 Jornada II
| | |
Salen VENUS y CUPIDO.
| | VENUS | | ¡Oh,
qué bien me obedeciste! | | | En obligación te estoy; | | | gracias, Cupido, te doy | | | del cuidado que tuviste: | | | alta
venganza me diste | 5 | | si, después que me partí, | | | Dafne se burla de mí, | | | y a su Diana siguiendo, | | | por
las selvas anda huyendo | | | de los hombres y de ti. | 10 | | Gustarás
de que me afrente | | | con soberbia presunción, | | | y te
haya dado ocasión | | | para ser inobediente. | | | ¿En qué
estrella, en qué accidente | 15 | | consiste que, sin temor, | | | sea para mí rigor, | | | ira, desdén y aspereza, | | | el que por naturaleza | | | es para todos Amor? | 20 | | Quien
tantas almas enciende | | | de mi hijo no se alabe, | | | pues que
vengarme no sabe | | | de una mujer que me ofende. | | | Por toda Arcadia
se extiende, | 25 | | de Febo la ilustre fama, | | | que lo que sabes
te llama, | | | porque dio muerte a una fiera; | | | y tú, como
si lo fuera, | | | tiemblas de ver una dama. | 30 | | ¡Vive
Júpiter sagrado, | | | que estoy de pura tristeza | | | por
quebrarte en la cabeza | | | el arco mal empleado! | | | Dime, cobarde
y armado, | 35 | | dime, desnudo y valiente, | | | ¿cómo aquel
valor consiente, | | | que con tu sangre te di, | | | que Febo te venza
a ti, | | | y que a mí Dafne me afrente? | 40 |
|
| | CUPIDO | | Infamas
sin ocasión | | | mi cuidado, madre mía; | | | que no
ha sido cobardía | | | sino aguardar ocasión: | | | yo
daré satisfacción | 45 | | a mi agravio y tus enojos, | | | y por esos bellos ojos, | | | dulce estrella del aurora, | | | que
ha de ser antes de un hora | | | Dafne de tus pies despojos: | 50 | |
yo, que sin guardar decoro, | | | a Júpiter
transformé, | | | por Leda, en cisne, y mudé, | | | por
la bella Europa, en toro: | | | vete, que el plomo y el oro | 55 | | hoy
te dirán si me atrevo; | | | que por lo que a ti te debo, | | | y la parte que me alcanza, | | | tendrás de Dafne venganza | | | y yo la tendré de Febo. | 60 |
|
| | | CUPIDO | Doy | | | a tus ojos celestiales. | |
|
| | VENUS | | Pues por humildades tales | | | mis brazos te doy, y estoy | | | tan satisfecha, que voy, | 65 | | como
pudiera vengada, | | | contenta y desenojada. | | (Vase.) |
|
| | CUPIDO | | Tú, principio de mi vida, | | | como me mandas servida, | | | como mereces amada. | 70 | | Selvas de
Arcadia, montes y riberas, | | | yo soy Amor; mi madre me ha reñido; | | | de hoy más, todo mortal guarde el sentido; | | | que no
he de perdonar aves ni fieras. | | | Tú,
que las plantas, al correr ligeras, | 75 | | por las sendas estampas
del olvido, | | | presto verás, habiéndome ofendido, | | | lo que va de las burlas a las veras. | | | Hoy
has de aborrecer, y ser querida; | | | y tú, vanaglorioso
Febo, advierte | 80 | | que no te importa ser fitonicida. | | | No
pienses libre de mis flechas verte, | | | porque de cuantas cosas
tienen vida, | | | sólo no supo qué es amor la muerte. | |
|
| | |
(Dentro ruido de pastores, y sale BATO.)
| | BATO | |
Desgraciado en premios soy: | 85 | | si el cielo
premios lloviera, | | | ninguno a mí me cupiera; | | | por desesperarme
estoy. | | | ¡Oh, tiempo, no sé por quién | | | eres a mi premio ingrato! | 90 | | Todos alaban a Bato, | | | pero nadie
le hace bien. | | | ¿De cuál peñasco
arrojado | | | me dará fin este río, | | | que aun de
morir desconfío, | 95 | | según nací desdichado? | | | Este es bajo, éste eminente, | | | éste
aún no me da lugar; | | | tal estoy, que no he de hallar | | | peñasco que me contente. | 100 | | Un mancebo
viene allí. | |
|
| | CUPIDO | | Dime, que el cielo te guarde, | | |
pastor, ¿qué fiesta esta tarde | | | celebra el Arcadia
aquí, | | | que tanta gente se junta? | 105 |
|
| | BATO | | Deciros la causa quiero; | | | que parecéis forastero | | | en el traje y la pregunta: | | | dio Febo muerte
a Fitón. | |
|
| | | BATO | El
nacido Delo, | 110 | | el que lleva por el cielo | | | el dorado cherrión. | |
|
| | | BATO | Una
fiera | | | serpiente, que se comía | | | los ganados, y este
día | 115 | | celebran monte y ribera | | | con
juegos, que él ordenó, | | | de cantar, saltar,
bailar, | | | hacer versos y luchar, | | | y todos los pierdo yo. | 120 |
|
| | | | | | | BATO | | Sí, señor; mas son perversos. | |
|
| | CUPIDO | | Pues ¿cómo queréis ganar? | |
|
| | BATO | | Porque
como yo sabía | 125 | | que lo peor se premiaba, | | | por lo mismo
imaginaba que el premio merecería. | |
|
| | CUPIDO | | ¡Oh,
qué cosa tan mal dicha! | |
|
| | BATO | | Yo la he dicho muchas
veces. | |
|
| | CUPIDO | | Donde son dioses jüeces, | 130 | | culpad a vuestra
desdicha; | | | que los dioses saben bien | | | quién
merece premio o no. | | | Decid los versos, que yo | | | quiero ser
jüez también. | 135 |
|
| | BATO | | ¿Es dios
su merced acaso? | |
|
| | CUPIDO | | Decid, que yo os lo diré | | |
después. |
|
| | BATO | Ya
van alahé, | | | pero quítese del paso: | | | en
tomando su arco y flechas | 140 | | Febo de un espetón | | | mató
a la Sierpe Fitón, | | | y todos estos montes y riberas; | | | le hacen fiestas | | | saltando y bailando, | 145 | | jugando y andando; | | | y dicen que el dios Cupido | | | nunca hizo tiro tan llocido, | | | porque es herrero su padre, | | | y su madre, por desastre, | 150 | |
le hubo en un sastre, | | | y nadie se asombre, | | | que era mujer,
y no hombre, | | | y esto lo puedo jurar, | | | aunque nunca la vi
nadar. | 155 |
|
| | | | CUPIDO | | Si vos escribís ansí, | | | ¿qué
premio esperáis? |
|
| | BATO | A
mí | | | me han dicho que le merece. | |
|
| | CUPIDO | | Pues
porque jamás culpéislos | 160 | | dioses, con este anillo | | | os premio. |
|
| | BATO | Me
maravillo, | | | si es fino, que me lo déis. | |
|
| | CUPIDO | | Mirad
que tiene virtud | | | esa piedra para hacer | 165 | | que os quiera cualquier
mujer. | |
|
| | BATO | | Dios le dé vida y salud: | | | Silvia
me burló mil veces, | | | hoy me tengo de vengar. | |
|
| | CUPIDO | |
Ya no podréis murmurar | 170 | | siendo los dioses jüeces. | | | Finalmente. ¿a quién premiaron | | | de las ninfas? |
|
| | BATO | Por
mejores | | | en todas gracias de flores, | | | los cabellos coronaron | 175 | | de Dafnes y de Sirena, | | | que cantando las
dos, creo | | | que pudieran, como Orfeo, | | | suspender la eterna
pena. | |
|
| | | BATO | ¡Pues
no! | 180 | | Tanto, que con dulce guerra | | | la miró Febo en
la tierra, | | | y en el cielo se paró. | |
|
| | | BATO | Es
mujer | | | que se la pide a Peneo | 185 | | mueso príncipe Aristeo. | |
|
| | CUPIDO | | Desde aquí la pienso ver. | |
|
| | |
(Todos los
pastores de fiesta, con instrumentos, y FEBO detrás
coronado de roble, y DAFNE y SIRENA, de flores.)
| | ALCINO | |
En grandes obligaciones | | | nos pone tu majestad, | | | con hallarte, ¡oh, gran deidad!, | 190 | | en nuestros juegos fitones; | | | con esto serán más claros. | | | tú con más amor servido. | |
|
| | FEBO | | Mi propio interés
ha sido, | | | pastores, venid a honraros. | 195 |
|
| | |
(Habla BATO con
el Amor, y no le ve.)
| | BATO | | Ahora,
ilustre mancebo, | | | pues que no la conocéis, | | | la bella
Dafne veréis, | | | veréis al valiente Febo; | | | mas
¿por adónde se fue? | 200 | | que sin verle no es posible. | |
|
| | CUPIDO | | Aquí estoy, pero invisible, | | | donde ninguno
me ve; | | | desde aquí la flecha de
oro | | | a Febo quiero tirar; | 205 | | Diana ha de perdonar, | | | pues no
ofendo su decoro; | | | por enamorar a Febo, | | | la de plomo a Dafne tiro. | |
|
| | |
(Tira dos flechas a DAFNE
y a FEBO.)
| | FEBO | | Parece que en Dafne miro | 210 | | nuevo ser,
semblante nuevo; | | | nunca tanto en su belleza, | | | como ahora reparé. | |
|
| | DAFNE | | ¡Qué diferente miré, | | | de Febo la gentileza | 215 | | de lo que la miro
ahora! | | | Gallardo me parecía, | | | como al tiempo que salía | | | de los brazos del Aurora: | | | ¡qué
pena de verle tomo! | 220 | | ¡Qué mal talle! No merece | | | ser
deidad. |
|
| | CUPIDO | Ya le aborrece, | | | ya va haciendo efecto el
plomo, | | | y el oro en Febo. |
|
| | ALCINO | Pastores, | | | Febo querrá descansar; | 225 | | volvamos a coronar | | | su templo
de almas y flores. | |
|
| | |
(Éntrense todos cantando,
y FEBO detenga a DAFNE.)
| | | | | | FEBO | Una
flor | 230 | | desa guirnalda quisiera; | | | ni es mucho a la primavera | | | pedir flores por favores, | | | que es propio tiempo de amores. | |
|
| | DAFNE | | ¿Flores me pides a mí, | 235 | | cuando al Aurora y a
ti | | | deben los prados las flores? | |
|
| | FEBO | | Lo
que se puede tomar | | | no puede favor llamarse, | | | porque es cosa
que ha de darse | 240 | | si favor se ha de llamar. | |
|
| | DAFNE | | El que a
otro puede dar, | | | es forzoso conceder | | | que superior viene
a ser, | | | y tu deidad perdería | 245 | | si yo, de cosa que es
mía, | | | le puedo favorecer. | |
|
| | FEBO | | Dafne
hermosa, la deidad | | | celestial naturaleza, | | | de cuanto es mortal
riqueza | 250 | | no tiene necesidad: | | | lo que pide es voluntad; | | | las
demás cosas son vanas | | | para prendas soberanas, | | | y
ésta falta entre las dos; | 255 | | que siempre está
pobre Dios | | | de voluntades humanas. | | | El
olor del sacrificio, | | | desde la ardiente ceniza | | | los aires
aromatiza, | 260 | | porque en su piadoso oficio | | | es del corazón
indicio, | | | y por eso juzgas mal | | | en llamarte desigual; | | | que
es tal la fuerza de amor, | 265 | | que puede hacer inferior | | | lo inmortal
a lo mortal. | | | La violencia más segura | | | para hacer desde la tierra | | | a los mismos dioses guerra, | 270 | | es la perfecta hermosura. | | | El oro y la plata pura, | | | las
piedras, los minerales | | | y las perlas orientales, | | | las crío
y engendro yo; | 275 | | pero nunca el sol crió | | | esos ojos
celestiales. | | | Que si pudiera mi mano | | | dar
a tu belleza ser, | | | ¿qué le quedaba que hacer | 280 | | a Júpiter
soberano? | | | Y aún pienso, y tengo por llano, | | | que tan
perfecta y tan pura | | | belleza y rara pintura | | | ella misma se
hizo a sí, | 285 | | porque de otra que de ti | | | no fuera tanta
hermosura. | | | Yo puedo hacer en la mina | | |
el diamante y el rubí, | | | no engastar en carmesí | 290 | | clavel tu boca divina: | | | con esto, Dafne, imagina, | | | si te
parece extrañeza | | | que conquiste tu belleza, | | | que hasta
un dios pudo rogar | 295 | | por lo que le puede dar | | | la mortal naturaleza. | |
|
| | DAFNE | | Febo ilustre, yo nací | | | del
claro río Peneo, | | | como sabes, semideo, | 300 | | en cuya orilla
crecí | | | hasta que las ninfas vi | | | de la triforme Diana, | | | a quien dediqué lozana | | | verde edad, que no hermosura, | 305 | | y a su casta imagen pura | | | la parte que tengo humana. | | | Aristeo
me pidió | | | por mujer, que de Tesalia | | | es Príncipe,
y la acidalia | 310 | | Venus tanto se enojó | | | de que le dejase
yo | | | por seguir su casto coro, | | | que contra el justo decoro | | | a que me quieras te obliga, | 315 | | porque, queriéndote,
siga | | | las leyes de Amor, que ignoro. | | | Yo
no quiero, ni he querido, | | | ni pienso querer jamás, | | | si todo el oro me das | 320 | | de tus rayos producido: | | | muda el
amor en olvido; | | | que aunque eres deidad, yo humana, | | | será
tu esperanza vana | | | mientras más loca pretenda, | 325 | | pues
cuanto Venus me ofenda, | | | sabrá guardarme Diana. | | (Vase.) |
|
| | FEBO | | ¡Al autor de la luz
tanto desvelo, | | | tanto desdén y desigual porfía! | | | Estoy por no salir, ni formar día, | 330 | | aunque la Tierra
se lamente al Cielo. | | | Caiga la noche de
sí misma al suelo, | | | sin esperanza de la lumbre mía, | | | porque la caza que estas selvas cría | | | se envuelva
en sombra de su eterno velo. | 335 | | Suspende el arco al hombro,
que profana | | | la ley de Amor, y si es buscar severa | | | fieras
tu condición, dulce tirana, | | | ¿qué
fiera más cruel hallar espera | | | que la que tiene con
belleza humana, | 340 | | de piedra el alma, el corazón de
fiera? | |
|
| | |
(CUPIDO se le pone delante.)
| | CUPIDO | | ¿Adónde
bueno, gallardo | | | Febo, el del famoso tiro? | | | Vienes de ver,
por ventura, | | | las fiestas y regocijos | 345 | | que a la muerte de
Fitón | | | las riberas deste río | | | celebran con
tanto aplauso | | | de juegos y sacrificios? | | | ¿O, codicioso de
hacer | 350 | | suerte igual entre estos riscos, | | | buscas otra sierpe
fiera | | | que derribe excelsos pinos, | | | que devore los ganados, | | | y rompa los edificios? | 355 | | ¿Adónde la dejas muerta? | | | Que yo confieso que envidio | | | las honras que estos serranos | | | hacen a tu nombre invicto. | | | ¿Qué dicha mayor que
ver | 360 | | cómo eres dellos tenido | | | por el mayor de los
dioses | | | que tiene el sagrado Olimpo? | | | Adórante cuantas
ninfas | | | habitan los extendidos | 365 | | campos que riega Peneo | | | en
círculo cristalino, | | | y más entre todas Dafne, | | | su hija, con quien he visto, | | | de la florida ribera | 370 | | entre
los verdes alisos, | | | tan tierna y enamorada, | | | que parece que
yo mismo | | | la enseñaba los amores | | | que a tus requiebros
ha dicho. | 375 | | ¿Cómo la dejaste ir? | |
|
| | FEBO | | Mal nacido basilisco, | | | dulce afrenta de las almas, | | | grave error de los sentidos, | | | engaño de la esperanza, | 380 | | tirano del albedrío, | | | sinrazón de la razón | | | y de la memoria olvido; | | | pasión del entendimiento, | | | de la voluntad hechizo, | 385 | | suspensión de las acciones, | | | humano con lo divino, | | | y divino con lo humano; | | | el más traidor que ofendido, | | | por envidia y por venganza | 390 | | te burlas, rapaz, conmigo: | | |
¿Parécete que es victoria | | | haberme Dafne rendido? | | | ¿Lo que su hermosura ha hecho | | | atribuyes a tu oficio? | 395 | | Sus
ojos, y no tus flechas, | | | sus donaires, no tus tiros; | | | que
la hermosura perfecta | | | no mata con artificio. | | | Plega al cielo
que te veas, | 400 | | siendo Amor, aborrecido, | | | y que te deje, a
quien ames, | | | por hombre mortal e indigno, | | | y que por tus
ojos veas, | | | abrasado en celos vivos, | 405 | | sus dos almas, sus
dos vidas, | | | en un cuerpo hermafrodito. | | | Oigan los dioses
mis ruegos, | | | en cuya piedad confío | | | venganza de tus
agravios, | 410 | | y piedad de mis suspiros. | | (Vase.) |
|
| | CUPIDO | | No sé cómo, viendo a Febo | | | tan triste,
el placer resisto; | | | pero sin comunicarse, | | | ¿qué gusto
jamás lo ha sido? | 415 | | Voy a referir a Venus | | | sus trofeos
y los míos. | | | Dafne huye, Febo adora, | | | yo triunfo.
¡Cupido, víctor! | |
|
| | |
(Salen DAFNE y SIRENA.)
| | SIRENA | | ¿De eso vienes victoriosa? | 420 |
|
| | DAFNE | |
¿De qué quieres que lo esté | | | con más
razón? |
|
| | SIRENA | Desdén
fue | | | de mujer loca y hermosa; | | | ¿dirás que de virtuosa | | | el desdén ha procedido? | 425 |
|
| | | SIRENA | | Yo no le doy ese nombre, | | | pues al que es dios y al
que es hombre | | | tratas con un mismo olvido. | | | Que
desechos a Aristeo | 430 | | me parece necedad, | | | y de Febo la deidad, | | | vanaglorioso trofeo: | | | ¡Que ningún amor ni empleo | | | tu condición te permita! | 435 | | ¡Qué nación
el mundo habita, | | | que haya despreciado al sol, | | | desde el
indio al español, | | | y del alemán al scita? | | |
¡Ah, Dafne! Júpiter quiera | 440 | | que
no pague la locura | | | de emplear tanta hermosura | | | en ir siguiendo
una fiera. | |
|
| | DAFNE | | Yo sé qué premio me espera, | | | y no es esperanza vana, | 445 | | cuando lo sepa Diana, | | | de cuyo
coro me precio, | | | y por cuyo honor desprecio | | | toda la riqueza
humana. | | | Mas cuando su celestial | 450 | | compañía
no siguiera, | | | menos a Febo quisiera, | | | porque me parece mal; | | | tanto, que en odio mortal | | | el respeto he convertido. | 455 |
|
| | SIRENA | |
Si es gallardo y entendido | | | un hombre, ¿qué ha de
tener | | | para quererte? |
|
| | DAFNE | Nacer | | | con dicha de ser querido; | | | tanto sol no
me conviene, | 460 | | ni hay tan rudo labrador | | | que me parezca peor | | | de cuantos Arcadia tiene. | |
|
| | SIRENA | | Venus le ama y le entretiene, | | | y día y noche le sigue. | 465 |
|
| | | SIRENA | El
cielo te obligue | | | a hacer presto un necio empleo | | | en el sátiro
más feo, | | | que tus melindres castigue. | | | Todas
las que sois así, | 470 | | arrepentidas lloráis | | | después
que a todos vengáis, | | | como lo espero de ti. | |
|
| | DAFNE | |
Vete. Sirena, de aquí, | | | y no culpes mi desdén; | 475 | | que como tú quieres bien, | | | hablas mal contra el decoro | | | de Diana. |
|
| | SIRENA | De
su coro | | | me río, y de ti también. | | | Nace
al aurora la flor | 480 | | vanagloriosa de sí, | | | y si pasa
por allí | | | el gallardo cazador, | | | parece que de temor | | | de que la toque su mano, | 485 | | aunque fue melindre en vano, | | |
a las hojas se retira, | | | y cuando ya el sol expira, | | | la pisa
el rudo villano. | | | Tu aspereza no es virtud, | 490 | | sino necia vanagloria; | | | en tanto intenta victoria | | | tu loca
solicitud: | | | yo culpo tu ingratitud, | | | de vana arrogancia llena. | 495 |
|
| | DAFNE | | Vete y déjame, Sirena; | | | que viciosa compañía | | | hará que juzguen la mía | | | por la libertad ajena. | |
|
| | SIRENA | | Si es porque de Alcino soy, | 500 | | yo
estoy tan bien empleada | | | como tú estás engañada. | |
|
| | DAFNE | | En mi daño si lo estoy: | | | vete con Dios. |
|
| | SIRENA |
Yo
me voy; | | | todo el tiempo lo sujeta: | 505 | | tú verás
si eres discreta, | | | y si yo la necia soy. | | (Vase.) |
|
| | DAFNE | | No hay cosa más importuna | | | que la persuasión de un necio, | | | cuando presume que
sabe | 510 | | y que enseña al que es discreto. | | | No de otra
suerte combate | | | la roca en la mar al viento | | | las ondas de
las aguas | | | una tras otra soberbio, | 515 | | que como quien burla
dél, | | | firme en su nativo asiento, | | | vuelve en espumas
los golpes, | | | y en blanda risa los ecos: | | | así se cansa
quien piensa | 520 | | reducir mi entendimiento | | | a no seguir de Diana | | | limpia vida y trato honesto. | | | Por más imposible juzgo | | | que pueda querer a Febo, | 525 | | que hacer solsticio sus rayos | | | un año en medio del cielo. | | |
(Sale un ciervo
por una puerta del teatro.)
| | ¡Oh, qué valiente
animal! | | | Tan alto y hermoso ciervo | | | no le ha criado el Arcadia: | 530 | | seguirle y tirarle quiero. | | | ¿Huyes? Yo sabré seguirte. | | | Yo mate este ciervo, y Febo | | | mate serpientes Fitones. | | |
(Va tras él, y vuelve a salir por la otra parte.)
| | No pareces muy ligero, | 535 | | ciervo gentil, por Diana, | | | a quien
humilde prometo | | | de tu pardo morrión | | | las plumas para
trofeo, | | | más que penacho marcial, | 540 | | cobarde muestra
del pecho, | | | de honrar su templo contigo: | | | pero ¡ay, Júpiter!
¿Qué es esto? | | | Burla ha sido de los ojos, | | | cual suele
pintar el sueño | 545 | | en el interior sentido | | | formas de
vanos efectos. | | | ¡Ay Dios, ay triste, ay de mí! | |
|
| | |
(Por donde el ciervo se desaparece, sale FEBO.)
| | | | | | | | FEBO | | Yo te truje con engaño | | | entre estos olmos
y fresnos, | | | adonde apenas las aves | | | rompen el mudo silencio: | 555 | | fingí el ciervo que seguiste; | | | hoy quedarán
mis deseos | | | de tu desdén victoriosos, | | | pues aún
apenas el cielo | | | nos puede ver, que las ramas | 560 | | edifican verdes
techos | | | para defender los troncos, | | | en que estriba su alimento, | | | contra las estrellas sirias, | | | que ladran por ofendellos. | 565 | | Sosiégate, vuelve el rostro; | | | qué, ¿te turbas?
¿Tan grosero | | | villano me consideras? | |
|
| | DAFNE | | Mi desdicha considero | | | y tu traición. ¿Esto hacen | 570 | | dioses? ¡Qué gentil
ejemplo | | | para los hombres mortales! | |
|
| | FEBO | | Si lo fuera yo,
sospecho | | | que me tuvieras amor; | | | tú estás sin
mayor remedio | 575 | | que trocar en voluntad | | | la fuerza. |
|
| | DAFNE | ¿Fuerza?
Primero | | | se harán pedazos los polos | | | en que estriba
el firmamento, | | | y la rueda celestial | 580 | | caerá desasida
de ellos; | | | primero verán los hombres | | | trocados los
elementos, | | | ligera el agua y la tierra, | | | pesados el aire
y fuego; | 585 | | primero aquellos diamantes | | | del cielo... |
|
| | FEBO | ¡Oh,
tanto primero! | | | Dafne, yo te adoro; yo | | | soy el que tengo
el gobierno | | | del mundo; ya no es posible | 590 | | que puedan mis
brazos menos | | | que tus desdenes. |
|
| | DAFNE | ¡Ay,
triste! | | | ¡Ay, infeliz! |
|
| | FEBO | Cuando
huyendo | | | fueras a aquellas regiones | | | que eternamente me vieron, | 595 | | tengo de alcanzarte: Dafne, | | | espera. |
|
| | | |
(Salen BATO y SILVIA.)
| | SILVIA | | ¿Con
ese talle querías, | | | Bato, que yo te quisiese? | |
|
| | BATO | |
Sí querrás, aunque te pese. | 600 |
|
| | | BATO | | Con la
boca bien podrás | | | decir sí; que dices no. | |
|
| | SILVIA | |
En diciendo nones yo, | | | no diré pares jamás; | 605 | | estos son nuestros azares, | | | estas nuestras
condiciones. | |
|
| | BATO | | Como ésas han dicho nones, | | | que
después paran en pares; | | | pues a
fe que tengo aquí... | 610 |
|
| | SILVIA | | ¿A ver, por tu vida, a
ver? | |
|
| | BATO | | Dime si me has de querer. | |
|
| | | BATO | | Por ver, ¿qué
no harán mujeres? | |
|
| | SILVIA | | Si también tú
dices no, | 615 | | ¿cómo es posible que yo | | | pueda pensar que
me quieres? | |
|
| | | SILVIA | Soy
corta | | | de vista, en mi mano quiero | | | verle. |
|
| | | SILVIA | | Y mi palabra, ¿no importa? | |
|
| | BATO | | La
mujer no está obligada; | | | que por esto viene a ser | | | quien no la cumple mujer, | | | y es rueca la que era espada. | 625 |
|
| | SILVIA | | Plegue a Dios que, si lloviere, | | | ni pie ni mano me moje, | | | y que en la cama me arroje | | | cuando
más sueño tuviere; | | | ni coma
ni beba más | 630 | | de lo que tuviere gana, | | | y si fuere de
mañana, | | | no me levante jamás. | | | ¡Mira
qué gran juramento! | |
|
| | BATO | | Alahé, que has de
comprir | 635 | | lo que dices, o morir | | | por ello. |
|
| | | | | | | BATO | | ¡Verá el diablo! Verdad es; | 640 | | sacudióla
el dios Copido; | | | pero el hombre fue discreto | | | que aquel anillo me dio, | | | si por el dar entendió | | | la virtud de este secreto. | 645 | | Ahora bien,
dame un abrazo. | |
|
| | | | | BATO | Sí; | | | tú verás, llegado el plazo, | | | cómo
llueve y no te mojas, | 650 | | ni eres la mañana dueño | | | de tus pies, y que con sueño | | | sobre la cama te arrojas. | | | Ésta me ha engañado, | | | soy
un tonto; engañarla quiero: | 655 | | ¿Silvia? |
|
| | SILVIA | ¿Qué
quiere el grosero? | | | porque sepa que me voy. | |
|
| | BATO | | ¿No
sabes como el Fitón | | | que mató Febo dorado | | |
preñado estaba? |
|
| | | BATO | De
otro serpentón | | | que salió de la barriga | | | aquella
noche. |
|
| | | BATO | | Tanto, que, temiendo el daño, | | | a
que consulten obliga | 665 | | la diosa Temis, y
dice | | | que ha de comer solamente | | | toda mujer que no siente | | | qué es amor. |
|
| | | BATO | | Las que engañan,
y después | 670 | | lo que prometen defienden, | | | las que piden,
las que venden | | | el amor por interés, | | | las
ingrata, las crueles. | | | las tontas, las bachilleras, | 675 | | las
que engañan con chimeras | | | a los amantes noveles, | | |
las que toman los anillos. | |
|
| | SILVIA | | ¡Ay,
Bato, no digas más; | | | que esta noche me verás | 680 | | al volver mis corderillos! | | | Pero porque
no te vean | | | busca un pellejo de lobo, | | | y por uno y otro escobo | | | haz de suerte que lo crean, | 685 | | porque me
hables entretanto | | | que anda el prado temeroso. | |
|
| | BATO | | Ser lobo
es dificultoso: | | | tomalle no lo era tanto; | | | pero
yo lo haré por ti | 690 | | e iré a buscar el pellejo, | | | que lobo, zorra y conejo | | | me quiero volver; mas di: | | | ¿quiéresme
ahora abrazar? | |
|
| | | BATO | | ¡Oh, qué bien que la engañé! | |
|
| | SILVIA | |
¡Oh, qué, palos le he de dar! | |
|
| | |
(Vanse.)
| | |
(Sale
DAFNE huyendo.)
| | DAFNE | | ¡Tened lástima
de mí! | | | ¡Favor, dioses inmortales, | | | no pueden desdichas
mías | 700 | | desacreditar deidades! | | | Si la virtud no os obliga, | | | ¿cómo podrán los mortales, | | | temiendo vuestra
justicia, | | | reprimir sus libertades? | 705 | | ¡Favor, piedad! |
|
| | |
(FEBO dentro, como que viene de lejos.)
| | FEBO | ¿Dónde
huyes | | | y de quién, hermosa Dafne? | | | Para, de piedad
de ti, | | | ya que no de mí, a escucharme: | | | mira que de
ti la tengo; | 710 | | pues para que no te canses, | | | voy rogando a
mis deseos | | | que se detengan y paren. | |
|
| | DAFNE | | ¡Cielos, ya suena
más cerca! | | | ¡Árboles, cubridme, dadme | 715 | | favor,
pues falta a los dioses! | |
|
| | FEBO | | No soy yo rústico amante, | | | no soy villano grosero; | | | tú verás, como me
aguardes, | | | que sólo me manda Amor | 720 | | que te mire, que
te hable | | | con aquel cortés respeto | | | que es tan justo
que te guarde. | |
|
| | DAFNE | | Parecéis malos jüeces, | | |
deidades inexorables, | 725 | | que en los reos no castigan | | | los delitos
que ellos hacen. | | | ¡Oh, Júpiter! Si tú fuerzas | | | a Egina, a Leda y Danae, | | | ¿cómo detendrás
a Febo? | 730 |
|
| | FEBO | | ¡Detente, Dafne, un instante! | | | ¿Cómo
sufres que tus pies | | | tantas espinas maltraten? | | | ¿Quieres,
por dicha, cruel, | | | que, como a la hermosa madre | 735 | | de Amor,
produzca la tierra | | | nuevas rosas de tu sangre? | |
|
| | DAFNE | | ¡Ya
le veo, yo soy muerta! | | | Peneo, mi dulce padre, | | | ¡favor! |
|
| | |
(Sale FEBO.)
| | FEBO | No
dirás que he sido | 740 | | tan veloz para alcanzarte | | | como
corriendo los cielos, | | | aunque eres más bella imagen, | | | que por mi eclíptica de oro | | | forman eternos diamantes. | 745 | |
(Váyase DAFNE arrimando a la transformación.)
| | Ya no tienes dónde huir; | | | si quieres asegurarte, | | | en estos brazos te esconde. | |
|
| | DAFNE | | Tierra, tus entrañas
abre, | | | y en tu centro me sepulta. | 750 |
|
| | |
(Transformándose
en laurel.)
| | FEBO | | Tente, espera; celestiales | | | dioses,
¿qué crueldad es ésta? | | | ¿Un árbol queréis
que abrace? | | | ¿Qué lo dudo? Ramos son | | | que del duro
tronco salen, | 755 | | alma de aquella cruel: | | | venganzas son desiguales | | | de mis ofensas, Amor. | |
|
| | |
(DAFNE en el árbol.)
| | | FEBO | Con
qué voz lamentable, | | | temblando el árbol se
queja | 760 | | piadosamente suave: | | | ¿Qué haré, que
pierdo el sentido? | | | ¡Que todo el cielo vengase | | | a Venus!
¡Ah falsos, dioses! | | | Produce, tierra, gigantes, | 765 | | que intrépidos
otra vez | | | intenten aposentarse | | | en el alcázar eterno, | | | de donde arrojados bajen: | | | poned montes sobre montes, | 770 | | ¡oh
terrígenas titanes! | | | Y matadme a mí el primero, | | | si hay hombres que dioses maten: | | | ¡oh, cielos, quién
ahora, en tantos males, | | | pudiera ser mortal para matarse! | 775 | | Árbol, aunque ingrato fuiste, | | | quiero en la muerte
mostrarte | | | que fue mi amor verdadero, | | | porque no hay prueba
que iguale | | | como, después de la muerte, | 780 | | firmezas
de voluntades. | | | Tú serás el árbol mío, | | | laurel quiero que te llamen, | | | aunque en tu dura corteza | | | su condición se retrate, | 785 | | cubriendo un alma de bronce | | | y unas entrañas de jaspe. | | | Arrojo el roble, y desde
hoy | | | quiero de ti coronarme: | | | desta rama haré a mi
frente... | 790 |
|
| | | FEBO | Perdona;
para honrarte, | | | corona que también sea, | | | para ilustres
capitanes, | | | triunfo de insignes victorias | | | y premio de hazañas
grandes. | 795 | | Tú serás la verde insignia | | | de Césares
imperiales, | | | lauréola de ingenios | | | en las científicas
artes, | | | tú de poetas honor, | 800 | | que de siglo a siglo
nacen. | | | Pero ¿qué puede haber, Dafne, que baste, | | |
si no tengo de verte, a consolarme? | |
|
| | DAFNE | | Febo, el favor
agradezco, | | | aunque arrepentida tarde; | 805 | | que para ejemplo de
ingratas | | | quiso el cielo transformarme | | | en el que llamas
laurel. | | | Vengado estás; ya no aguardes | | | oír
más mi voz. |
|
| | FEBO | Temblaron | 810 | | las ramas: ya el alma parte | | | a los Elisios. Permite, | | | si
no he de oírte, abrazarte, | | | aunque es tanta tu dureza | | | que, para que no te abrace, | 815 | | volverás a ser mujer | | | y volverás a matarme, | | | para que en vida y muerte
no me falte | | | desdén que huya, ni beldad que mate. | |
|
| | |
(Sale BATO.)
| | BATO | | Cosas mandan
las mujeres | 820 | | a los hombres, que es un necio | | | el que por tan
caro precio | | | quiere, comprar sus placeres. | | | ¿Adónde
hallaré, en efeto, | | | este pellejo de lobo? | 825 | | Silvia
me tiene por bobo; | | | pues a fe que soy discreto. | | | Lo
que para no envidiado | | | dicen algunos que basta, | | | y más
no habiendo en mi casta | 830 | | ni dichoso ni letrado. | | | Si
ésta me cumple el concierto, | | | todos somos vengativos; | | | muchos lobos topo vivos, | | | y ninguno topo muerto. | 835 | | Allí
está Febo, a la fe; | | | él del pellejo dirá, | | | pues por esos mundos va | | | y cuanto hay en ellos ve. | | | ¡Ah,
señor Febo! |
|
| | | BATO | | Bato soy, aquel zagal | | | que le enseñó
el animal | | | que le ha dado tanta fama. | |
|
| | FEBO | | ¿Qué
me quieres? Que recelo | | | que para tu daño sea. | 845 |
|
| | BATO | |
Hanme dicho que voltea | | | por la maroma del cielo, | | | y
véngole a pescudar | | | si en el mundo, nuevo o viejo | | | ha topado algún pellejo | 850 | | de lobo que me enseñar; | | | que esta noche Silvia y yo... | |
|
| | | BATO | | Pues ¿con eso le ofendí? | | | ¿De un pellejo se enojó? | 855 |
|
| | | BATO | ¡Cielo
santo, | | | favor! Al monte me subo. | |
|
| | | BATO | ¡En
qué poco estuvo | | | que me diese con un canto! | |
|
| | |
(Vase subiendo por el monte.)
| | FEBO | | La
Luna, mi blanca hermana, | 860 | | está de creciente ahora, | | | ya de salir es la hora; | | | escucha, hermosa Diana. | |
|
| | BATO | | ¿Si
acaso me llama a mí? | | | ¡Ah, señor! ¿Topó
el pellejo? | 865 |
|
| | FEBO | | Si tú no, me das consejo, | | | Luna,
¿qué ha de ser de mí? | | | Ven,
Diana, ven hermana. | |
|
| | BATO | | Ya no me puede faltar: | | | ¿Qué
dice? ¿Que le he de hallar | 870 | | en el templo de Diana? | | | Dios
se lo pague, señor; | | | que ya voy por el pellejo. | | (Vase.) |
|
| | FEBO | | Luna, de la tierra espejo, | | | y del cielo
resplandor, | 875 | | en quien la noche se toca, | | | y se miran las estrellas, | | | si la luz que en ti y en ellas | | | infundo sol te provoca, | | | óyeme
en la tierra Febo. | 880 |
|
| | |
(Por lo alto un carro de plata;
DIANA sentada en él con una media luna en el tocado.)
| | DIANA | | Ya te escucho, hermano mío; | | | ¿qué
tienes? ¿De quién te quejas? | |
|
| | FEBO | | De dos monstruos,
madre e hijo, | | | incendios de tierra y cielo, | | | que a tu frígido
epiciclo | 885 | | solamente han perdonado. | |
|
| | | FEBO | Ese
Cupido, | | | ese hermano de la muerte, | | | ese decrépito
niño, | | | envidioso de que hiciese | 890 | | aquel celebrado tiro | | | con que di muerte a Fitón, | | | de Tesalia basilisco, | | | me hirió de amor de la hija | | | de Peneo, ilustre río, | 895 | | que huyendo de mí, transforman, | | | airados siempre
conmigo, | | | los dioses en árbol; mira | | | si me quejo,
si suspiro, | | | si lloro con justa causa; | 900 | | como a mi hermana,
te pido, | | | si no remedio, venganza. | |
|
| | DIANA | | Por esta luz que
recibo, | | | Febo, de tus claros rayos, | | | y que doy por tantos
siglos | 905 | | doce veces a los años, | | | que ha de hacer que
el mal nacido | | | rapaz, por quien le aborrezca, | | | de amor se
abrase a sí mismo. | | | Tú verás enamorado | 910 | | al Amor, nuevo prodigio | | | al mundo; que esta venganza | | | será
por los mismos filos. | | | No hay dios que esté bien con
él, | | | todos le han aborrecido; | 915 | | tú verás
como le doy | | | con mi castidad castigo. | | | ¿No sabe Venus, no
sabe | | | que sus lascivos delitos | | | descubren mis castos rayos? | 920 | | Conmigo, Venus, conmigo. | |
|
| | FEBO | | Pues prosigue tu carrera, | | | luna de los ojos míos; | | | pisen tus ruedas de plata | | | los celestiales zafiros; | 925 | | que ya se mira el Aurora | | | coronada
de jacintos, | | | y las flores en los prados, | | | y las aves en
los nidos, | | | hacen salva a su lucero | 930 | | con las hojas y los
picos, | | | para que mi carro de oro | | | trueque por el griego el
indio. | |
|
| | |
(Pasa el carro lo demás del teatro por
lo alto, y acabe la jornada segunda.)
|
El amor enamorado
Lope de Vega ; edición y estudio preliminar del...Sr. D. Marcelino Menéndez Pelayo
|








|
|