 Book Reviews
Prepared by Janet Pérez 92
EDITORIAL POLICY: Publishers and authors are invited to submit
books for review in
Hispania; in general, journal numbers will
not be reviewed.
Hispania cannot accept unsolicited reviews
nor honor requests to review specific books. Members of AATSP who wish to be
considered as reviewers may send copies of
curricula vitae to the Book Review
Editor. Those assigned books for review will receive a stylesheet and a
statement of editorial policy.
Peninsular Literature
Burton, David G.
The Legend of Bernardo del Carpio from
Chronicle to Drama. Scripta Humanistica 47. Potomac, Maryland: Scripta
Humanistica, 1988. xi + 82 pp.
Although not so described in the text, this monograph is
apparently a somewhat revised version of the author's Ph. D. thesis, submitted
to the University of Kentucky in 1983 and directed by John Lihani, who provides
a brief foreword here.
Burton considers in detail Juan de la Cueva's
Comedia de la libertad de España por
Bernardo del Carpio, thus making a modest contribution to the
reexamination of Cueva's work which has been undertaken in the 1970's and
1980's, notably by Anthony Watson and José María Reyes Cano.
After an opening chapter on Cueva's life and works discussion
turns to (1) the relationship between the play and the stories told about
Bernardo in chronicles and certain ballads; (2) plot and style; (3) characters;
and (4) Cueva's view of drama «as a didactic tool through which he could
make political, moral, and religious statements while, at the same time,
entertaining the public» (55-56). Burton insists that Cueva's plays
exerted a major influence on the work of other dramatists, especially Lope
(still a debatable point, particularly in the case of Lope, and only affirmed,
not proven, here). The message of the play is dual: (a) political -Watson's
thesis that the drama warns Philip II against invading Portugal is accepted;
(b) moral and religious- an exhortation to observe the virtues of temperance,
fortitude, justice, and prudence, with the assurance that God's promise of
grace and salvation rewards such virtues. This last portion (61-69), the thesis
of this thesis, has already been published almost verbatim in
Bulletin of the Comediantes, Vol. 38, No.
1 (1986), 219-29.
Moments of carelessness and ingenuousness mar the monograph;
some of them could have been eliminated by intelligent editing, especially with
respect to punctuation, which wholly ignores the difference between restrictive
and nonrestrictive relative clauses.
Juan de la Cueva's family may have been Old Christian (8), but
converso origins are possible in
view of the number of physicians in the family and the confusion about his
father's first
apellido, Núñez,
appearing in a document of 1543 (4) but soon dropped entirely or replaced by
López. Relying on Reyes Cano's new discoveries about Cueva's biography,
Burton correctly states that the dramatist died in Granada in 1612 (7) yet
still says that Cueva spent the last two years of his life in Cuenca (6).
The discussion of Cueva's rhetorical devices gives the
impression that many of them were innovations, whereas most were the by-then
trite practice of
cancionero and Petrarchist poets.
Cueva is commended for cleverly using hyperbaton to insure that all his lines
contain the appropriate number of syllables (32); however feeble a poet Cueva
may have been, he did not have to employ hyperbaton to maintain proper syllable
count or the rhyme scheme. Also praised are the numerous instances of
polyptoton (33-34), that repetitive scheme which Cervantes ridiculed in the
work of Feliciano de Silva (DQ I: 1).
Most puzzling is the author's apparent belief that the
character Carlo Mano is different from the historical Carlomagno: he is called
a «thinly disguised Charlemagne» (26); the name is
«transparent pseudonym» (47). There is no such disguise. Cueva
wrote indifferently
gn or
n, but the pronunciation was simply
n. Appendix A (72), «Examples of
Juan de la Cueva's Spelling Style», does not pick up this common
practice, though there are frequent occurrences in the play text edited by
Anthony Watson (Exeter, England: Exeter Univ. Printing Unit, 1974): see, e. g.,
sinificaros (vs. 505),
manificencia (vs. 1311), but
benigno (vs. 501), rhyming with
camino (vs. 499).
Finally, what reader of this monograph needs to be reminded of
the Church's dominant social role in Cueva's time or of the history of the
Inquisition (7-8), or of the definition of the neo-Aristotelian dramatic
unities (39)?
Despite these flaws it is gratifying to have a consideration
of a Cueva play little treated by critics. Cueva is a central figure in the
group of dramatists following the model of Seneca in the 1580's. This short
monograph usefully reminds us of his accomplishment.
Willard F. King Bryn Mawr
College
Ricapito, Joseph F.,
editor.
Hispanic Studies in Honor of Joseph H.
Silverman. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1988. xxxiv + 379
pp.
The publication of this collection of twenty-five articles by
students, collaborators and friends of Joseph H. Silverman preceded his death
(March 23, 1989) by only a few months. The list of his publications through
most of 1986 number almost three hundred items, many of them co-authored with
several of the contributors to this book, especially with Samuel G. Armistead;
the latter is probably the most enduring and most productive collaboration ever
in the field of Hispanic studies. The contents of this volume match closely
those of Silverman's own research, with emphasis on
Romancero, Sephardic, other Medieval and
Golden Age topics, often in combination.
Several articles focus on the importance of certain lexical or
metrical elements in literary works or in general usage. Armistead provides
examples of paragogic -e- and -d-
to bolster his neo-traditionalist
theories of the oral origins of
Medieval epic and its relationship to the
Romancero. Manuel da Costa Fontes argues
that Rojas's ironical use of limpieza and its congeners in
La Celestina constitutes a slightly
veiled attack on the
limpieza de sangre concept. Manuel
Alvar discusses the multiple meanings, many not ecclesiastical, of
clerc and related terms in Gower's
Confessio Amantis and of
clérigo and related words
in its fifteenth-century translation by Juan de la Cuenca. Francisco
Márquez Villanueva traces through Hispanic literature the erotic
symbolism of
pan (bread) and related terms,
then analyzes their thematic-structural importance in the first two acts of
Lope de Vegas
Los españoles en Flandes. Dwight
Bolinger charts the drift toward the usage of the plural in both English and
Spanish for the concept of
one each.
Besides those of Armistead and da Costa Fontes, there are
other articles on Judeo-Hispanic topics. Diego Catalán supports his
conviction that the modern Sephardic
romance of Don Bernax is identical
to the story of the fall of Álvaro de Luna. Iacob M. Hassán makes
a detailed comparison of and a tentative filiation between a variety of
poetical versions in Mediterranean Sephardic tradition of the story of the
mission of Moses. Israel J. Katz does a musicological study of the contrafact
technique in the Judeo-Hispanic
Romancero tradition. Elena Romero
provides a critical edition of a poem by the eighteenth-century poet Hayim
Yom-Tob Magula.
There are still more studies on other Medieval and
Romancero subjects. James T. Monroe
interprets Ibn Quzman's prologue and additional data to conclude that the
zajal was an ancient Andalusian genre of
popular oral origin which literate poets began to imitate several generations
before Ibn Quzman (died 1160) himself. John E. Keller explains the discrepancy
between the number of titles and the number of actual narrations in Medieval
Spanish
exempla collections, then briefly
comments on one of the last stories included in
El conde Lucanor. J. Richard Andrews
remarks on five cases in which Montalvo manipulated the plot of
Las sergas de Esplandián to
downplay Amadís de Gaula in favor of his son. Marsha Swislocki finds in
the
romance «En las almenas de
Toro» more a presence of the assertive Urraca than of the passive and
little-known Elvira, and likewise an amorous rather than a political rivalry
between the Cid and Alfonso. Paul Benichou traces the history of early
nineteenth-century French translations of Spanish romances, especially the
Cidian ones, and comments on their influence on the development of the short
epic genre in French Romanticism.
Márquez Villanueva's article and one by the late Stephen
Gilman give valuable insight into plays by Lope. Gilman demonstrates that
linguistic and visual imagery form a tragic poem which flows beneath the comic
surface of
El rey don Pedro en Madrid o el
Infanzón de Illescas.
The pieces on Cervantine themes offer new approaches to
familiar problems. Luis A. Murillo shows how Cervantes distributed narrative
units over ten days and nights, moving from eclogue to novel in
La Galatea. Thomas A. Lathrop uses
analogies to emphasize the separate identities of the fictitious narrator in
Don Quijote, Cide Hamete and the author
Cervantes. For Carroll B. Johnson the Ricote episode in
Don Quijote embodies Spain's economic
crisis of the time as well as religious considerations. Donald Bleznick draws
an idealized parallel between Don Quijote and Calderon's Segismundo. Ricapito
reexamines Cervantes's use of some picaresque elements and his rejection of
others in four of the
Novelas ejemplares. Albert Sicroff sees a
diminishing degree of exemplarity from the first to the last of the
Novelas ejemplares in the order in which
Cervantes had them published.
There are a few items on twentieth-century topics. Antonio
Sánchez Romeralo reproduces and comments on the poetic correspondence
between Rubén Darío and Juan Ramón Jiménez. Ricardo
Gullón offers an intimate lyrical account of his adolescent discovery of
the poetry of Darío, Jiménez and Antonio Machado. Benito
Brancaforte considers Américo Castro's texts in light of Michel Foucault's
filosofia del sospetto. Seymour
Menton finds progress in the open treatment of female and family in recent
works by the Cuban playwright Freddy Artiles.
There are numerous
errata; the most serious is the
omission of part of note 7 on page 249. But most of them are minor irritants,
and they are more than compensated for by the pleasing features of Juan de la
Cuesta Press's quality printing, stylized initial letters for each article and
attractive hard cover. Many of the essays, but not all, will find their place
in the corpus of obligatory background reading for the subjects with which they
deal. The book merits a good recommendation.
Sydney P. Cravens
Texas Tech University
Pérez, Louis C.,
editor.
The Dramatic Works of Feliciana
Enríquez de Guzmán. Valencia: Albatros Hispanófila,
1988. 362 pp.
Feliciana Enríquez de Guzmán's is not a
household name even among specialists in Golden Age drama. She is not accorded
mention in Francisco Ruiz Ramón's
Historia del teatro español or
Henryk Ziomek's more recent
A History of Spanish Golden Age Drama.
While Carolyn Galerstein (Women Writers of Spain: An Annotated
Bio-bibliographical Guide. NY: Greenwood, 1986, p. 98) dedicates a
paragraph to her, the only full-length critical study is Santiago Montoto de
Sedas's
Doña Feliciana Enríquez de
Guzmán (Seville: Imprenta de la Deputación Provincial,
1915). Until now, biographical data and the first part of her
Tragicomedia de los jardines y campos
sabeos with its
entreactos has
been
most readily available in Manuel Serrano y Sanz's
Apuntes para una biblioteca de escritoras
españolas desde el año 1401 al 1833 (Madrid: Sucesores de
Rivadeneyra, 1903). The second part was not republished after the author's
second edition in 1627.
Pérez introduces his study with the little information
known about the author's life -her two marriages and her two sisters,
Doña Carlota and Doña Madalena, nuns in the convent of Santa
Inés, to whom Doña Feliciana dedicated Part 1 of
Los jardines y campos sabeos. Part 2 of
Los jardines is dedicated to her
brother-in-law Lorenzo de Ribera Garabito. The two-plays contain much
tantalizingly autobiographical material. Pérez tells us: «In a
sense, these plays may be viewed as a poetic biography of the author's life.
Though not highly dramatic, they are highly appealing aesthetically: filled
with songs, symbols, metaphors, word play, mythological figures, literary
references, ballads and proverbs. Together with the arrangement of the
different elements (i. e., Preambles, Interludes, etc.) they invite much
cerebral discovery and reflect an intelligent and very artistic mind. Without
doubt they produced in the audience more of a poetic experience than a dramatic
one» (24).
Prince Clarisel, Part 1, separated from his beloved Princess
Belidiana, remains faithful to her for three years until he learns that she has
married another. In Part 2, Prince Clarisel is ultimately successful in his
quest for the hand of Princess Maya, who has always loved him. References to
Doña Feliciana's second husband, Francisco de León Garabito
suggest that Clarisel and Maya are alter-egos of this couple of companion
writer spouses.
Feliciana Enríquez de Guzmán, author of poetry,
plays, choruses and interludes, published her works in Coimbra, 1624, and again
in Lisbon, 1627. By her own admission, she wrote for a cultured, aristocratic
audience in whose palaces and drawing rooms her works were staged. The popular
theater of the masses was not for her. She also opposed the practices of the
comedia nueva by adhering to the
Aristotelian precepts as she understood them. Her defenses of classicism,
expressed in the prologue of Part 1 and again in the «Carta
Executoria» appeared only in the second edition and may have been
composed in reply to her critics who pointed out that her plays fail to adhere
completely to the rules she herself sets forth (10). In contrast to her
lyrically languorous plays, the three prose and one verse interludes, which put
Bacchus, Apollo, Midas and Cupid on stage with contemporary crippled beggars,
feature rapid action and witty dialogue.
Pérez provides a summary of the plays and of the
interludes that follow Acts 2 and 3 of each work. He describes the 1624 and
1627 editions and adduces possible reasons for their publication in Coimbra and
Lisbon instead of in the author's native Seville. Pérez bases his
edition on the second edition (Lisbon, 1627) because he believes it to be the
author's preferred version. Significant differences between the first and
second editions are indicated in the notes. The present edition differs from
both of the earlier ones in that the editor has wisely chosen to separate the
choruses and interludes from the body of the text. By printing them at the end
of the plays, he helps the reader experience the works in a more unified and
direct manner.
Pérez has made Feliciana Enríquez de
Guzmán's plays readily available to students and scholars for the first
time. The works' very existence reminds us that even in the heyday of the
corrales, an aristocratic lady could cultivate drawing-room drama as a
testimonial of her love, talent and imagination.
Ann E. Wiltrout Mississippi State University
Molina, Tirso de.
Diálogos teológicos y otros
versos diseminados. Edited by Luis Vázquez. Kassel: Edition
Reichenberger, 1988. 261 pp.
Although modern collections of the «complete
works» of Golden Age poets and dramatists abound, research scholars
realize that they are mostly incomplete. A good portion of what these authors
produced, when it did not circulate in manuscript, was in its time often
published in collected miscellanies with the works of others and, thus, still
remains hidden. In this edition of several scattered works by Tirso de Molina,
Luis Vázquez demonstrates that it is yet possible to find significant
Golden Age literary documents not just in Spain, but in archives and libraries
throughout the world.
Although no single work collected and edited here by
Vázquez would be sufficient to stand alone, as a whole the two
theological dialogues and eleven occasional poems published by him are valuable
in that they help to flesh out further both Tirso's human face and his
intellectual profile. The theological dialogues, for example, deal with
familiar tirsian concerns (the existence and nature of evil, and the question
of sin, free will, and predestination) and reflect major doctrinal issues
debated by Tirso's Neo-Scholastic contemporaries. However, they also show a
side to Tirso which, though there, is not always so easily discerned in his
narrative and dramatic works-his mastery of the formal techniques of
disputation, and his familiarity with topical theory and dialectic. Though
Vázquez fails to note it, these dialogues provide important evidence
linking not just dogma but formal logic to imaginative literature in
seventeenth-century Spain. As revealed in them, Tirso's knowledge of topics and
rhetorical distinctions confirm an intrusion of dialectic into his creative
processes and point to a potentially fruitful field of investigation.
In addition to the two dialogues, Vázquez brings
together and edits several other short pieces of occasional verse dispersed in
seventeenth-century
collections. Each of these is chosen for
publication and commentary because it either provides further clues to Tirso's
scant biography, or it helps place him within the literary feuds and polemics
of his time. In one of these, for example, we see the merciless Mercedarian
attack the physically handicapped Juan Ruiz de Alarcón («porque es todo tan mal dicho / como el poeta mal
hecho» [199]); while in others dedicated to different
individuals we can follow his search for patronage and piece together the
circle of his literary friends and acquaintances. The circumstances surrounding
the fate of his verses «A San Isidro Labrador», submitted for the
junta poética convoked to
celebrate the saint's canonization in 1622, reveal that he was denied a prize
by the unofficial judge, Lope de Vega, who, despite dedicating his
Lo fingido verdadero to Tirso, was
probably less than delighted by his disciple's resounding success. Each text
edited here, hence, has its own anecdotal history and helps individually to
place Tirso within the larger context of seventeenth-century Spanish
literature.
Despite this laudable accomplishment, however, the edition's
introduction and texts are seriously weakened by flaws unbefitting scholarly
publication: inconsistent and inaccurate bibliographical reporting (cfr. the
citation of E. R. Curtius on p. 16 with the one on p. 33, also the incomplete
reference to an article by Antonio Vilanova on p. 16), careless proofreading
(cfr. 21, 33, and
passim), and vague, impressionistic
statements about the quality of Tirso's verse, among them. Similarly, the
section titled «La lengua poética de Tirso» lacks critical
depth and is, at best, no more than a fragmented catalogue of the figures of
speech Tirso employs in this collection of some of his scattered works.
In short, Vázquez's edition compiles and comments upon
some of Tirso's dispersed minor works and is, thus, useful for placing him
within the context of seventeenth-century Spanish literature. At the same time,
however, greater attention might have been paid to the presentation and
discussion of the texts.
E. Michael Gerli
Georgetown University
Howe, Elizabeth Teresa.
Mystical Imagery (Santa Teresa de Jesús
and San Juan de la Cruz). New York: Peter Lang, 1988. 360 pp.
Elizabeth Teresa Howe, en su extensa obra
Mystical Imagery, se ha adentrado en el
rico mundo de imágenes literarias utilizado por los grandes
místicos carmelitas, Santa Teresa de Jesús y San Juan de la
Cruz.
Consciente de la pluralidad de acepciones y acercamientos al
fenómeno místico, la autora establece en el primer
capítulo los parámetros de su trabajo. Parte de la
definición de misticismo como el anhelo de algunas personas, avanzadas
en su camino espiritual, de experimentar ya en esta vida terrena la
unión con el absoluto: Dios. Acoge las declaraciones de los
místicos, especialmente Teresa y Juan, sobre sus dificultades para
comunicar las vivencias unitivas con la divinidad y la necesidad que
experimentan de utilizar «figuras, comparaciones y semejanzas», en
palabras de San Juan de la Cruz, para superar la insuficiencia del lenguaje al
tratar de verter en palabras los secretos y misterios de sus experiencias
místicas.
Enmarcada en estos principios, la doctora Howe ha concentrado
su investigación en el análisis de las imágenes utilizadas
por los dos grandes carmelitas para comunicar lo inefable. Ha distribuido la
abundante materia en capítulos donde recoge imágenes -teresianas
o joaninas-relativas tanto a la flora, fauna, y fenómenos naturales, a
los objetos y actividades cotidianos, como al cuerpo en su aspecto
físico y social. Repite un esquema claro y sencillo en cada
capítulo: búsqueda de las fuentes bíblicas,
clásicas o tradicionales de cada imagen; análisis de su sentido,
siempre dentro del contexto místico, y estudio del uso y significado de
esa imagen concreta en escritores como Garcilaso, Fray Luis de León,
Lope de Vega, Góngora, Quevedo, Calderón y Sor Juana Inés
de la Cruz.
A lo largo de las 360 apretadas páginas queda patente
que la doctora Howe domina la materia que investiga. Se vale de una extensa y
variada bibliografía (donde se incluyen las obras más recientes
sobre aspectos lingüísticos y literarios de los místicos
carmelitas), que ella maneja con independencia crítica y selectiva.
Muestra, al mismo tiempo, un profundo conocimiento de los textos de Santa
Teresa y San Juan de la Cruz. Consecuente con sus propios parámetros
teóricos, centra el análisis de las imágenes y se
ciñe al contexto místico de la expresión de las relaciones
con la divinidad. Señala repetidamente las diferencias en el uso y
significado que cada autor les atribuye, así como la complejidad y
ambivalencia de sentidos con que ciertas imágenes,
«ocio-negocio», «beso», «mano»,
«disfraz», aparecen en las obras de los dos carmelitas.
Aunque la presentación de estos contrastes,
repetidamente subrayados y la acumulación de imágenes, en
especial las corporales en el largo capítulo dedicado al cuerpo social y
físico, pueden llegar a la saturación y perder su eficacia,
Mystical Imagery constituye una excelente aportación al estudio del
lenguaje místico.
Nos unimos al profesor Bruce Wardropper cuando afirma que
«This book is fundamental for an understanding
both of how mystics wrote and of what their contribution was to the expansion
of literary possibilities».
Maria Paz Aspe
Fordham University
Nieto, José C.
San Juan de la Cruz, poeta del amor
profano. Navacerrada (Madrid): Editorial Swan, 1988. 414 pp.
Literary history and criticism now and then tend
to enshrine works of creative genius. This is particularly true of religious
and mystical poetry which generates more reverence than rigorous scrutiny.
Menéndez y Pelayo felt that it would be sacrilegious to analyze the
poetry of Spain's greatest mystical poet, San Juan de la Cruz, as we would an
ode by Pindar or Horace. Therefore San Juan's poem, «Noche oscura»,
traditionally has been read, consistently and exclusively, as an allegory of
the mystical union of the soul with God. The value of Nieto's book is the
simply stated, carefully argued declaration that should have been made
generations ago, that San Juan's poem is primarily and directly a song of
erotic human love.
An unbiased reading of the lyric makes it clear that the poem
celebrates the episode of a young woman who slips out of her house at night to
find her lover in the woods and there consummate their sexual passion. None of
the images or metaphors, Nieto argues convincingly, are religious or mystical
in nature and therefore the poem is not primarily an allegory. The culprit
responsible for this literary sting is San Juan himself who composed a lengthy
prose commentary on the poem,
The Ascent of Mount Carmel, which
transforms the human sexual encounter of two lovers into an ascetical treatise
on the theology of mystical union with God.
With faith in San Juan's infallible commentary, literary
critics such as Menéndez Pelayo, Dámaso Alonso and Jean Baruzi
have dealt with «Noche oscura» as essentially an allegory of divine
mystical love. Credit Nieto with making the obvious observation that the poem
in its structure and imagery, has nothing at all to do with God, theology or
mystical union. Nieto escapes the trap of previous critics who read San Juan's
poetry as biography and therefore wince at the thought of a Carmelite saint
celebrating sexual intercourse. Failing to separate the poet from his
persona, traditional criticism
camouflages the erotic images with allegorical symbols of divine spiritual
love.
Nieto strips away from the poem the accumulated layers of
allegory, theology and spirituality that have hidden the original poetic
experience and takes a fresh, untrammeled look at the lyrical celebration of
human sexual love that creates an ingenuously erotic adventure. The author
forces the reader to return to an elementary aesthetic idea -that the poetic
experience is primary, anterior to any subsequent artful manipulation of the
experience in the service of hermeneutics, allegory or theology. Readers of
«Noche oscura» seem to have taken a quick, flushed glance at the
erotic beauty of the poem and then have chastely draped it with ascetical and
mystical speculations.
Nieto correctly argues that the traditional interpretation of
«Noche oscura» as «la
peregrinación del alma, la llegada y el anuncio de la unión
mística, y la escena de la unión
mística» (44) cannot in any sense be based on a
simple, unprejudiced reading of the poem. Most critics have taken as a starting
point for their understanding of the poem not the original poetic experience
but the later prose commentary of «Noche oscura» written by San
Juan and have made the commentary primary in a classic example of figure/ground
reversal.
Nieto compares «Noche oscura» to San Juan's
admittedly allegorical poem, «Cántico espiritual», proving
clearly that the two poems differ as expressions of human and divine love.
«Noche oscura» has been treated as a mystical allegory because
critics identify its images with those of the «Cántico», a
mistake that Nieto wittingly calls «cantificación», the
unscrupulous process of forcing upon «Noche oscura» the allegorical
and mystical imagery of the «Cántico». Nieto also compares
San Juan's poetry to that of two other Renaissance poets, Garcilaso de la Vega
and Sebastián de Córdoba, in an effort to determine to what extent San
Juan was influenced by these two pastoral poets in the creation of some of his
basic images such as «noche»,
«fuente», and «búsqueda».
Once Nieto has established definitively that «Noche
oscura» is an autonomous and atypical lyric of human love, why belabor
the point of possible literary Renaissance sources? Such an enterprise can at
best arrive at dubious speculation and, worse, dilute the originality of San
Juan. Now that Nieto has demonstrated the «amor
profano» of «Noche oscura», why not also
declare San Juan's relative independence as a poet? Other doubtful
preoccupations of Nieto are his questions about where San Juan wrote the poem
and why. His clear and logical prose is often marred by an aggravating use of
hyphens, as in this example: «carencia de
rebuscamiento temático-teológico-bíblico-alegórico
parece tener la prioridad genético-estética»
(189).
To help the reader appreciate the originality of San Juan,
Nieto includes an anthology of all the major poetry of San Juan plus the
eclogues of Garcilaso and Córdoba and some selections from St. Teresa of
Ávila. A basic bibliography of works related to San Juan and to
Renaissance philosophy and aesthetics and an Index round out this valuable new
one of San Juan, a study that has been long overdue and that restores to San
Juan the originality he deserves as a poet «de
carne y hueso».
Eugene A. Maio
The University of Akron
Murillo, L. A.
A Critical Introduction to «Don
Quixote». New York: Peter Lang, 1988. 270 pp.
In this superbly organized and lucid text, L. A. Murillo
presents an excellent guide for critical readings of the
Quixote. Although originally conceived as
an introduction for the uninitiated, Murillo offers numerous insights and
uncovers interconnections new to more experienced readers of Quixotic fiction.
His analysis unfolds in three main sections that are further subdivided by
thematic headings and chapter indicators roughly parallel to Cervantes's text.
In «The Exemplary Story», the first
of the three
sections, Murillo defines the exemplary quality of Cervantes's fiction as that
which is psychologically true in writing and which, in Quixote's case, will
trace the course of the
hidalgo's literary transformation
along with the alterations in his social and psychological alienation.
Particularly useful for students in this section, covering Chapters 1-27 of the
Quixote Part I, are the introductory
subdivisions providing background on chivalric literature and the subsections
con textualizing
Quixote's madness within the early modern
theory of the humors.
In the second major section, «The Quixote
Fiction», Murillo begins his analysis of Cervantes's world of illusion
maintained by interlocking fictions in the remainder of
Quixote Part I and in Chapters 1-30 of
Part II. The interpolated tales, Murillo maintains, are not genres or modes but
orders of fiction interlacing with that of the
hidalgo yet contrasting with the
fiction of Quixote's madness by their serious treatment of life. Quixote's
madness, is the «nuclear force» capable of «setting in motion
an entire chain-reaction of proliferating fictions» (83). Always
conscious of Cervantes's reliance on the ancient art of storytelling and
frequently recognizing the interfacing between the oral and the written,
Murillo shows how Cervantes transforms the old artifice for creating
fiction-in-fiction into a novelistic art. He also demonstrates how Cervantes
transforms dramatic modes into the novelistic ones and how his Quixotic fiction
often seems compelled from within, beyond the reach of a narrator.
In «The Mythical Don Quixote», the third and final
section, Murillo skillfully analyzes the convergence of two paths in the
process of fictionalization: the consummation of the
hidalgo's exemplary story with the
emergence of the mythical Quixote. Both aspects are played out as two
simultaneous redemptive roles, one in society and another in fiction. In the
case of Doña Rodríguez, the Clavileño episode, and other
events contrived by the Dukes -surrogate authors along with their
mayordomo- Quixote undergoes a
purification and mortification endowing his fictional efficacy with a mythical
significance. Murillo aptly situates Unamuno's characterization of the
Christlike Quixote within a literary and critical context: Quixote, the
mythified yet mortified and comically humiliated saint/hero, ponders his
efficacy between wisdom and foolishness. Alonso Quijano -as a rational and
reintegrated self- dies an exemplary and expiatory death while leaving the
mythical intact in fiction.
Murillo's
Critical Introduction was meant as a
companion to his Castalia edition and critical bibliography of the
Quixote, and for that reason he does not
include a bibliography in the present text. While an index and a bibliography
would have been helpful additions, the eighty-four endnotes will guide the
researcher to many of Murillo's sources. Studies by Foucault, Bakhtin, and
others are not to be found among the notes, but Murillo's analysis and his
cited sources exemplify the most outstanding in traditional textual and
historical Cervantine criticism. Murillo's final synthesis transcends the
boundaries between «soft» and «hardline» critics of the
Quixote and opens to the reader an
approach to the «orders» of fiction in Cervantes's text without
suppressing their social significance. His
Critical Introduction is clearly the
fruit of dedicated research and of extensive knowledge and experience in
studying and teaching the
Quixote.
Catherine Swietlicki University of Wisconsin, Madison
Spitzer, Leo.
Representative Essays. Edited by Alban K.
Forcione, Herbert Lindenberger, and Madeline Sutherland. Stanford, CA: Stanford
University Press, 1988. xx + 484 pp.
It is a treat to reread some essays included in this book and
read for the first time other studies written by one of the giants of literary
scholarship in this century. The editors reprint fifteen timeless essays from
among the hundreds Spitzer wrote, and in their judicious selection reveal this
comparatist's extraordinary erudition, his splendid scholarship and the broad
range of interests he had in several genres of Italian, Spanish and French
literatures from the medieval period to this century. Also included is the
fascinating essay «American Advertising Explained as Popular Art»
(1949), in which he applies a minutely-detailed linguistic analysis to an
advertisement extolling Sunkist orange juice. This review will focus on the
five essays devoted to Spanish literature: «Two Essays on
Góngora's
Soledades» (1930, 1940), «The
Spanish Baroque» (1944), «Linguistic Perspectives in the
Quijote» (1948), and «A
Central Theme and Its Structural Equivalent in Lope's
Fuenteovejuna» (1955).
In the first essay on Góngora's
Soledades, Spitzer had already abandoned
his biographical-biological approach for one that studied the work in itself
and began to treat a literary work as an organic whole, which he thought was
best understood through an analysis of its parts. His penetration of
Góngora's dense poetry focuses on the «Dedicatoria al Duque de
Béjar». In this carefully wrought analysis of the poem, he
compares the poet's obscure style to Velázquez's paintings, which
represent the baroque «domination of the world through art» (95).
The other essay on Góngora (1940) is a line-by-line commentary on
Góngora's first
Soledad, done by Spitzer and his students
at Johns Hopkins. In these two essays, Spitzer builds on and refines
Dámaso Alonso's ground-breaking editions of 1927 and 1936.
«The Spanish Baroque» was originally a lecture
delivered at Middlebury College in the summer of 1943. It was written in French
and translated into
Spanish by the poet Pedro Salinas. In this
cogent interpretation of the time in which some of Spain's greatest writers
flourished -Cervantes, Lope de Vega, Quevedo, Calderón and
Góngora-, the critic makes this key statement: «The human,
concrete, primordial phenomenon of the Spanish baroque is the awareness of the
flesh coming together with the awareness of the eternal» (131). He sees
this dualism in the omnipresent
desengaño, «dreaming
against living, disguise against truth, temporal grandeur against
transience» (132). It is found in such painters as Murillo,
Velázquez, El Greco, Zurbarán and Ribera as well as in
Calderón, Lope de Vega, Góngora, Cervantes, Quevedo and
Gracián.
Spitzer's long study on linguistic perspectivism in the
Quijote, one of the finest and most
enduring pieces of his literary criticism, was influenced by Américo
Castro's
El pensamiento de Cervantes. In his
brilliant analysis, Spitzer posits that the artist Cervantes «knows that
the transparence of language is a fact for God alone» (264), and goes on
to say that Cervantes himself is the hero of the novel, the «almighty
overlord» who directs all that occurs by combining «a critical and
illusionistic art according to his free will» (265).
Finally, the essay on Fuenteovejuna makes a convincing case
for the relationship between love and musical harmony as the central theme of
Lope's play. Spitzer states that the play starts and ends with harmony, which
is analogous to the usually accepted view that the Golden Age comedia goes from
order disturbed to order restored, which presupposes the original existence of
peace or harmony before a problem arose.
The editors' selection of essays shows the versatility, skill,
enormous erudition and brilliance of Leo Spitzer. He was an important resource
for this reviewer's generation, and his methodology and insightful analyses
still have significant relevance to those who pursue the craft of literary
scholarship today.
Donald W. Bleznick University of Cincinnati
Walter A. Dobrian,
editor.
Poesía española: Neoclasicismo y
Romanticismo. Madrid: Editorial Gredos, 1988. 379 pp.
Walter Dobrian's
Poesía española: Neoclasicismo y
romanticismo represents a welcome addition towards bridging the great
«abyss» which separates Calderón from the Romantics. Even
though several critics (Gies, Sebold, Zavala) have recently recovered and
reinterpreted this much maligned period, it remains largely ignored by students
of Spanish Literature. In fact, what makes this book exciting is Dobrian's
reading of the major poets in their generic, social and political context. This
critical orientation is present in the opening sentences: «El desarrollo de la literatura en general y de la poesía
en particular durante el siglo XVIII en España está estrechamente
vinculado a la situación política y social del
país» (19). Accordingly, each of three major
sections, classicism, preromanticism, and romanticism plus the introductions to
each poet are framed by the social and political history within which each poet
lived as well as by an analysis of the poetic language in which he chose to
express himself. Thus the editor establishes a continuum in the development of
Spanish poetry, from the didacticism of the
Iluminados to the lyricism of the
Romantics.
The first section, given over to Neoclassicism, covers
Nicolás Fernández de Moratín's
costumbrista poetry, Félix
María Samaniego's
Fábulas morales, Tomás de
Iriarte's
Fábulas literarias, and Juan
Meléndez Valdés's various Odes and Romances. Following the
combination of close readings within an historical context, the selections
emphasize compositions which reflect the brilliant life of the court and
literary salons of Charles III as well as the profoundly un-Spanish
neoclassical aesthetics of clarity, harmony, and measure acclimatized in Spain
through the writings of Luján.
Extending over the enlightened despotism of Charles IV and the
tyranny of Ferdinand VII is the preromantic period. A turbulent time which
witnessed the extremes of the
trienio liberal (1820-23) and the
década ominosa (1823-1833),
it is mostly responsible for the tardiness of Spanish Romanticism. Instead, its
most representative writer, Manuel José Quintana, misspends his
considerable talent in a highly patriotic but deplorably rhetorical verse that
was to haunt most Romantic poetry until Bécquer and Rosalía de
Castro.
Spanish Romanticism triumphed with the return of the exiled
writers, following the relaxation of Ferdinand VII's harsher strictures.
Whether liberal or conservative, all were affected by historical events,
including their readings. For instance, the well-known influence of Sir Walter
Scott and James Fenimore Cooper as well as Alexander Dumas, Victor Hugo and
Lord Byron on the preromantics and romantics (160) is seen as a consequence of
the exiles' reading while abroad. Paradoxically, however, even the two
conservative representatives of Spanish Romanticism, the Duque de Rivas and
José de Zorilla, have as their underlying theme Spanish history, with a
peculiar emphasis on the Medieval and Renaissance periods. The former's
Romances históricos look back
wistfully to a better time in Spanish history, while Zorrilla's
Leyendas foreshadow the mixture of fact
and fiction which characterizes Bécquer's prose. Of some interest to
feminist critics is that Zorrilla's narrator, somewhat like Blake's Milton who
was secretly on Satan's side, displays an undisguised sympathy with the
heroine(s) in the legends here presented. Additionally, the rebellious and
titanic aspects of liberal Spanish Romanticism are represented by José
de Espronceda, whose
Canciones and, to a lesser extent
El estudiante de Salamanca, are ample
testimony
to his liberal beliefs and struggle against tyranny. The
underlying theme of much of this poet's work, the irreconcilable conflict
between reality and desire, not only confirms Espronceda as a European poet,
but also as a representative, along with Larra, of a philosophical romanticism
rooted in historical events.
The footnotes to the poetic text deserve special mention as
they are not only copious but also provide historical, social, and formal
explanations which would otherwise be lost on the reader. In fact, numerous
comments on the evolution of poetic form and language, together with a glossary
of poetic terms at the end of the book, make it possible for the reader to
trace the evolution of Spanish poetry during the Neoclassical and Romantic
periods from the elusive
quintillas and
redondillas to the beginnings of
the rebirth of the
romance. Likewise, the edition is
immaculate, surprisingly free of typographical errors. Exceptions include
suspense for
suspenso (305) and
hombres for
hombre (310).
Eugene Francis Del Vecchio
University of Maine
Altisent, Marta.
La narrativa breve de Gabriel Miró y
Antología de cuentos. Barcelona: Anthropos, 1988. 319 pp.
El debate sobre Miró como novelista, surtido por Ortega
y Gasset y mantenido a través de los años por una larga serie de
lectores, a veces ha eclipsado otros aspectos de la obra mironiana.
Relativamente poca atención crítica se les ha prestado a los
cuentos suyos, los cuales constituyen un tesoro literario que revela
muchísimo acerca del prosista y su estilo tan comentado. En este libro
Marta Altisent se dedica al estudio de este género en
Miró-inclusive todas las viñetas, «estampas» y otras
narrativas breves de su corpus literario -de una manera cuidadosa y cabal,
tanto para organizar y clasificar como para explicar y apreciar. Puede ser que
exagere al aseverar que «el cuento y otras formas afines fueron los
géneros que mejor se adaptaron» al talento único de
Miró (225). No es necesario minimizar el éxito que éste
logró como novelista para hacer destacar su arte
«mínimo». Altisent examina el cuento mironiano dentro del
contexto de la historia y teoría del género, mostrando así
lo tradicional y lo innovador de la estética suya. Aunque la autora ha
comentado ciertas fuentes en cuanto al trasfondo literario del arte de
Miró, hubiera sido de valor elaborar más a fondo sobre los
cuentos y otras narrativas similares del alicantino a la luz de sus muchas
posibles relaciones específicas con los de Pardo Bazán, Flaubert,
Maupassant y otros a quienes Miró leyó asiduamente.
Además, Altisent estudia las narrativas breves de Miró
según su orden cronológico para ilustrar el desarrollo de las
varias dimensiones de su estilo. Clarifica los temas para ilustrar que hay
ciertos hilos temáticos constantes en todos sus cuentos. También
ha investigado la temática de su novelística para señalar
las concurrencias y diferencias entre los dos géneros en Miró. Es
de especial interés el comentario de Altisent sobre la novela corta y el
cuento del autor alicantino. También se estudia aquí la muy
mentada cualidad poética de la prosa de Miró, comparando su obra
con varios géneros poéticos y dramáticos. Muchos autores
ya han escrito sobre lo poético del estilo mironiano, pero lo que dice
Altisent vierte una nueva luz sobre esta cuestión: concluye que
Miró no escribió lo que se llama «poema en prosa»
(aunque hubo cierta innegable influencia de esta forma en su
ficción).
La autora también subraya aspectos de la
«atmósfera» que Miró ha creado en su narrativa, pero
nunca sucumbe a la tentación de verlo como mero paisajista o creador de
bellos ambientes impresionistas. Además, señala la intriga y la
acción que muchas veces han caracterizado su ficción (no
sólo la breve), desmintiendo así a los muchos críticos que
le habían tachado de un estilo demasiado fino y hasta
«paralítico» que aburría al lector con una falta de
acción y de interés. Otro aspecto destacado del libro de Altisent
es su investigación de lo que ella llama «el didactismo» de
Miró, es decir, las compenetraciones entre los cuentos, artículos
literarios y ensayos suyos y la alegoría, la parábola, los
exempla y otras formas parecidas.
Otro enfoque bien logrado e importante para los estudios mironianos es la
sección que trata la simbología de su amplio bestiario. Altisent
tiene mucho que decir sobre la zoofilia de Miró, igual que su
ambivalencia (y la de Sigüenza, su
alter ego) ante la crueldad humana
para con las bestias. Además, es notable lo que dice la autora sobre
«el afán perfeccionista» que caracteriza la técnica
mironiana. Las últimas sesenta y seis páginas del libro abarcan
una antología de diecinueve cuentos de Miró no recogidos en
ninguna versión de sus
Obras completas. Algunos de ellos son de
los mejores suyos, revelando mucho acerca del desarrollo de su personalidad
artística. Vale la pena reunirlos aquí para hacerlos más
asequibles a los lectores. Esta última sección, al igual que las
anteriores del libro, será una grata adición a lo mironiano,
alumbrando y amplificando este campo para los expertos y los aficionados de
este autor tan frecuentemente malentendido.
Kevin S. Larsen University
of Wyoming
Stock, Margaret Pol.
Dualism and Polarity in the Novels of
Ramón Pérez de Ayala. Serie A, Monografías, 127.
London: Tamesis Books Limited, 1988. 153 pp.
This study explores Pérez de Ayala's progression from
early dualism to polarism in the middle novels to the integration of the poles
in his last novels. In the early tetralogy of Alberto Díaz de
Guzmán, contrasting pairs abound. In
Tinieblas en las cumbres, Alberto and
Rosina contrast with others of their social classes; pastoral life with the
corruption
of Pilares; cultured language with crude speech. In
A. M. D. G., the «dualism of
duplicity or hypocrisy» (25) is emphasized. The most important antithesis
in
La pata de la raposa is that between
voluntad and
abulia. Throughout
Troteras y danzaderas there are many
pairs -of painters, actors, aristocrats, tragedy and melodrama, occult and
Christian mysticism, Rosina (the materialistic
trotera) and Verónica
(the danzadera representing the spiritual world)
[38].
The transitional poematic novels abandon autobiography for
problems of national importance. In
Prometeo, the thinking man fathers the
man of action-the dichotomy so popular with the generation of 1898 (45).
Luz de domingo includes good/ bad, art/
life, and old age/infancy. Finally in
La caída de los Limones, binary
oppositions include aristocrats/ plebeians, past/ present, birth/ death, day/
night, light/ darkness (59). Stock views the leveling effect of all boarders
eating at a circular table -the symbol for wholeness- as Ayala's first attempt
to bring dualistic elements together into a polaristic relationship (60).
Similarly, the combination of poetry and prose in all three novels which unites
«the real and metaphorical worlds» is viewed as a major development
in Pérez de Ayala's literary career (72).
While many contrasts in
Belarmino y Apolonio are well studied
here, this is arguably the least original section of the book, for Stock relies
heavily on previous studies. Her contribution is a new interpretation of
polarities. Beginning with this novel, she observes, the key will be that the
protagonist alone must integrate reality (77). The clear-cut dualisms of early
novels have evolved into interchangeable polarities, both depending upon and
constantly changing positions with the other, e. g., Belarmino and Apolonio
(philosopher vs. actor, but each manifesting characteristics of the other
avocation).
The novels of Urbano and Simona are studied as two
complementary genres (tragedy and romance), two styles (classical and
romantic), two myths (Daphnis/ Chloe and Adam/ Eve), nature versus culture,
ideal versus real, and male versus female. Pérez de Ayala opines that
the latter pair must integrate characteristics traditionally attributed to the
other gender into their own personalities, in order to achieve a happy
marriage.
In his last two major novels, Pérez de Ayala
interrelates two Spanish myths, Don Juan and honor, within the framework of the
character's quest for self-knowledge. Especially in
El curandero de su honra, the male-female
and patriarchal-matriarchal are fused by love. For Stock, this is the
culmination of Ayala's search for harmony in both his life and his works.
As often happens, Pérez de Ayala's lesser-known novels
are ignored. It would be interesting to discover whether they embody the stages
outlined by Stock. Despite this drawback and heavy reliance on other critics,
the study offers a new, useful approach to the main corpus of Ayala's longer
narrative fiction.
Eunice D. Myers Wichita
State University
Spires, Robert C.
Transparent Simulacra: Spanish Fiction,
1902-1926. Columbia: University of Missouri Press, 1988. 178. pp.
This is an important book. It is the first study in English to
trace the development of the Spanish novel in the early twentieth century -the
period that corresponds to high modernism in the rest of Europe-, and it is the
first in any language to approach this particular body of fiction through
detailed analyses that draw on the insights of recent narrative theory. Spires
magisterially enlists close textual scrutiny to revise literary history,
demonstrating that the vanguard in Spain (at least as far as fiction is
concerned) began in 1902 rather than in the 1920s as has been commonly averred.
In Spires's revisionist view, the earliest fiction of the century emerges as
more interesting and revolutionary than many of the canonical works of vanguard
fiction.
If the project of twenties vanguardism was to renovate the
realistic novelistic tradition by exposing rather than concealing its
artifices, the four novels of 1902 -Baroja's
Camino de perfección,
Martínez Ruiz's
La voluntad, Unamuno's
Amor y pedagogía and
Valle-Inclán's
Sonata de otoño- all anticipate
that endeavor in important ways. Spires finds
Camino de perfección a less
radical break from realistic conventions than the other four. Employing
Genette's distinction between voice and vision, extradiegetic and intradiegetic
narrators and the concept of double-voicing (all these phenomena are fully
explained for the uninitiated), Spires reveals what he calls a
«subjective realism» in Baroja's early novel. Martínez
Ruiz's
La voluntad is a more daring attack on
realistic conventions. Its shifting narrative perspective effaces the
protagonist and removes the focus of the novel from character to art itself, a
maneuver common to much vanguard fiction.
The innovations of
Amor y pedagogía differ markedly
from those of
Camino de perfección and
La voluntad. Drawing on Bakhtin's notion
that authoritative discourse cannot be represented, Spires finds that Unamuno
creates the illusion of represented authorial discourse by fictionalizing the
author in the prologue. And
Sonata de otoño defies reader
expectations about religious conventions and romantic heroes and heroines
through a confessional mode
cum self-caricature, whose comical
distortions destroy the romantic illusion. Unmasking this double-voicing
confirms the dimension of social criticism which the Sonatas have often been
denied.
1916 marks a second pivotal moment in Spires's map of the
Spanish novel's evolution toward twenties
vanguardism. He focuses
on Unamuno's
Nada menos que todo un hombre and
Pérez de Ayala's
Caída de los limones as
representative of this middle period in which narrative devices are
«extensions and refinements of techniques already exhibited by the
previous generation» (49). Unamuno's characters increasingly assume the
role of the posited author, leaving the reader with no authoritative voice upon
which to rely for a verifiable truth. And Pérez de Ayala in
Caída de los limones intricately
refracts the narrative through the interpolated poems.
The third section of the book covers the years 1923-1926, a
period more traditionally associated with vanguardism. Demonstrating that
earlier writers continued to develop into full-blown vanguardists, Spires
begins the section with two late novels by members of the Generation of '98,
Azorín's
Doña Inés and
Valle-Inclán's
Tirano Banderas.
Doña Inés, fully within the
vanguardist aesthetic, subverts its ostensible love theme to concentrate on
art. In fact, it parodies the romantic heroine and also mocks the pastoral and
epic genres. And Spires uncovers the structural complexities of
Tirano Banderas to disclose Valle's own
ambivalence toward his subject. Paradoxically, Valle's most antirealist novel
is also his most socially committed.
The three novels selected to represent the traditionally
designated vanguardist movement are Ramón Gómez de la Serna's
El novelista, Benjamín
Jarnés's
El convidado de papel and Pedro Salinas's
Víspera del gozo. There are
several levels of metafictionality in
El novelista, one of which is a
surprising parody of Unamuno, but ultimately Spires believes that Gómez
de la Serna's experiment is less radical than Unamuno's own. And Spires
demonstrates that Jarnés in
El convidado de papel, while toying with
the concept that art is reality, is, in fact, defending material reality. And
Salinas's
Víspera del gozo achieves the
seemingly impossible, allowing the reader to enjoy both the window (the
artifice) and the garden (reality); Spires aptly invokes Ortega's famous
example of
La deshumanización del arte.
There are always aspects of any book, no matter how good, that
a particular reviewer finds wanting. I take very little issue with the texts
selected to represent the several stages of the novel's progress toward
vanguardism (chosen for their «canonicity» according to Spires),
but I lament Gabriel Miró's omission on the grounds that «his
novels [do not seem] to fit the focus of this study» (xii). Surely the
elusive narrators of works like
El humo dormido, Nuestro Padre San Daniel
and
El obispo leproso are unique experiments.
And I disagree that Baroja's fiction after 1902 «intensified his
commitment to realistic canons» (2), a statement belied not only by the
obvious
Paradox, rey but by many of the novels,
which parody earlier genres, especially romantic adventure fiction.
I would have appreciated a fuller description of the realistic
tradition against which the vanguardist and protovanguardist novelists were
rebelling. How, for example, do Baroja and Martínez Ruiz's shifts in
narrative voice differ from those of nineteenth-century realists (e. g.,
Clarín's free indirect style)? How does the ambiguity about reality
posited in Unamuno's
nivolas differ from that of Galdós
in
El amigo manso or
Misericordia? And I do not think Spires
has completely come to terms with his attempt to demolish the traditional
generational categories. On the one hand he asserts that «the very thesis
of this study reflects the present tendency to discredit the concept of
literary generations and to speak in the much broader terms of modernism and
postmodernism» (146), but early on he carefully defines the Generation of
'98 and the Generation of '14, and then identifies writers with one or another
category.
But these minor
reparos aside, the reader who
follows Spires's tightly argued analyses will be richly rewarded, and will
return to these novels with new eyes and a greater appreciation for their
narrative subtleties and complexities.
Transparent Simulacra is a model for how
applied literary theory can inform traditional, chronologically ordered
literary history, by coaxing the texts themselves to reveal their hidden
meanings and their own place in the comprehensive picture.
Roberta Johnson
Scripps College
Villalón,
Fernando.
Obras [Poesía y prosa].
Edición de Jacques Issorel. Biblioteca de Autores Españoles 38.
Madrid: Trieste, 1987. 363 pp.
In this handsomely printed and presented volume Jacques
Issorel of the University of Perpignan has reproduced the original editions of
the three volumes published by Fernando Villalón (1881-1950) in his all
too brief writing career:
Andalucía la Baja (1926),
La Toriada (1928),
Romancero del 800 (1929). This volume
also contains a number of uncollected poems from the years 1927-1930 and a few
others brought out posthumously by Gerardo Diego and others. A brief section of
prose pieces includes three short stories, one of which, «Mañana
de San Juan», is a masterful prose poem.
With this volume Jacques Issorel, the undisputed authority on
this neglected member of the Generation of 1927, completes more than ten years
of meticulous and discriminating scholarship devoted to his work. The present
edition of Villalón's published work complements that of the numerous
Poesías inéditas pioneered
by Issorel in the same collection in 1985 and his exhaustive critical study
recently published:
Fernando Villalón ou la rebellion de
l'automne (Université de Perpignan, 1988). We are thus finally able
to view as a whole the surprisingly varied production of this highly
distinctive figure, known heretofore principally through limited anthologies of
his work.
The distinctiveness of Villalón resides in the
directness of his experience of the country life of Lower Andalusia, which in
one form or another forms the substance and provides the themes of practically
all his work. Of aristocratic background, brought up in country towns and at
family
cortijos, Villalón receives
a solid education but eventually abandons his law course at the University of
Seville and becomes a
ganadero. Though for a living he
raises bulls for the ring, he is much more a
taurófilo for whom the bull
is a quasi-mythic embodiment of Nature's power, than a devotee of
tauromaquia. Indeed, as Issorel
points out in his substantial and informative critical introduction, the sheer
stature and strength of the bulls he raises become a problem when bullfighting
evolves toward styles of more pronounced elegance and grace, and he dies
bankrupt.
La Toriada is a miniature epic in which a
lovingly evoked setting of paradisiac
marismas, described with decidedly
Gongorine echoes, is violated by human agents who ensnare a few bulls from the
wild herds and lead them off ignominiously to captivity and the ring. The
«llanuras sin confín»
are faintly suggestive of the plains of Venezuela in the novels of Gallegos or
the
pampas of the
gauchesco writers but the
«vientos marineros» and the
aura of myth reaching all the way back to Atlantis and Tartessos give them a
distinctive Andalusian and Old World cast.
Though here and in the other collections the mood is often
nostalgic and the confrontation with modernity ambivalent, Villalón is
in no sense a pastoralist. His is not a city-nurtured perspective on the land.
An observation of Pedro Salinas in respect to the ballads in
Andalucía la Baja and
Romances del 800 is relevant to much more
in these collections: «Momentos del campo»,
«Países», «Bodegones», «Figuras»,
the different groupings of
gacelas -«contrabandistas», «marineras»,
«jardineras», «garrochistas»... This is,
namely, «un tipo de poesía de gracioso
penduleo entre to popular y to culto... [que] disimula to que tiene de
retrospectivo y hechizo con la gracia natural, de raíz de pueblo, que el
poeta llevaba dentro».
Villalón was groping his way toward surrealism, still
rather uncertainly to judge by the samples included here, at the end of his
life. This carefully annotated volume -which contains a thorough chronology; an
exhaustive bibliography; annotation ample, succinct and judicious; and, among
other indices, a useful one of the first lines of all Villalón's work,
both published and unpublished- should go far toward settling him in his proper
niche within the Generation of 1927.
Alan S. Trueblood
Brown University
Díez de Revenga,
Francisco Javier.
Poesía de senectud. Guillén,
Diego, Aleixandre, Alonso y Alberti en sus mundos poéticos
terminales. Barcelona: Editorial Anthropos, 1988. 286 pp.
This is a rather novel book (though not quite original by the
author's own admission) which explores the
old age writings of the above-mentioned
poets. Initially, as a sort of background, consideration is given to the poetry
also composed in the advanced age of three outstanding writers of earlier
generations: Unamuno, Juan Ramón Jiménez and León Felipe.
To be sure, Díez de Revenga makes it eminently clear that the concept of
old age has changed from generation to generation. Thus the works of the
precursors might have appeared while the authors were only in their sixties,
whereas the compositions of the ones featured in this book were produced while
their authors were in their seventies or even in their eighties in some cases.
Nonetheless, be they in one or another decade of their lives, so long as it is
established that they are experiencing an autumnal period, they represent an
age which has distanced itself from what is commonly considered to be
«the prime of life».
The intent of the author of
Poesía de senectud is to search
for a common ground that identifies poetry written in old age or at least
pinpoints the distinct attitude of each poet towards the preoccupations that
beset (according to Díez de Revenga, himself a youthful man of
forty-two) old poets, namely such themes as death, friendship and the
intransigent march of time. Not surprisingly, a common bond is established; in
some cases, as with the poetry of Dámaso Alonso, Guillén and
Gerardo Diego, the link is quite strong. Still, the mode of expression,
naturally, remains unique in each case. While concerns in old age expectedly
appear to coincide among poets, as with non-poets, Díez de Revenga has
effectively
described specific stanzas which in some
cases are minutely analyzed stylistically. All in all, the reader has received
a convincing perception of the unity of themes which exists among all the poets
considered in this study. Perhaps more significantly, the author has
established that old poets do not merely fade away before they die. In fact,
Díez de Revenga emphasizes the artistic values of poetry written even
when poets are in their eighties. The suggested admonition on the part of the
author focuses on the unnecessary haste to write off a poet's contribution
after a certain age. The author insists on not being premature in classifying
or cataloguing a poet's achievement until «all chips have been
cashed», so to speak. Each creative period in an accomplished poet's life
has much to offer, he tells us.
Poesía de senectud unquestionably
constitutes an excellent contribution to the study of some great Spanish poets
of this century, especially those who continued to write in their old age. In a
sense, Díez de Revenga has made us aware of the need to strive for a
panoramic view, a cosmovision, of all forms of literature. Yet, the immanent
value of this book rests on a profound knowledge of the poets included. The
reader should be more than just simply acquainted with the works mentioned
and duly studied. The book is serious, and often detailed in its
expatiations on fragmentary selections. It would be well to have at hand the
works examined. Undoubtedly, Díez de Revengas monograph would add a
great deal to a class of 20th-century Spanish poetry. There is one caveat,
however: the frame of reference for scholarly studies cited, as well as the
bibliography, is founded virtually entirely on books published in Spanish, and
by and large books published in Spain. There are very few exceptions,
unfortunately. Therefore, it becomes obvious that
Poesía de senectud does not
achieve in its transcendence the meaningfulness it displays in its inner
structure, as a critical treatment of poetic themes that bring together not
only poets within one epoch but also one generation with another.
Keeping in mind that obstacles that prevail in the exegeses of
lyrical compositions, the rendering of poetic meaning into prose, it can be
stated that Díez de Revenga has surmounted the barriers of translation.
Poesía de senectud is a fine study, worthy of being a reference in the
appropriate classes. Certainly, the reviewer learned a great deal from this
book.
Robert Kirsner
University of Miami
Jiménez Lozano,
José.
El grano de maíz rojo. Barcelona:
Anthropos, 1988. 172 pp.
José Jiménez Lozano is a historian of ideas,
cultural critic, novelist and short-story writer with a growing reputation in
Spain. He has just been awarded the Premio de las Letras de Castilla y
León, the Premio de la Crítica and was a finalist more than once
for the Premio Nacional de Literatura. His essays -ranging from the highly
erudite to the popular and autobiographical- explore, in the spirit of
Américo Castro and liberal catholicism, the cultural heritage of the
so-called «Other Spain». Much of his fiction likewise centers on
the personal anguish of marginality, particularly the Jewish or heretic
consciousness, and his stories are peopled with intellectual and religious
rebels both historic (Spinoza, Savanarola, Olavide) and imaginary, as well as
ordinary outcasts, the poor, the mad, and the defeated.
El grano de maíz rojo, a
collection of short stories, is an excellent sampler of the talents and vision
of Jiménez Lozano.
The narrative technique is historical, dramatic and lyrical.
The author's linguistic and rhetorical register ranges from the highly
impersonal document, undermined by the implied author's corrosive irony, to the
most humble and colloquial expressions of Castilian peasants.
In between these extremes are the passions, religious crises,
brutality and haunting memories of clergy (Protestant and Catholic), students,
prostitutes and lonely spinsters, among others, spanning the past five hundred
years of European history. Thus, a «report» to a Grand Inquisitor
includes a list of expenses incurred in the burning of heretics and a complaint
about the quality of the wood. In another «document», a court
physician informs His Excellency of Savanarola's much-debated sexual identity.
In the story «El maniquí», a grotesque wooden Christ,
abandoned in a church attic, is fated to become first a scarecrow and finally a
target in the village circus. The author is at his best at reworking Biblical
legends and characters by mixing the existential, the highly idiosyncratic, the
shocking and the grotesque.
Not all the stories have an identifiable historical setting or
religious context. «Casa de muñecas», for example, with its
shifting focalization and time frames, reveals the stiffling, morbid life of
three generations of young women confined to a hothouse existence. In «La
noria» the suicidal plunge of a young nun into the sea serves as a
mnemonic device to a student of civil law, who thanks to the tragedy passes his
second attempt in the «oposiciones». The irony of the first person
unreliable narrator, the juxtapostion of the trivial and the tragic, the
bizarre imagery -a mixture of Brueghelian allegory («The Fall of
Icarus» comes to mind) and the surreal spaces of Di Chirico lend this
three-page story a distinctly modernist air and an eerie mood.
A recurrent theme in the work of Jiménez Lozano is the
individual's spiritual struggle against total despair in the face of an absent
God and the faceless, demonic power of institutions totally alien to Christian
values. He is equally adept at evoking the most pathetic and delicate strains
of his characters' inner worlds of personal anguish, illusion, and spiritual
desolation.
El grano de maíz rojo should
consolidate the author's position as an outstanding figure in contemporary
Spanish fiction.
Thomas Mermall
Brooklyn College and Graduate
Center, CUNY
Segura, Isabel, Helena
Alvarado, Anna Muriá, Carme Arnau, M. Àngels Anglada, Geraldine
Nichols y M. Mercè Marçal.
Literatura de dones: una visió del
món. Barcelona: laSal, 1988. 155 pp.
Este volumen constituye el decimosexto de la colección
«Clàssiques Catalanes» de la editorial feminista laSal,
editorial que se propone la consecución de un doble objetivo. Por un
lado, recuperar la obra de las escritoras catalanas para llenar el vacío
en que la historiografía oficial, incluyendo la autóctona, ha
sumido a las obras escritas por mujeres, y por otro, revaluar los textos por
ellas escritos a través de parámetros críticos
alternativos a los que condujeron a la formación del canon literario
vigente. El proceso de marginación sufrido por estas escritoras obedece
a la acumulación de un doble razonamiento excluyente: el ser las autoras
mujeres y el hecho de escribir en una lengua que no ha podido ser oficial en
Catalunya desde la guerra
civil (1936-1939). Por ello, el
esfuerzo realizado por laSal es significativo tanto para la
revalorización del catalán como lengua literaria, como para la
difusión de la obra de escritoras poco o mal conocidas.
La colección de artículos que componen el
volumen decimosexto de «Clàssiques Catalanes» es, en su
mayor parte, un producto de los trabajos presentados en las Jornadas de
Literatura Femenina de la Universidad de Verano Menéndez Pelayo,
celebradas en Barcelona hace unos años. Con un texto introductorio de la
coordinadora de la colección, Isabel Segura, cuatro artículos se
dedican al análisis de las obras de escritoras específicas: Carme
Monturiol, Mercè Rodoreda, Rosa Leveroni y «Víctor
Catalá», mientras que los dos restantes tratan grupos de
escritoras. Anna Muriá recupera la memoria histórico-literaria
femenina evocando a las autoras que publicaron en el periodo anterior a la
guerra civil. Geraldine Nichols realiza un análisis diacrónico y
temático de las obras de las escritoras catalanas desde la postguerra,
tanto si publicaron en catalán como en castellano.
La multiplicidad de los enfoques críticos presentes en
el volumen nace de las diferencias de formación técnica, de
profesión y de nacionalidad de sus autoras. Esta disparidad se unifica,
sin embargo, con el común denominador feminista presente en todos los
artículos y que se manifiesta en la afirmación de una
tradición femenina literaria, en la consideración de
«Víctor Catalá» como autora «motriz/
matriz» dentro de esta tradición (Alvarado); en el apuntamiento de
las innovaciones técnico-estilísticas presentes en la
poesía y en el teatro de Carme Monturiol (Anglada); en el estudio del
tratamiento específico de temas recurrentes en la poesía catalana
(el itinerari marí [...] d'Ulisses en Rosa Leveroni) con la singularidad
procedente del género de la poeta (Marçal), o el análisis
del tratamiento de los mitos bíblicos del Génesis y la
Expulsión del Paraíso en las escritoras catalanas de la
postguerra (Nichols).
Continuar elaborando trabajos como el presente podría
ayudar a profundizar en el análisis de aspectos tales como la
articulación de la tradición literaria femenina catalana, el
papel modélico de ciertas autoras o el uso generalizado del
pseudónimo masculino, cuestiones embrionarias en el estado actual de la
investigación. La afirmación de una tradición femenina en
la literatura catalana, por ejemplo, saldría reforzada con el estudio de
la relación de estas escritoras, a pesar de todo canónicas, con
aquellas otras realmente desconocidas. Dada la precariedad del esfuerzo
ginocrítico en el conjunto de la producción peninsular, es
más que deseable la aparición de textos como los que componen
esta colección, de interés para todos aquellos, escolares o no,
que deseen una aproximación a la literatura producida en Catalunya.
Cristina Enríquez de Salamanca University of Minnesota
Latin American Literature
Souza, Raymond D.
La historia en la novela hispanoamericana
moderna. Bogotá: Tercer Mundo Editores, 1988. 199 pp.
El presente estudio de Souza investiga la estructura interna
de la imaginación histórica, tal como se manifiesta en la novela
latinoamericana entre 1961 y 1984, con enfoque especial en la manera como
utilizan los escritores contemporáneos los acontecimientos
históricos o los patrones culturales del pasado como inspiración
para escribir sus novelas. Las bases teóricas del estudio fueron tomadas
de varias obras, sobre todo
Metahistory de Hayden White,
Rhetorical Poetics de Donald Rice y Peter
Schofer,
World Hypotheses de Stephen Pepper, y
finalmente
Structuralism and Hermeneutics de Thomas
K. Seung.
El tomo consta de las siguientes partes: una valiosa
introducción que ofrece una historia global del papel de la historia en
la literatura latinoamericana de imaginación, ocho capítulos que
estudian novelas históricas publicadas a partir de 1961, un
capítulo final de síntesis, y una bibliografía de obras
citadas y estudiadas. Tercer Mundo Editores publicó este libro para
asociarse a la celebración del quinto aniversario de la fundación
de la Asociación de Colombianistas Norteamericanos, que preside Souza, y
a su asamblea en Cartagena de Indias durante la primera semana de agosto de
1988.
Los primeros cuatro capítulos presentan sucesos
históricos que ocurrieron antes del siglo XX y estudian
El siglo de las luces de Alejo
Carpentier,
El mundo alucinante de Reinaldo Arenas,
La guerra del fin del mundo de Mario
Vargas Llosa, y
Sobre héroes y tumbas de Ernesto
Sábato. Los últimos cuatro capítulos atañen a la
experiencia revolucionaria en el siglo XX. Incluyen estudios de
La muerte de Artemio Cruz de Carlos
Fuentes,
Pepe Botellas de Gustavo Álvarez
Gardeazábal,
El guerrillero de la nicaragüense
Rosario Aguilar, e
Historia de Mayta de Vargas Llosa. En un
análisis bien razonado, Souza examina los distintos mecanismos empleados
por los novelistas citados quienes, por distintas vías, indagan si el
ser humano es un instrumento de la historia o si la historia es una
creación del ser humano, una cuestión todavía discutida en
Latino América. Plantea la separación entre la narrativa y la
historia, pero apoyándose en White, afirma que esta separación
existe sólo en teoría.
Hace hincapié en las
estrategias epistemológicas y tropológicas que se utilizan en las
varias novelas y en las semejanzas entre la historia y la ficción en vez
de las diferencias. Siguiendo a White, afirma que la imaginación
tropológica es uno de los elementos que las vincula. Identifica los
modos predominantes observados en cada texto y la variedad de perspectivas
representadas por los personajes en cada novela.
Souza llega a la conclusión de que la historia
continúa siendo una pesada carga en Latino América, y que en
muchos países el pasado no ha sido aún dominado ni adecuadamente
asimilado en el presente. No obstante, el crítico cree que la
intensificación de los intereses históricos en la novela
contemporánea latinoamericana es un signo saludable y que los problemas
no pueden ser resueltos si no han sido reconocidos y articulados. Asevera que
novelas como
El mundo alucinante, Sobre héroes y
tumbas, y
La muerte de Artemio Cruz sugieren la
necesidad de modificar los modelos culturales indeseables que representan el
más amargo legado del pasado al presente y al futuro. Otras novelas como
Pepe Botellas e
Historia de Mayta indican que un
benéfico cambio social vendrá de varias modificaciones internas
así como la resistencia contra la imposición de sistemas
extranjeros en Latino América. Cree que las novelas examinadas en este
volumen ofrecen luces de esperanza para una futura conciencia histórica
en el mundo contemporáneo de esa región.
La historia en la novela hispanoamericana moderna ofrece una
buena selección de la obra crítica de Souza, organizada y
ampliada con la introducción y el capítulo sumario. El estudio
está complementado con una extensa y útil bibliografía. El
único dato erróneo encontrado en el texto se halla al final de la
página 20 donde debiera leerse: «Sarmiento
[en vez de Rosas] fue presidente de Argentina entre 1868 y
1874». Este es un libro atractivo que se lee con
interés por los datos informativos que contiene y por la manera
accesible que el autor emplea en su exposición.
Harley D. Oberhelman Texas
Tech University
Ordóñez,
Montserrat, editor.
La vorágine: textos
críticos. Bogotá: Alianza Editorial Colombiana, 1987. 531
pp.
Walker, J.
La vorágine. London: Grant and
Cutler, 1988. 108 pp.
The recent centenary of the birth of José Eustasio
Rivera (1888-1928) has resulted in both a celebration of his work and a
reevaluation of
La vorágine. These two books
function as part of this dual activity. The stated and implicit objectives of
these studies, as well as their scope, are quite different. Nevertheless, a
reading of the two together reveals certain points in common.
La vorágine: textos
críticos consists of thirty-six articles on
La vorágine compiled by Montserrat
Ordóñez, preceded by a map of Arturo Cova's route, a preliminary
note by Ordóñez, and a 1926 interview with Rivera. At the end of
the volume is a poem by Fernando Charry Lara and a selected bibliography of
work on Rivera, including items published and not published in this volume. In
her «Nota Preliminar», Ordóñez states that this
anthology «debe permitir una lectura de señas, de murmullos y de
vacíos». After the relatively insignificant interview with Rivera,
the reader has access to the thirty-six essays that Ordóñez
cogently organizes into five sections, in chronological order: «Primeras
reacciones: historia y ficción» (with essays by Luis Eduardo Nieto
Caballero, Guillermo Manrique Terán, Eduardo Castillo, Antonio
Gómez Restrepo, Luis Trigueros, José Eustasio Rivera, Horacio
Quiroga, Miguel Rasch Isla, and Eduardo Neale-Silva); «Reconocimiento y
permanencia» (Antonio Curcio Altamar, Jean Franco, Leonidas Morales,
Richard J. Callan, Cedomil Goic, Alfonso González, Seymour Menton,
Eduardo Camacho Guizado, and Rafael Gutiérrez Girardot); «Estilo y
estructura» (Edmundo de Chasca, Otto Olivera, Joan R. Green, Luis Carlos
Herrera, Silvia Benso, and Richard Ford); «Devorador Devorado»
(William E. Bull, Sharon Magnarelli, Oscar Gerardo Ramos, Luis B. Eyzaguirre,
Malva E. Filer, Randolph D. Pope); «Ecos y Espejos» (Roberto
Simón Crespi, Juan Loveluck, R. H. Moreno-Durán, Jacques Gilard,
Doris Sommer, Sylvia Molloy). All of these studies had been published
previously, with the exception of Doris Sommer's «El género
deconstruido: cómo releer el canon a partir de
La vorágine» and Sylvia
Molloy's «Contagio narrativo y gesticulación retórica en
La vorágine», both of which
are outstanding original publications. In its totality, this ambitious volume
fulfills Ordóñez's stated objectives and is a valuable
contribution to Rivera studies.
Walker's introductory and pedagogical book is far less
ambitious. He proposes several readings of
La vorágine, beginning with a
reevaluation of the novel as a «novela de la tierra» and as social
protest. Walter reads
La vorágine as an outstanding
psychological portrayal of the protagonist Arturo Cova, a fascinating study of
an «unbalanced mind». He emphasizes the «universal»
nature of this novelization of the «human condition». Walker's
critical apparatus is based fundamentally on the traditional assumptions of New
Criticism. His discussion is frequently weighed down with excessive reliance
upon other critics.
Both volumes represent an intense dialogue with the Rivera
criticism of the past half century, a dialogue perhaps now more interesting
than the novel that is its subject.
Raymond Leslie Williams University of Colorado at Boulder
Gómez Ocampo,
Gilberto.
Entre «María» y «La
vorágine». La literatura colombiana finisecular
(1886-1903). Bogotá: Fondo Cultural Cafetero, 1988. 201 pp.
Unless they are specialists on Colombia, most students of
Spanish American literature, myself included, have a limited knowledge of
Colombian literature. Indeed, except for
María, La vorágine, and
García Márquez's works, perhaps no more than fifteen or twenty
titles come readily to mind. Gilberto Gómez Ocampo's doctoral
dissertation (now published in book form) attempts, with notable success, to
fill in a portion of this knowledge gap by discussing some of the important
Colombian authors who wrote between the civil war of 1885, which laid the
groundwork for the conservative movement known as «La
Regeneración», and 1903, when «La Guerra de los Mil
Días» had virtually destroyed the aspirations of political
liberals.
Gómez Ocampo has divided his book into four chapters.
The first deals with Rafael Núñez (1825-1894) and Miguel Antonio
Caro (1843-1909), poets whose works are representative of «La
Regeneración». Chapter 2 treats the fiction of Juan de Dios Uribe
(1859-1900) and José María Vargas Vila (1863-1933), both of whom
are associated with the subsequent liberal movement. The novels of Soledad
Acosta de Samper (1855-1913) are analyzed as examples of feminist literature in
chapter 3, and a volume of stories by the modernist Clímaco Soto Borda
are the subject of the final chapter.
The critic views Rafael Núñez's «Himno
nacional» as an example of Mikhail Bakhtin's
lenguaje monológico; in
addition it is seen as an epic that not only poeticizes the Wars of
Independence from Spain (dawn becomes a metaphor of freedom), but also strives
to unify Colombia during the civil conflicts of the 1880s. Consisting of eleven
estrofas and preceded by a
«Coro» of four
versos, this epic is sprinkled
with allusions to historical figures (Bolívar, Colón, José
Antonio Páez) as well as to classical and biblical myths. Unlike
«Himno nacional», Núñez's poem
«Metafísica» exudes a more intimate, lyrical tone expressing
the author's pessimism over the world's «carácter incesablemente mutable»
|