 Acto II
|
|
|
Salen el PRÍNCIPE DORISTEO y PERSEO.
|
| DORISTEO | |
Notables cosas hace la fortuna, | | | si a la
fortuna se ha de dar la causa. | |
|
|
| PERSEO | | La nueva fue fingida,
y vez alguna | | | pronostica verdad. |
|
|
|
| PERSEO | | Si el alma con avisos importuna, | 5 | | y no le
ponen accidentes pausa, | | | por lo que participa de divina, | | | a pretender remedio el dueño inclina. | |
|
|
| DORISTEO | | Dije
a la bella Floris que quedaba | | | su esposo muerto a manos de
una fiera | 10 | | cuando con más salud solicitaba | | | la caza
por el monte y la ribera; | | | y aunque mi amor (fingiendo) la
engañaba, | | | la mentira salió tan verdadera | | |
que ha un año y más que Céfalo, perdido, | 15 | | pasó las aguas del eterno olvido. | | | Mas
otro tanto tiempo mi esperanza | | | padece su crueldad, sin ser
posible | | | entrar en su firmeza la mudanza. | | | ¡Oh, gran lealtad,
mas condición terrible! | 20 | | ¡Qué falsa fue, Perseo,
mi esperanza! | | | Porque dura montaña inaccesible, | | | del
peñasco de Sísifo cargado, | | | llevo en los hombros
mi mortal cuidado. | | | Sale la noche y cubre
los mortales | 25 | | de sueño y de temor, y yo despierto | | | a idolatrar de Floris los umbrales, | | | y parezco dormido en
estar muerto. | | | Sale de los palacios orientales | | | la fresca
Aurora, envuelta en velo incierto, | 30 | | y hallándome a
su puerta, al sol avisa | | | que para ver mi amor se dé
más prisa. | | | Sale el dorado sol;
no sale a verme, | | | sino para que venga a retirarme | | | de acción
tan loca; en tanto Floris duerme | 35 | | descuidada de verme y remediarme. | | | ¿De qué esperanzas puedo yo valerme, | | | o qué
mayor crueldad desengañarme? | | | Yo, en tanta confusión,
morir me veo | | | si no muere primero mi deseo. | 40 |
|
|
| PERSEO | | Tratemos,
si a tu Alteza le parece, | | | casar a Floris. |
|
|
| DORISTEO | Si
a un marido muerto | | | guarda la fe que a su memoria ofrece, | | | con el vivo su amor será más cierto. | |
|
|
| PERSEO | |
Si el marido, señor, su fe merece, | 45 | | será sin
duda pensamiento incierto; | | | pero siendo el marido de tu mano, | | | no podrá ser tu pensamiento vano. | |
|
|
| DORISTEO | | Luego
¿ha de ser fingido el casamiento? | |
|
|
| PERSEO | | Y de manera que
la noche propia | 50 | | ocupes su lugar. |
|
|
| DORISTEO | Sabrá
mi intento, | | | y para mi opinión es cosa impropia. | |
|
|
| PERSEO | |
Yo quiero, pues te he dado el pensamiento | | | de alguna historia
verdadera copia, | | | ser su fingido esposo. |
|
|
| DORISTEO | Agora
veo | 55 | | tu fe, tu amor y tu lealtad, Perseo. | | | Ejecuta
la industria más discreta | | | que ha visto el ciego amor,
y reina luego; | | | que no hay otra esperanza que prometa | | | fin
a mis penas y a mi amor sosiego. | 60 |
|
|
|
|
| PERSEO | Si
la boda aceta | | | la bella Floris, en amor tan ciego | | | no espere
Doristeo de este engaño | | | hallar provecho, porque soy
su daño. | |
|
|
|
|
(Salen FLORIS y ELISA.)
|
| ELISA | |
A mucho, Floris, te atreves. | 65 |
|
|
|
| DORISTEO | | Ya mueve en los blancos
pies | | | dos cristales y dos nieves. | |
|
|
| PERSEO | | Siempre
los que amáis pensáis | | | desatinos semejantes. | 70 |
|
|
| DORISTEO | | En estrellas de diamantes | | | de a cinco rayos andáis. | |
|
|
| PERSEO | | ¡Que esto no entienda mi amor, | | |
enfermo del mismo mal! | |
|
|
| DORISTEO | | Hermosura celestial, | 75 | | de
hablaros tengo temor. | |
|
|
| FLORIS | | No le tenga
Vuestra Alteza | | | de quien a sus pies está. | |
|
|
| DORISTEO | |
Quedo, que se correrá | | | la misma naturaleza; | 80 | | no
os hizo a vos, para ser | | | humilde a ninguna cosa, | | | mortal;
antes como a diosa | | | os tengo de obedecer. | | | Días
ha que no salís, | 85 | | días ha que nadie os ve; | | | ya, Floris, pasó, ya fue | | | lo que lloráis y
sentís. | | | Tiempo es ya de descansar | | | de penas que no agradecen | 90 | | los muertos, ni las merecen, | | | pues no las han de pagar. | | | Diréis
que aboga por mí | | | mi amoroso pensamiento; | | | ya, Floris,
es otro intento | 95 | | con el que he venido aquí. | | | Que,
viendo vuestra firmeza, | | | mudé amor por no querer | | |
contra violencia vencer | | | tan desdeñosa belleza; | 100 | | y
ya sólo vive en mí | | | la opinión de vuestro
honor; | | | que si la ofendió mi amor, | | | no se ha de quedar
ansí. | | | ¡Vive Júpiter sagrado | 105 | | que os he de restituir | | | cuanto se puede mentir | | | de un poderoso
cuidado! | | | Yo os he casado; mirad | | | si deseo
vuestro honor; | 110 | | Perseo os tenía amor | | | por gusto de
mi amistad: | | | bien os empleáis en
él; | | | yo quiero ser el padrino. | |
|
|
| FLORIS | | Por cierto que
os imagino | 115 | | cruel conmigo y con él: | | | conmigo,
pues intentáis | | | quitarme tan justa pena; | | | y con él,
pues de amor llena | | | el alma, a otro amor me dais. | 120 | | Porque
si habéis intentado | | | quitarme a un amigo esposo, | | |
¿qué habéis de hacer, poderoso, | | | sino quitarme
a un criado? | | | ¿Es éste acaso el
intento | 125 | | con que habéis venido aquí? | | | ¿Concertáis
los dos ansí | | | este injusto casamiento? | | | Pues
cuando fuérades vos, | | | que no digo yo Perseo, | 130 | | os igualara
el deseo, | | | y el mismo amor de los dos. | | | Yo
fui de Céfalo; yo | | | soy de Céfalo, y seré | | | de Céfalo, que esta fe | 135 | | no murió cuando él
murió. | | | Ella vive, y vive en mí | | | Céfalo, ni ha de tener | | | otro dueño a quien
querer | | | alma que una vez rendí. | 140 | | No
soy yo de las mujeres | | | que piensan más de una vez, | | | y vos mismo sois jüez | | | en amorosos placeres. | | | Aquella
que allí pasó, | 145 | | pasa en la memoria en mí; | | | si a Céfalo dije sí, | | | diré a todo el
mundo no. | |
|
|
| DORISTEO | | Floris, no es esto lealtad, | | | mas causa engendra este efeto; | 150 | | ¡por mi vida, que hay secreto | | | que engaña con la verdad! | | | Y perdonad
que, cansado | | | de tan necia resistencia, | | | no remito a vuestra
ausencia | 155 | | lo que de vos he pensado. | | | Aquí
hay oculta persona | | | que en secreto os entretiene; | | | yo sabré
por dónde viene, | | | quién le ayuda y quién
le abona, | 160 | | aunque, si acaso es criado, | | | tendrá más dificultad. | |
|
|
| FLORIS | | Respetar la
majestad | | | a escucharos me ha obligado; | | | pero
¡quién pensar pudiera | 165 | | que, contra mi honestidad, | | | tan injusta libertad | | | en vuestro valor cupiera! | | | En
viendo que una mujer | | | se conserva sola y casta, | 170 | | y que el
interés no basta | | | para poderla vencer, | | | luego
decís que hay secreto | | | de criado o de galán, | | | o que por ventura están | 175 | | con miedo de algún
defeto. | | | Decís que por encubrir | | | faltas secretas son buenas, | | | por ver si con estas penas | | | se quisiesen descubrir. | 180 | | Cansadas tretas,
¡por Dios!, | | | para probar la firmeza, | | | e indignas de la nobleza | | | de un Príncipe como vos. | | | Y para
no proceder | 185 | | adelante en enojaros, | | | porque quiero perdonaros | | | y no me quiero ofender, | | | dadme licencia... |
|
|
|
| FLORIS | | No puedo escuchar agravios; | 190 | | demás que los
reyes sabios | | | siempre honraron la verdad. | | (Vase.) |
|
|
|
|
| DORISTEO | | Dile a esa cruel que soy | | | el
Príncipe, y di que estoy | 195 | | tal que a mí me tengo
miedo. | |
|
|
| ELISA | | Vos haréis como señor, | | | estimando la lealtad | | | de esta mujer. | (Vase.) |
|
|
| DORISTEO | Perdonad, | | | obligaciones de honor, | 200 | | que voy a hacer
desatinos. | |
|
|
|
| DORISTEO | De
suerte | | | que solicita mi muerte | | | su honor con rayos divinos; | | | mas yo he de hacer, o perderme, | 205 | | que antes
que ella pueda hacer | | | que me canse de querer, | | | se canse de
aborrecerme. | |
|
|
|
|
(Salen CÉFALO y FABIO.)
|
| CÉFALO | | ¿Qué dices, Fabio?
¿Es posible | | | que ha un año que estoy aquí? | 210 |
|
|
|
|
| FABIO | | Dos veces en el
Carnero | | | que pinta la astrología | | | he visto el sol
desde el día | 215 | | que aquí llegamos. |
|
|
| CÉFALO |
¿Qué espero, | | | sino que eterna prisión | | | sepulte,
Fabio, mis años? | |
|
|
| FABIO | | La causa de estos engaños | | | amores y hechizos son. | 220 |
|
|
|
|
| CÉFALO | | Pues tan hermosa, ¿se vale | | | de otras cosas? |
|
|
| FABIO | No
te sale | | | del alma el amor a ti. | | | Y cuando
alguna mujer | 225 | | que pagan su amor no alcanza, | | | o por gusto,
o por venganza, | | | de esto se suele valer; | | | si
suspiras, si estás triste, | | | ¿qué te espanta? |
|
|
| CÉFALO | ¿Cómo
puedo | 230 | | dejar de sentir, si quedo | | | sin el cielo en que me
viste? | |
|
|
| FABIO | | No me atrevo muchas veces, | | | Céfalo, a desengañarte; | | | que tengo para avisarte | 235 | | muchos ojos por jüeces. | | | La noche
que te advertí | | | de cosas que no sabías, | | | y
falté más de seis días, | | | ¿adónde
piensas que fui? | 240 |
|
|
|
| FABIO | No
sé | | | si era monte o si era prado; | | | que en jumento transformado, | | | de hierbas me sustenté. | | | No sabía
la ocasión, | 245 | | y un día una fuente clara | | | me
mostró la indigna cara | | | de un animal de razón. | | | Y aunque me vi, ni por sueños | | |
del agua me enamoré, | 250 | | puesto, Céfalo, que sé | | | que hay Narcisos borriqueños. | | | Acordéme
de que había | | | algunos hombres ansí, | | | que enamorados
de sí, | 255 | | se miraban cada día. | | | Cuando
vi las dos orejas | | | y aquella nariz bestial, | | | el hocico desigual, | | | hundidos ojos y cejas, | 260 | | saqué del
alma dos graves | | | suspiros; mas tales fueron, | | | que como de
un trueno huyeron | | | de todo el bosque las aves. | | | En
fin, con el negro hocico | 265 | | la clara fuente enturbié, | | | pues causa de verme fue | | | en figura de borrico. | | | Y
fui diciendo entre mí: | | | «Quien se
ve de esta manera, | 270 | | ¿cómo es posible que quiera | | | enamorarse
de sí?» | |
|
|
|
|
(Entran BELISA y AURORA.)
|
|
|
| AURORA | | Tanto, Belisa, que ya | 275 | |
de mi propio amor me privo. | |
|
|
| BELISA | | ¿De
qué nace su tristeza? | |
|
|
| AURORA | | De algún amor
que ha dejado. | |
|
|
| BELISA | | ¿En un año no ha borrado | | | cualquier
amor tu belleza? | 280 | | ¡Hombre firme! |
|
|
| AURORA |
En
esta fuente | | | dos rayas quisiera hacer: | | | una, de que haya
mujer | | | que quiera tan neciamente. | | | Y otra,
de que al fin de un año, | 285 | | con una mujer hermosa, | | |
se le acuerde de otra cosa | | | a un hombre firme en su engaño. | |
|
|
| CÉFALO | | ¿Cómo nos podremos
ir | | | sin que lo supiese Aurora? | 290 |
|
|
| FABIO | | Es tan gran madrugadora, | | | que nos ha de ver huir. | | | Temo estas selvas,
que están | | | llenas de sombras y miedos, | | | de laberintos
y enredos, | 295 | | y de respuestas que dan. | | | Allí
asoma un elefante, | | | allí una mona, allí un
oso. | | | salta un sátiro peloso, | | | y un fauno medio gigante. | 300 | | No sé qué habemos de hacer. | |
|
|
| AURORA | | Céfalo mío, ¿qué es esto? | |
|
|
| CÉFALO | |
¡Oh bella Aurora! ¡Oh mi bien! | | | Cortina hermosa del cielo, | | | primero estrado del sol, | 305 | | arco de su luz primero, | | | peine
de marfil, con quien | | | compone el rubio cabello. | | | No en vano
los verdes prados | | | de improviso florecieron, | 310 | | perlas bordaron
las aguas | | | de estos limpios arroyuelos. | | | No en vano las libres
aves | | | iban alternando versos | | | de sauce en sauce, de flor | 315 | | en flor, con tan dulces ecos. | | | ¿Cómo te has tardado
tanto | | | con el sol? ¡Muero de celos! | | | ¿Qué te ha dicho
de los hombres | | | a nuestras plantas opuestos? | 320 | | Ya me mataba
de verte | | | aquel ardiente deseo | | | con que te adoró mi
vida. | |
|
|
| AURORA | | Pon a tu lengua silencio, | | | tebano infame, y
advierte | 325 | | que las deidades sabemos, | | | no sólo vuestros
engaños, | | | vuestros mismos pensamientos. | | | ¿Qué
mujer en hombre fía | | | si sé que te vas huyendo, | 330 | | si ese día que lo intentas | | | me dices falsos requiebros? | | | Dime toda la verdad; | | | que por fuerza no te quiero | | | si fueras
el mismo Apolo. | 335 |
|
|
| CÉFALO | | Aurora, tu ofensa temo; | | | no
te espantes que los hombres | | | aquellas prendas amemos | | | que
nos dieron igualmente | | | en matrimonio los cielos. | 340 | | Señora,
yo soy casado | | | en Tebas, y te prometo | | | que es digna Floris,
mi esposa, | | | del grande amor que la tengo; | | | junto los dos
nos criamos, | 345 | | y amor de suerte en dos pechos, | | | que vino a
ser una el alma | | | y uno mismo el pensamiento. | | | Era yo recién
casado, | | | y de los brazos el tiempo | 350 | | tan poco, que aún
no llegamos | | | a perdernos el respeto. | | | Dábale a Júpiter
gracias | | | de ver, en amaneciendo, | | | a mi lado abrir los ojos | 355 | | ángel tan hermoso y bello, | | | una imagen de marfil, | | | una tan perfecta Venus, | | | que me mataba la envidia, | | | si supiera
mis secretos, | 360 | | cuando el Príncipe de Tebas, | | | cuando
el galán Doristeo, | | | me manda que le acompañe | | | a esta caza, en que durmiendo | | | me viste, divina Aurora, | 365 | | y donde ha un año que duermo; | | | que no puede tanto
olvido | | | ser menos que eterno sueño. | | | Dióme
de mi loco engaño | | | aviso Fabio. |
|
|
| FABIO | ¿Qué
has hecho, | 370 | | qué has dicho? |
|
|
| CÉFALO | Y fui poco
a poco | | | mi desdicha conociendo. | |
|
|
| FABIO | | Hoy me matan, hoy me
chupan | | | brujos, jimios y camellos; | | | ya no saldremos de aquí. | 375 |
|
|
| CÉFALO | | Con esto, Aurora, muriendo | | | de celos de la
hermosura | | | de Floris, no estoy contento | | | con tus regalos
y gustos; | | | que si hay honor de por medio, | 380 | | no creas que hay
hombre alegre | | | con cuanto bien tiene el suelo. | | | Es sola,
es moza, es hermosa: | | | tiene gallardos mancebos | | | Tebas, y
tan atrevidos, | 385 | | que a nadie guardan respeto. | | | Pero aunque
me mate aquí | | | mi celoso pensamiento, | | | la obligación
de mi honor, | | | y el ansia de mis deseos, | 390 | | no saldré
de aquesta selva | | | ni de tu obediencia, haciendo, | | | de servirte
y adorarte, | | | de nuevo mil juramentos; | | | porque viendo... |
|
|
|
|
| AURORA | Basta,
no quiero | | | tus palabras ni tus obras. | | | Ya, Céfalo,
te aborrezco; | | | porque no hay mujer tan vil, | | | ni de tan bajo
sujeto, | 400 | | que quiera un hombre forzado. | | | Vete de mis ojos
luego; | | | que a fe que te ha de pesar. | |
|
|
| CÉFALO | | Aurora,
si te merezco | | | por un año de tus brazos | 405 | | que me escuches,
oye. |
|
|
| AURORA | Necio, | | | vete, pues vas por tu mal. | | (Váyase AURORA.) |
|
|
| FABIO | | Belisa, ¿qué culpa tengo | | | del desamor
de mi amo? | |
|
|
| BELISA | | ¡Cómo no, si tus consejos | 410 | | han sido
causa de todo! | |
|
|
| FABIO | | ¡Plega a Júpiter inmenso, | | | que
si yo... |
|
|
| BELISA | ¡Ya
es tarde, infame! | | | Presto verás... |
|
|
|
| BELISA | | Que te han de sacar los ojos | 415 | | mil mochuelos. |
|
|
|
|
|
(Váyase BELISA.)
|
| CÉFALO | |
¿Que haré ¡triste de mí!
que dice Aurora | | | que por mi mal veré mi esposa amada | | | si fue a mi honor y a su valor traidora? | |
|
|
| FABIO | | No digas
tal, que Aurora habló enojada. | 420 |
|
|
| CÉFALO | | Ya parte
a verla el alma que la adora, | | | mas con vergüenza y con
razón turbada | | | de ver que la ofendí. |
|
|
| FABIO |
No
la ofendiste, | | | pues que forzado y engañado fuiste. | |
|
|
| CÉFALO | | Un año habrá
que falto, y de manera | 425 | | estoy trocado que fingirme quiero | | | un hombre extraño. |
|
|
|
| CÉFALO | | Probaré con amor y con dinero | | | a conquistar su fe. |
|
|
| FABIO | Cuando
te quiera, | | | ¿que discreción será? |
|
|
| CÉFALO |
Saber espero, | 430 | | por lo que hará conmigo, lo que ha
hecho | | | conociendo su falso o firme pecho. | |
|
|
|
| CÉFALO | Celos,
dicen, Fabio, | | | y la ocasión que dió mi larga
ausencia, | | | con lo que Aurora dice que a mi agravio | 435 | | ni amor
ni honor han hecho resistencia: | | | a ver mi muerte voy. |
|
|
| FABIO |
No
hay hombre sabio | | | como ha probado en tantos la experiencia, | | | que haya probado ni mujer ni espada, | | | que a bien librar
ha de quedar probada. | 440 |
|
|
|
|
(Salen.)
|
|
|
(Salen FLORIS, ELISA
y FINEO.)
|
| FINEO | | Tu padre tiene este
gusto, | | | y estas memorias me dió. | |
|
|
| FLORIS | | Si al Príncipe
respondió | | | mi lealtad con tal disgusto, | | | y
queriendo que Perseo, | 445 | | su más privado, y amigo, | | | se
desposase conmigo, | | | ¿qué me persigues, Fineo? | |
|
|
| FINEO | |
¿Piensas en tan verde edad | | | conservarte
de esta suerte? | 450 | | ¿No has de salir, no han de verte? | | | ¿Todo
ha de ser soledad? | | | ¿No estará mejor
guardado | | | tu honor de un mancebo hermoso, | | | que no sujeto
al ocioso | 455 | | vulgo, siempre desbocado? | | | ¿Qué
podrá decir de ti, | | | si hermosura y soledad | | | nunca
hicieron amistad? | |
|
|
| FLORIS | | Soledad, sola, ¡ay de mí! | 460 | | Mas no digas que te envía | | | mi padre,
porque sospecho | | | que el Príncipe... |
|
|
| FINEO | Mal
has hecho | | | en dudar de la fe mía; | | | si
hablé al Príncipe jamás, | 465 | | Júpiter
permita... |
|
|
| FLORIS | Tente; | | | muestra los papeles. |
|
|
|
| FLORIS | ¿Hay
más? | | (Lea.) | «Alexandro, natural de Corinto,
caballero ilustre, es de diez y ocho años, hermoso
y rico.» |
|
|
|
| FLORIS | Famosas; | | | pero son diez y ocho años, | 470 | | para marido, muy pocos; | | | porque, como no han gozado, | | | del mundo, quieren saber | | | qué
otros gustos, qué otros brazos | | | tienen diversas mujeres; | 475 | | y así, tengo por gran daño | | | que el marido
sea tan mozo. | | | Con tu licencia, le rasgo. | |
|
|
| FINEO | | Lee aquéste,
que sospecho | | | que te agrade. |
|
|
| FLORIS | Si
me agrado, | 480 | | te doy palabra de ser | | | suya. |
|
|
|
| FLORIS | (Lea.) | «Lisardo, mancebo
noble, de talle y costumbres, rizado de cabello, y cuidadoso
de sus galas, de lindas manos y...» | | Aquí
me quedo, en la y, | | | ¿éste me alababas tanto? | |
|
|
| FINEO | |
Pues ¿fue más bello Narciso? | 485 |
|
|
| FLORIS | | Talle y costumbres
alabo; | | | lo rizado del cabello | | | no me agrada, que es mal caso | | | que nos estemos los dos | | | por la mañana rizando; | 490 | |
porque, si entran a saber | | | qué mandamos los criados, | | | no sabrán quién de los dos... | | | Mas basta,
no lo digamos. | |
|
|
| FINEO | | ¿Cómo ha de ser un mancebo? | 495 |
|
|
|
| FINEO | | ¿Sucio acaso y mal vestido? | |
|
|
| FLORIS | | No, sino muy bien; y ¿acaso | | | la limpieza y el aseo | | | no está en un hombre afectado, | 500 | | que está más
tiempo al espejo | | | que pide un cuello? Veamos | | | el que se sigue. |
|
|
| FINEO | Será | | | Darte más novios cansancio. | |
|
|
| FLORIS | | (Lea.) | | «Cesarino,
alto y barbinegro, de edad de cuarenta años.» |
|
|
| FINEO | | Reparas; luego ¿te agrada? | 505 |
|
|
| FLORIS | | En los cuarenta
reparo; | | | que como mujeres y hombres | | | siempre los años
negamos, | | | añado diez a cuarenta, | | | y así tendrá
cincuenta años. | 510 |
|
|
| FINEO | | Pues ¿cómo, si es barbinegro? | |
|
|
| FLORIS | | ¿Y eso juzgas por milagro? | | | Y de ochenta puede serlo | | | con un poco de cuidado. | | | ¿Llamaron? |
|
|
|
|
| FINEO | | Voyme, el volver excusando; | | | que quien se
quiere casar, | | | no mira en tantos ni en cuántos. | | (Váyase FINEO.) |
|
|
| FLORIS | | Vé,
Elisa, y mira quién llama; | | | que yo no pienso querer | 520 | | hombre en mi vida, ni ser | | | contraria a mi honesta fama. | |
|
|
|
| FLORIS | La que
nace | | | como nací, se obligó | | | a la fe que guardo
yo; | 525 | | que puesto que muerto yace | | | mi esposo,
está vivo en mí. | |
|
|
| ELISA | | A la puerta un mercader, | | | dice que te quiere ver. | |
|
|
| FLORIS | | ¿Mercader, Elisa, a mí? | 530 | | Despídele; que no quiero | | | ver sedas,
oro, ni galas; | | | que es dar más ojos, más alas | | | al pensamiento ligero. | |
|
|
| ELISA | | Parece que
estás más triste | 535 | | que el día que aquesta
nueva | | | que a tantas penas te lleva | | | del trágico nuncio
oíste. | | | Déjale entrar; que
no sé | | | lo que te quiere. |
|
|
|
| ELISA | | Advierte que es extranjero, | | | como en el traje
se ve, | | | y que no aventuras nada; | | | por ventura,
es en provecho | | | tuyo. |
|
|
| FLORIS | Necia
estás; sospecho | 545 | | que darme pena te agrada. | | | Di
que entre. |
|
|
|
|
|
(Salen, en hábito de mercaderes,
CÉFALO y FABIO con una caja.)
|
| CÉFALO | |
Júpiter, señora, os guarde. | |
|
|
|
| CÉFALO | Cobarde, | | | Fabio, etsoy; pero ¿qué espero? | 550 |
|
|
| FLORIS | | Vos
seáis muy bien venido. | | | ¿De dónde sois? |
|
|
| CÉFALO |
Soy
de Atenas. | | | Helada tengo en las venas | | | la sangre. |
|
|
|
| FLORIS | | ¿Para qué
me habéis buscado? | 555 | | ¿Qué es lo que os dicen
de mí? | |
|
|
| CÉFALO | | Hoy en el palacio oí | | |
que os casáis o habéis casado; | | | tengo
joyas extremadas | | | de todas piedras; querría | 560 | | que os
agradasen. |
|
|
| FLORIS | Tendría | | | de nuevas tan excusadas | | | la culpa algún
cortesano | | | ocioso. |
|
|
|
| FLORIS | | Aquí vive la lealtad | 565 | | de un
muerto. |
|
|
| CÉFALO | Es
lealtad en vano; | | | que también decir
oí | | | que era vuestro esposo muerto | | | de una fiera en
un desierto. | |
|
|
|
| CÉFALO | Pues
siendo ansí, | 570 | | ¿por qué no os queréis
casar? | |
|
|
| FLORIS | | Porque muerta adoro en él. | |
|
|
| CÉFALO | |
No sois discreta, pues ¿dél | | | ya qué podéis
esperar? | | | Yo entré a venderos el
oro | 575 | | y piedras que traigo aquí, | | | y después,
Floris, que os vi, | | | con toda el alma os adoro. | | | Soy,
como veis extranjero, | | | con quien no podéis perder; | 580 | | y aunque me veis mercader, | | | disfrazado caballero. | | | Porque
me dejéis serviros | | | os quiero esta noche dar | | | una
cintura y collar | 585 | | de diamantes y zafiros | | (Aparte. | | que
vale diez mil ducados.) | |
|
|
| FLORIS | | ¿A quién
no hicieron pensar, | | | y pensando dar lugar a efectos menos
honrados? | | | Yo, Elisa, no he respondido | 590 | | por dudar el interés, | | | mas por ver lo mucho que es | | | a Céfalo parecido. | | | ¿Has visto
error, si este nombre | | | se debe a naturaleza, | 595 | | como en la
igual gentileza | | | de Céfalo y de este hombre? | | | Confieso
que ha despertado | | | la memoria algún deseo. | |
|
|
| ELISA | | Con
inclinación te veo. | 600 |
|
|
|
| CÉFALO |
Si
ha dudado | | | Floris, me ha sido traidora. | |
|
|
| FABIO | | Habla bajo,
no te entienda. | |
|
|
| FLORIS | | No porque interés pretenda | | | de cuanto el indio atesora, | 605 | | os respondo,
caballero, | | | con alguna voluntad: | | | cuando os vais de la ciudad, | | | hablaros despacio quiero. | |
|
|
|
|
(Quítese la capa
CÉFALO, y diga sacando la espada:)
|
| CÉFALO | |
¡Ah, infame! ¡Viven los cielos, | 610 | | que has
de morir a mis manos! | | | ¡No eran mis recelos vanos, | | | verdades
eran mis celos! | | | ¡Yo soy Céfalo,
tu esposo: | | | vivo estoy! |
|
|
| FLORIS | ¡Cielos, valedme! | 615 | | ¡Montes,
selvas, socorredme! | |
|
|
|
|
(Váyanse los dos.)
|
|
|
| FABIO | | ¿Y tú, Elisa, hasme
ofendido? | |
|
|
| ELISA | | ¿Yo, Fabio? Pues ¿qué me has dado, | | | o cuando me has obligado | 620 | | con el nombre de marido? | |
|
|
| FABIO | |
Tienes, Elisa, razón; | | | y aunque
tu marido fuera. | | | y de tu amor no tuviera | | | ni mi honor satisfacción, | 625 | | no te probará jamás, | | | porque
a la mujer más casta | | | sólo un antojo le basta, | | | que es golpe en vidrio, y no hay más. | |
|
|
|
|
(DIANA
y AURORA. DIANA en hábito de diosa, con arco.)
|
|
| AURORA | | Si verdad,
señora, fuera, | | | o el hombre visto se hubiera, | | | o se
conociera en mí; | | | si satisfacción te di | | | de
mi castidad, Diana; | 635 | | si es de Apolo la mañana, | | | y
las tardes tuyas son, | | | con siniestra información | | |
te quiere engañar Silvana. | |
|
|
| DIANA | | No
Silvana solamente; | 640 | | Dórida, Filis, Dantea, | | | dicen
lo mismo. |
|
|
| AURORA | Aunque
sea | | | su envidia tan vil que intente | | | que tu gran deidad me
afrente, | | | no debes luego creer | 645 | | cosas dichas por tener | | | de
mi privanza recelos; | | | porque es con envidia y celos, | | | áspid
la mejor mujer. | |
|
|
| DIANA | | Bien sé yo
que las mañanas, | 650 | | Aurora, estás con el sol, | | | y que al primer arrebol | | | de sus luces soberanas, | | | en blancas
telas y granas | | | le envuelves, y das al suelo; | 655 | | de las tardes
no recelo: | | | vas conmigo a las florestas; | | | pero ¿no hay noches,
no hay siestas? | |
|
|
| AURORA | | ¿Qué cosa se encubre al cielo? | | | Haz mejor información, | 660 | | y de tus
baños me arroja | | | si mi término te enoja. | |
|
|
|
| AURORA | | Como a ti de Endimión, | | | pues, en fin, te han levantado, | 665 | | Diana, que le has amado. | |
|
|
| DIANA | | ¿Qué cosa en el sentenciar | | | la ira puede templar | | | como hallarse el jugo culpado? | |
|
|
|
|
(FLORIS huyendo.)
|
| FLORIS | | A tu soberano amparo | 670 | | una tebana
mujer | | | su vida quiere ofrecer, | | | falta de humano reparo. | | |
No es, señora, el sol más claro | | | que mi inocencia. |
|
|
| DIANA | ¿Quién
viene | 675 | | siguiendo? |
|
|
|
|
| FLORIS | | Matarme un traidor procura | | | que mi deshonra
previene. | |
|
|
| DIANA | | No osará llegar
aquí, | 680 | | o en mármol le volveré; | | | mil
vidas le quitaré | | | si él sólo un cabello
a ti. | | | Todo el suceso me di | | | porque la verdad me obligue | 685 | | que te guarde y le castigue. | |
|
|
| FLORIS | | Oye, señora,
mi historia, | | | si me basta la memoria | | | para tanto mal. |
|
|
|
| FLORIS | | Divina Diana, | 690 | | gloria de las selvas, | | | luna en las celestes | | | regiones etéreas: | | | de las ninfas
castas | | | ilustre defensa, | 695 | | a quien los lascivos | | | sátiros
respetan: | | | hija soy, señora, | | | de Ericteo y Celia; | | | mi primera patria, | 700 | | la famosa Tebas. | | | En mis años
tiernos, | | | porque apenas eran | | | convenientes años | | | para
tener penas, | 705 | | amé, siendo amada | | | de quien bien pudiera | | | ser amor, por niño, | | | de mejores flechas. | | | Aumentóle
el tiempo; | 710 | | que el amor se aumenta | | | con las privaciones | | |
cuando dos desean. | | | Céfalo era el nombre | | | de mi dulce
prenda, | 715 | | pintura admirable | | | de naturaleza. | | | Ibamos al campo, | | | dándonos licencia, | | | a coger las flores | 720 | | de la primavera. | | | El me coronaba | | | la frente con ellas; | | | yo, con mis collares, | | | la suya de perlas. | 725 | | Daba el tiempo a amor | | | atrevidas fuerzas; | | | vieron nuestros padres | | | peligrosas muestras. | | | Encerrada
estuve, | 730 | | pero no se encierran | | | las almas que salen | | | en escritas
letras. | | | Al fin nos casaron, | | | porque no vinieran | 735 | | a mayores
daños | | | privaciones necias. | | | Apenas un mes, | | | locamente
ciega, | | | gocé de mi esposo | 740 | | las caricias tiernas, | | |
cuando Doristeo, | | | príncipe de Tebas, | | | necio amante
mío, | | | causa de mis penas, | 745 | | por aquestos montes | | | a
caza le lleva, | | | y para engañarme | | | perdido le deja. | | | Díceme que es muerto; | 750 | | mentirosas nuevas, | | | por ver
si podía | | | vencerme con ellas; | | | pero a él y
a muchos | | | hizo resistencia | 755 | | limpia castidad | | | y casta limpieza. | | | No quise casarme, | | | puesto que pudiera | | | con grandes señores. | 760 | | ¡Qué injusta firmeza! | | | Pues después de un
año, | | | con la voz diversa, | | | el rostro y el traje, | | |
y diciendo que era | 765 | | mercader corintio, | | | Céfalo me
prueba | | | con diversas joyas | | | de preciosas piedras. | | | Yo, no
porque fuese | 770 | | codiciosa de ellas, | | | mas porque el retrato, | | | el rostro y presencia | | | de mi esposo vía, | | | alguna
flaqueza | 775 | | repartí a los ojos, | | | permití a la
lengua; | | | él, sacando entonces | | | la espada sangrienta | | | de fieras del campo. | 780 | | quiso hacerme fiera, | | | diciendo: «¡Ah,
traidora! | | | ¿Esta fe profesas? | | | ¿Este amor me guardas? | | | ¿Este
honor respetas?» | 785 | | Yo, triste, turbada, | | | sin hallar respuesta, | | | sin tener disculpa, | | | sin saber enmienda, | | | porque nunca aguardan | 790 | | en desdichas ciertas | | | espadas desnudas, | | | razones compuestas, | | | salí de mi casa, | | | dándome una huerta | 795 | | paso
para el campo | | | entre unas acequias. | | | Viéneme siguiendo, | | | y entre aquellas peñas | | | oigo decir: «¡Floris! | 800 | | «¡Adúltera,
espera!» | | | Nunca yo he sido; | | | él sí que me deja | | | por otra mujer | | | en tan larga ausencia; | 805 | | mas para los hombres | | | no se hicieron quejas; | | | suyas son las culpas, | | | nuestras
son las penas. | |
|
|
| DIANA | | Lástima me
ha dado oírte; | 810 | | pero ya has llegado a parte | | | que no
podrá molestarte | | | aunque se canse en seguirte; | | | que
no será poderoso | | | si mil engaños apresta. | 815 |
|
|
| AURORA | |
¡Ay, triste! Floris, es ésta | | | por quien me deja su
esposo, | | | pero ya con más consuelo | | | de su desdén y aspereza, | | | pues nunca mayor belleza | 820 | | salió del pincel del cielo. | |
|
|
| FLORIS | | Estoy,
señora, segura | | | de tu grandeza y piedad. | |
|
|
| DIANA | | Tu
inocencia y mi deidad | | | de su traición te asegura; | 825 | | ven, y estarás en mis baños. | |
|
|
| AURORA | | Por mi mal quieren los cielos | | | que tengan tan fieros
celos | | | tan hermosos desengaños. | |
|
|
|
|
(Salen el PRÍNCIPE,
PERSEO y CAZADORES.)
|
| DORISTEO | | Dos
veces el dorado vellocino, | 830 | | que a Colcos dió jardín
y nombre eterno, | | | dorado Febo, infatigable vino, | | | enjugando
los ojos al invierno, | | | desde que en este monte peregrino, | | | amor sin esperanza y sin gobierno, | 835 | | con Céfalo a
seguir las fieras y aves | | | me trujo sólo entre cuidados
graves. | | | Aquí, si tienes bien en
la memoria, | | | Perseo, este lugar, quedó engañado, | | | y yo volví solícito a mí gloria, | 840 | | que
tanta pena y confusión me ha dado. | | | ¡Dichoso ausente,
cuya nueva historia | | | a la fama dará mayor cuidado | | | que pudo de Penélope la tela! | | | Siendo verdad aquí,
y allá cautela, | 845 | | ¿de cuál
mujer se cuenta tal hazaña? | | | ¿Qué difunto gozó
de tal firmeza? | |
|
|
| PERSEO | | O fue sepulcro suyo esta montaña, | | | o peña se volvió de su aspereza; | | | ninguna
cosa a Floris desengaña | 850 | | para que dé lugar
a su belleza: | | | ¡notable amor! |
|
|
| DORISTEO | Merece
bronce eterno | | | tan duro corazón, pecho tan tierno. | |
|
|
|
|
(Entrense y salga FABIO.)
|
| CÉFALO | | Inmensos
montes, que a mis tristes quejas | | | de peñas me prestáis
duros oídos; | 855 | | hiedras del claro Apolo, verdes rejas | | | que dais a tantos álamos vestidos; | | | mar que en escollos
bárbaros te quejas, | | | triste de ver tus campos oprimidos | | | de un monte vuelto en pájaro ligero, | 860 | | decidle a Floris
que sin ella muero. | | | Arboles que escaláis
las intrincadas | | | nubes, con verdes almas arrogantes, | | | por
quien segunda vez miran turbadas | | | la guerra que intentaron
los gigantes; | 865 | | sonoras fuentes que corréis templadas, | | | salpicando las hierbas de diamantes, | | | formando ese arroyuelo
lisonjero, | | | decid a Floris que sin ella muero. | |
|
|
| DORISTEO | | ¿Céfalo
no es aquéste? ¡Caso extraño! | 870 |
|
|
|
| DORISTEO | ¡Ay,
cielos! | | | Aunque en los ojos puede haber engaño, | | | éstas
verdades son, no son recelos: | | | Céfalo, ¿dónde
vas? ¿Quién a tal daño | | | redujo tu valor? |
|
|
|
|
| CÉFALO | | Celos de Floris, Floris fugitiva, | | | que
no quiere que ya con ella viva. | |
|
|
|
|
| DORISTEO | | Pues ¿dónde está tu Floris? |
|
|
| CÉFALO | Este
monte | | | la esconde en su aspereza, y me enloquece | 880 | | por todo
aqueste bárbaro horizonte. | | | Si piadosa por dicha se
os ofrece | | | antes que como sol se me transmonte, | | | pasando
el mar, a mis suspiros fiero, | | | decid a Floris que sin ella
muero. | 885 | | Después de un año
que viví escondido | | | en este monte con extrañas
pruebas | | | de mi fortuna, y de un amor fingido, | | | fui disfrazado
a ver mi esposa a Tebas. | | | Engañáronme celos,
y atrevido | 890 | | propuse a su virtud infamias nuevas: | | | saqué
la espada. ¡Qué rigor, ¡ay, cielos! | | | de lo que puede
un desengaño en celos! | | | Huyó,
seguíla, y en aquesta selva | | | la voy buscando, sin
saber por dónde; | 895 | | mas no es posible que a escucharme
vuelva, | | | que por mas que la llamo no responde. | |
|
|
| DORISTEO | | Pues,
Céfalo, por más que se revuelva, | | | si no es
que el centro de este mar la esconde, | | | penetraré las
selvas con mi gente | 900 | | antes que vuelva el sol al Occidente. | | | Ea, Perseo, no ha de quedar rama. | | | Que
no vamos contando una por una. | |
|
|
| PERSEO | | Hoy a nueva esperanza
amor te llama. | |
|
|
| DORISTEO | | Favorecerme quiere la fortuna. | 905 |
|
|
|
|
(Entre CÉFALO.)
|
| FABIO | | Por este arroyo que el
cristal derrama | | | de aquella fuente en quejas importuna, | | |
unos pastores dicen que le vieron: | | | aquél parece;
él es, no me mintieron. | | | ¿Dónde
vas, señor mío, de esta suerte? | 910 |
|
|
|
|
| CÉFALO | | ¡Oh, dulce causa de mi amarga muerte! | | | Vuelve a mis brazos, ¿dónde vas perdida? | |
|
|
| FABIO | | Que
no soy Floris, sino Fabio; advierte | | | que estás sin
seso. |
|
|
| CÉFALO | El
alma, divertida, | 915 | | a la imaginación la representa. | |
|
|
| FABIO | | Pues dile al alma tú que no te mienta. | |
|
|
| CÉFALO | |
Fabio, busquemos a mi amada esposa, | | | pidámosle
perdón de aquel agravio. | |
|
|
| FABIO | | Busquémosla,
señor, que es justa cosa. | 920 |
|
|
| CÉFALO | | Rompe la voz
en esos montes, Fabio. | |
|
|
|
| CÉFALO |
Dile,
Fabio, ¡hermosa! | | | Quizá responderá |
|
|
| FABIO | Concepto
sabio, | | | que a hermosa no hay mujer, puesto que fea | | | que no
responda y que es su nombre crea. | 925 | | ¡Floris
hermosa, Floris más hermosa | | | que al prevenir el sol
la blanca aurora! | |
|
|
|
|
(AURORA entre.)
|
|
| CÉFALO | ¡Oh,
Floris amorosa! | | | Céfalo, aquel que tu hermosura adora. | |
|
|
| AURORA | | Vengada estoy de ti; no soy tu esposa, | 930 | | tu enemiga,
villano, soy agora. | |
|
|
| CÉFALO | | ¿Sabes, Aurora, de mi Floris
nuevas? | |
|
|
| AURORA | | Sé que la goza el Príncipe de
Tebas. | |
|
|
| CÉFALO | | Espera, aguarda. ¡Ay
de mí! | |
|
|
|
|
| FABIO | | Por entre las ramas corre. | |
|
|
| CÉFALO | | Daréle
voces que vuelva. | | |
(Dentro.)
| | ¡Aurora, Aurora! |
|
|
|
|
(Diga desde adentro, y siempre más lejos:)
|
|
| CÉFALO | | Dime, Aurora,
así amanezcas | | | clara, cristalina y limpia, | 940 | | ¿hablas
de veras? |
|
|
|
| CÉFALO | | ¿El príncipe Doristeo | | | a mi Floris
lleva? |
|
|
|
| FABIO | | Mira, señor, que es el eco | | | que en aquellos
valles suena. | 945 |
|
|
| CÉFALO | | Déjame, Fabio, que ya | | | fueron ciertas mis sospechas. | | | ¿No es verdad, hermosa Aurora, | | | y que ya son ciertas? |
|
|
|
| CÉFALO | | ¿No se va con Doristeo | 950 | | Floris a Tebas? |
|
|
|
| FABIO | | No porfíes, no la llames; | | | y porque mejor
lo creas, | | | déjame que la pregunte: | | | Aurora, ¿eres
necia? |
|
|
|
|
|
|
|
| FABIO | | Que era fea confesó, | | | pero calló que
era vieja, | | | que hasta el eco en las mujeres | 960 | | la edad y los
años niega. | |
|
|
|
| FABIO | No
creer | | | esta celosa hechicera, | | | sino buscar a tu esposa. | |
|
|
| CÉFALO | |
Prados, montes, fuentes selvas, | 965 | | ¿dónde está
mi bella Floris? | |
|
|
|
|
(FLORIS entre con ELISA.)
|
| FLORIS | |
Que la lleve al baño, ordena | | | Diana, estas blancas
tocas. | |
|
|
| ELISA | | Y a mí estas flores y hierbas. | |
|
|
| FLORIS | |
¿No es buena esta vida, Elisa? | 970 | | ¿No te hallas bien con ella? | |
|
|
| ELISA | | No volviera a la ciudad | | | por los tesoros de Grecia. | |
|
|
| FLORIS | | ¿Qué hará mi enemigo esposo? | |
|
|
| ELISA | | Querrá
dar a tu inocencia | 975 | | la muerte, y por galardón | | | de
tu lealtad y firmeza, | | | la infamia de que le has hecho | | | la
no imaginada ofensa. | |
|
|
| CÉFALO | | Fabio, Fabio, vuelve el
rostro, | 980 | | ¿no es Floris, mi esposa, aquélla? | |
|
|
| FABIO | |
Sí, señor, y aquélla, Elisa. | |
|
|
| CÉFALO | |
Floris, mi vida, no temas; | | | yo soy Céfalo, tu esposo, | | | quien te adora y te desea. | 985 |
|
|
|
| CÉFALO | | No huyas, aguarda, espera. | |
|
|
|
|
|
(Las dos, huyendo, se pongan en dos tramoyas
que estarán en dos partes del lienzo del vestuario,
y, dando la vuelta, al abrazarlas se hallarán con
dos sátiros muy feos en los brazos.)
|
|
| FABIO | | ¡Ay, cielos! ¿Qué es
lo que veo? | 990 |
|
|
| CÉFALO | | ¡Ay, cielos! ¿Qué bestia
es ésta? | |
|
|
| FABIO | | Suéltame, por Dios, los brazos, | | | Belisa en demonio enjerta. | |
|
|
|
|
(Vuelvan a dar la vuelta
y queden solos.)
|
| CÉFALO | | ¿Piensas que tendré
temor | | | aunque en mil formas te vuelvas? | 995 | | Seguirte tengo. |
|
|
| FABIO | ¡Ay
de Mí! | | | Pero esto no es cosa nueva, | | | que mil vestidas
mujeres, | | | a los que a gozarlas llegan, | | | si la cáscara
les quitan, | 1000 | | se vuelven cosas más feas. | |
|
|