dama
en todo trance; ansí, Félix,
vos solo habéis de llevarla
y ponerla en salvo.
FÉLIX
Es justo.
2820
(En fin, ha venido Laura
a mi poder).
MARCELA
(¡Ay de mí!).
FÉLIX
(Yo estoy muerto).
MARCELA
(Estoy turbada).
FÉLIX
(Ven conmigo, que, aunque no
mereces finezas tantas,2825
soy quien soy y he de librarte).
MARCELA
(¿Hay mujer más desdichada?).
FÉLIX
(¿Hay hombre más infelice?).
 

(Vanse. Sale FABIO con luz y criados con espadas.)

 
FABIO
Aunque las fuerzas me faltan,
no las fuerzas del honor2830
para tomar mil venganzas.
LISARDO
Deteneos, que ninguno
de aquí ha de pasar.
FABIO
Mi espada
hará paso por el pecho
vuestro.

 (Riñen todos.) 

CALABAZAS
Infeliz Calabazas,
2835
¿quién te metió en acechar?
LISARDO
(Pues que ya Félix se alarga,
antes que aquí me conozcan,
mejor es volver la espalda;
esto es honor, no temor). 2840

 (Vase.) 

FABIO
Espera, cobarde, aguarda.
CALABAZAS
(¿Quién creyera que Lisardo
en la ocasión me dejara?).
LELIO
Aquí se quedó uno dellos.
FABIO
Pues muera. Lelio, ¿qué aguardas?2845
CALABAZAS
¡Deteneos, por Dios!
FABIO
¿Quién sois?
CALABAZAS
Si es que el miedo no me engaña,
un curioso impertinente.
FABIO
Dejad la espada.
CALABAZAS
La espada
es poca cosa; el sombrero,2850
la daga, el broquel, la capa,
la ropilla y los calzones.
FABIO
¿Sois criado del que agravia
esta casa?
CALABAZAS
Sí, señor,
porque es un agravia-casas2855
que no se puede sufrir.
FABIO
¿Quién es y cómo se llama?
CALABAZAS
Lisardo se llama y es
un soldado, camarada
de Félix.
FABIO
Por que no empiece
2860
por lo menos mi venganza,
no te doy muerte.
CALABAZAS
Haces bien.

 (Vase.) 

FABIO
Y, pues alguna luz hallan
mis desdichas, a buscar
iré a Félix. ¡Oh, mal haya2865
casa con dos puertas, pues
tan mal el honor se guarda!
 

(Vanse. Sale DON FÉLIX con MARCELA, como a escuras, diciendo antes dentro los primeros versos, y luego abren la puerta -ha de ir cubierta- y salen a ella LAURA y SILVIA.)

 
FÉLIX

 (Dentro.) 

¡Hola! Traed aquí una luz.
HERRERA

 (Dentro.) 

Ya la llevo, si es que hallan
luz unos ojos dormidos.2870
LAURA
(Ya dentro del cuarto andan;
escuchemos desde aquí).
FÉLIX
Ya por lo menos, ingrata,
ya por lo menos, no puedes
negarme...
LAURA
(Con mujer habla).
2875
FÉLIX
...en este lance que eres
mudable, inconstante, falsa
cruel, aleve y engañosa,
pues a naide desengañan
más cara a cara sus celos.2880
MARCELA
(Aquí mi vida se acaba).
FÉLIX
¿Para esto veniste hoy
a mi casa?
LAURA
(La que estaba
tapada hoy es, pues la dice
que hoy ha venido a su casa).2885
FÉLIX
En mi poder estás; mira
si había disculpa. ¡Mal haya
cuanto tiempo te he querido,
cuantas penas, cuantas ansias
padecí y cuantas finezas2890
hizo mi amor por tu causa!
LAURA
(¿No escuchas cómo confiesa
que la ha querido? ¿Qué aguarda
mi paciencia?).
SILVIA
(¿Dónde vas?).
LAURA
(No sé, ¡ay, Silvia, estoy turbada!;2895
a escucharle de más cerca).
FÉLIX
¡Oh, cuánto con la luz tardas!
HERRERA

 (Dentro.) 

Ya va la luz.
MARCELA
(¿Qué he de hacer
si la trae?).
FÉLIX
¿No dices nada?
Pero si estás convencida,2900
¿qué has de decir?
 

(Vase apartando MARCELA, y LAURA atravesándose entre los dos, de suerte que viene a tomar FÉLIX de la mano a LAURA, y tenella cuando sale la luz; MARCELA se va y cierra la puerta tras sí.)

 
MARCELA
(¡Oh, si hallara
por donde irme!, que a lo menos
la vida así asegurara).
FÉLIX
Detente; no huyas, no huyas;
que no quiero más venganza2905
de ti que sepas que sé
esto.
LAURA
(Por otra me habla
(Por otra me habla
y he de callar mis agravios
hasta que las luces traigan2910
y vea que soy yo con quien
está).
MARCELA
(Confusa y turbada,
la puerta hallé de mi cuarto;
este sagrado me valga,
pues fue dicha estar abierta).2915
SILVIA
¿Eres Laura?
MARCELA
No soy Laura.
¿Eres tú, Silvia?
SILVIA
Yo soy.
¿Qué es esto?
MARCELA
Fortunas varias.
Cierra esa puerta y conmigo
ven, Silvia, aprisa. ¿Qué aguardas?2920

 (Vanse y sale la luz.) 

HERRERA
Ya están las luces aquí.
FÉLIX
Déjalas y afuera aguarda.
 

(Vase HERRERA, escudero, y va a cerrar la puerta FÉLIX.)

 
LAURA
(¡Aquí es ello, cuando vuelva
a verme!).
FÉLIX
En efeto, Laura,
yo soy quien sólo guardó2925
a sus celos las espaldas.
LAURA
(¿Qué es esto? ¿Cómo de verme
no se turba ni embaraza?).
FÉLIX
Sólo yo en el mundo trujo
para otro galán su dama.2930
Di agora que yo te ofendo.
LAURA
No está la deshecha mala.
Bien te alientas a fingir
la razón con que me agravias,
pues viéndote convencido,2935
cuando en tus brazos me hallas,
de haberme hablado por otra
a quien traes a tu casa,
prosigues las quejas della
conmigo.
FÉLIX
Sólo eso falta
2940
a mi paciencia ofendida,
que tú agora creer me hagas
que hablaba con otra yo.
LAURA
Pues ¿de qué, Félix, te espantas,
si es verdad?
FÉLIX
Pues ¿dónde está
2945
la mujer con quien yo hablaba?
LAURA
Si una casa con dos puertas
mala es de guardar, repara
que peor de guardar será
con dos puertas una sala;2950
y se fue.
FÉLIX
Laura, por Dios,
que me dejes; vete, Laura,
que me harás perder el juicio,
si quieres que yo no haya
traídote aquí, porque2955
estando -la voz me falta-
tu padre fuera, Lisardo...
No puedo hablar.
LAURA
Tú te engañas,
que yo escondida esta noche
en el cuarto de tu hermana2960
he estado por sólo ver
esto que a mis ojos pasa,
y ella...
FÉLIX
Detente, que agora
lo veré. ¡Marcela! ¡Hermana!

 (Sale MARCELA y SILVIA.) 

MARCELA
¿Qué quieres? (Disimular2965
importa, pues informada
estoy de todo).
FÉLIX
Di, ¿ha estado
contigo esta noche Laura?
MARCELA
¿Laura conmigo, señor?
¿A qué efeto? Yo mañana2970
había de ir a estar con ella;
mas ¿ella conmigo?
LAURA
Aguarda.
¿No vine esta tarde yo
a pedirte que en tu casa
me tuvieras, y a la mía2975
tú?
MARCELA
No prosigas, que nada
deso es verdad.
FÉLIX
Laura, ¿ves?
Mal te ha salido la traza.
Estase esotra en su cuarto
recogida y retirada2980
¿y dices que estás con ella?
LAURA
(¿Pues tú, Marcela, me agravias?).
MARCELA
(Sí, que soy primero yo).
LAURA
(Pues tanto me apuras, salgan
verdades a luz). Marcela2985
ha sido...
SILVIA
A la puerta llaman.
LISARDO

 (Dentro.) 

Abrid, don Félix.
FÉLIX
Agora
verás que todo se acaba,
pues tu galán, Laura, viene.
LAURA
(Ahí tengo yo mi esperanza).2990
MARCELA
(Aquí se deshace todo.
¡Quién a Lisardo avisara
de mi peligro!).

 (Sale LISARDO.) 

LISARDO
Don Félix,
por que ninguno llegara
a seguirme, tardé. ¿Dónde2995
habéis puesto aquella dama?
FÉLIX
Veisla aquí, pero primero
que acabe con mi esperanza
el verla en vuestro poder,
me habéis de sacar el alma.3000
LISARDO
Hasta agora no creí
que caballeros engañan
de vuestras obligaciones
a los que dellos se amparan.
La dama que os entregué3005
os pido.
FÉLIX
¿No es esta dama
la que me entregastes?
LISARDO
No.
FÉLIX
Sólo aquesto me faltaba
para acabar de perder
la paciencia.
MARCELA
(¡Ay, desdichada!).
3010
LISARDO
Si esta suponéis, don Félix,
porque os obliga otra causa,
hablad más claro conmigo.
LAURA
Yo de confusiones tantas
os sacaré. Di, Lisardo,3015
¿es esta a quien buscas y amas?
LISARDO
Esta es. Si aquí la tenéis,
¿qué os ha obligado a ocultarla?
LAURA
Mira si se está en su cuarto
recogida y retirada.3020
(Primero soy yo, Marcela).

 (Pónela detrás de sí.) 

FÉLIX
Corrido estoy; esta daga
dé a una vil hermana muerte.
MARCELA
Lisardo, mi vida ampara.
LISARDO
¿Hermana de Félix es?3025
FÉLIX
Y en quien tomaré venganza.
LISARDO
Sabéis quién soy y es preciso
defenderla y ampararla
por mujer.
FÉLIX
También sabéis
quién soy y que de mi casa3030
menos que quien sea su esposo
no ha de atreverse a mirarla.
LISARDO
Luego con serlo quedamos
bien los dos.

 (Sale FABIO y gente.) 

FABIO
Esta es la casa;
entrad.
FÉLIX
¿Qué es esto?
FABIO
Esto, Félix,
3035
es honor.
CALABAZAS
(¡Qué linda danza
se va urdiendo!).
FABIO
¿Dónde está
un Lisardo, camarada
vuestro?
LISARDO
Yo soy; porque nunca
a naide escondí la cara.3040
CALABAZAS
(Nunca la cara escondió,
pero volvió las espaldas).
FABIO
¡Oh, traidor!
FÉLIX
Fabio, teneos;

 (Pónense los dos a una parte.) 

que la cólera os engaña.
El enojo que traéis,3045
si ha dado la causa Laura,
es conmigo y me ha tocado
como a mi mujer guardarla.
FABIO
No tengo qué responderos,
si Laura con vos se casa.3050
FÉLIX
Pues para que veáis si es cierto,
aquesta es mi mano, Laura.
Y, pues el haber tenido
dos puertas esta y tu casa
causa fue de los engaños3055
que a mí y Lisardo nos pasan,
de la Casa con dos puertas
aquí la comedia acaba.